Metabo KSA 18 LTX Manual Original
Metabo KSA 18 LTX Manual Original

Metabo KSA 18 LTX Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para KSA 18 LTX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KSA 18 LTX

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KSA 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 51 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 56 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Instrukcja oryginalna 66 Istruzioni originali 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 78...
  • Página 2 1 2 3 15 20 21...
  • Página 3 91 / 3 dB (A) 102 / 3 Ø *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-5 2015-01-29, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 6.31213 6.31019 6.31031 Z=24; 6.28030 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme ASC 15 ASC 30 etc. 6.24996 6.31362 Ø 35 mm, 3,5 m 6.31938 Ø 27 mm, 3,5 m...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in 1. Konformitätserklärung der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku- wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Handkreissägen, identifiziert durch Type und Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen...
  • Página 6 - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Schutzhaube mit dem Hebel (25) und lassen Sie erreichen, verwenden Sie einen geeigneten diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die Elektrowerkzeug. untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
  • Página 7: Besondere Produkteigenschaften

    DEUTSCH de Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die 16 Justierschraube (Sägeblattwinkel justieren) zu bearbeitenden Materialien. 17 Kontermutter (Sägeblattwinkel justieren) 18 Skala (Schnitttiefe) Verharzte oder mit Leimresten verschmutzte 19 Feststellschraube (Schnitttiefe) Sägeblätter reinigen. Verschmutzte Sägeblätter verursachen eine erhöhte Reibung, Klemmen des 20 Sägeblatt-Befestigungsschraube Sägeblattes und erhöhte Rückschlaggefahr.
  • Página 8 DEUTSCH Sägeblatt schrägstellen für Ein- und Ausschalten Schrägschnitte Einschalten: Sperrknopf (4) eindrücken und Zum Einstellen die Feststellschraube (2) lösen. Den halten, dann Schalterdrücker (5) betätigen. Motorteil gegen die Führungsplatte (7) neigen. Der Ausschalten: Schalterdrücker (5) loslassen. eingestellte Winkel kann an der Skala (1) abgelesen werden.
  • Página 9: Technische Daten

    Sägeblattflansch (21) abnehmen. Die bewegliche Schutzhaube (23) zurückziehen und das Sägeblatt Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- abnehmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Darauf achten, dass der innere Sägeblattflansch (24) richtig herum eingesetzt ist (Der Bund zeigt zum Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 10 DEUTSCH Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
  • Página 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions e) Hold the power tool by insulated gripping 1. Conformity Declaration surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. We declare under our sole responsibility: These Contact with a "live" wire will also make exposed metal cordless circular saws, identified by type and serial parts of the power tool "live"...
  • Página 12 - To achieve a high level of dust collection, use a debris. suitable Metabo vacuum cleaner together with this c) Lower guard may be retracted manually only for tool. special cuts such as "plunge cuts" and - The work place must be well ventilated.
  • Página 13: Special Product Features

    ENGLISH en If battery fluid leaks out and comes into Battery pack contact with your skin, rinse immediately Charge the battery pack before use (12). with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them If performance diminishes, recharge the battery with clean water and seek medical treatment pack.
  • Página 14: Switching On And Off

    ENGLISH prevent the battery pack from discharging totally The anti-slip coating keeps the surface safe and protects and avoid irreparable damage). the workpiece against scratches. For guide rail 6.31213, see chapter on Accessories. If one LED is flashing (26), the battery pack is almost flat.
  • Página 15: Environmental Protection

    EN 60745: by qualified electricians ONLY! = Vibration emission value h, D If you have Metabo electrical tools that require (Sawing chip board) repairs, please contact your Metabo service centre. = Uncertainty (vibration) For addresses see www.metabo.com.
  • Página 16: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de 1. Déclaration de conformité la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une hauteur intégrale de denture visible par le dessous de la Nous déclarons sous notre seule responsabilité : pièce.
  • Página 17 Pour tous les autres travaux de - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser sciage, il est impératif de maintenir le fonctionnement un aspirateur Metabo approprié en association automatique du carter de protection. avec cet outil électrique.
  • Página 18: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Nettoyer les lames pleines de résine ou de 18 Echelle graduée (profondeur de coupe) restes de colle. Les lames sales entraînent une 19 Vis de blocage (profondeur de coupe) augmentation du frottement et du blocage, ainsi 20 Vis de fixation de la lame que le risque de recul.
  • Página 19: Correction De L'angle De La Lame

    FRANÇAIS fr L'angle d'inclinaison est lisible sur l'échelle graduée Arrêt : Relâcher la gâchette (5). (1). Resserrez ensuite la vis. Consignes pour le travail Correction de l'angle de la lame Ne pas mettre l'outil en marche ou à l'arrêt lorsque Si à...
  • Página 20: Protection De L'environnement

    ! Dévissez la vis de fixation de la lame dans le sens Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter des aiguilles d'une montre et retirez le flasque le représentant Metabo. Voir les adresses sur extérieur (21).
  • Página 21 FRANÇAIS fr d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p.
  • Página 22: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk 1. Conformiteitsverklaring aan. Er dient minder dan een volle tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand of ding: Deze accu-handcirkelzagen, geïdentificeerd boven uw been vast.
  • Página 23 Bij alle kunt u samen met dit gereedschap een geschikte andere zaagwerkzaamheden moet de onderste Metabo-stofafzuiger gebruiken. beschermkap automatisch functioneren. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met...
  • Página 24: Bijzondere Productkenmerken

    NEDERLANDS Verharste of met lijmresten vervuilde 19 Arrêteerschroef (zaagdiepte) zaagbladen schoonmaken. Vuile zaagbladen 20 Zaagblad-bevestigingsschroef leiden tot een hogere wrijving, het beklemd raken 21 Buitenste zaagbladflens van het zaagblad en een verhoogd risico van 22 Zaagblad terugslag. 23 Beweeglijke beschermkap Zorg ervoor dat de zaagtanden niet oververhit 24 Binnenste zaagbladflens raken.
  • Página 25 NEDERLANDS nl Zaagblad schuin zetten voor schuin 4...Terugslag...). Zorg ervoor dat zich verder geen zagen blokkeringen voordoen. Voor het instellen de arrêteerschroef (2) losdraaien. In- en uitschakelen Het motordeel schuin tegen de voetplaat (7) plaatsen. De ingestelde hoek kan op de schaal (1) Inschakelen: Blokkeerknop (4) indrukken en afgelezen worden.
  • Página 26: Milieubescherming

    (15) draaien, tot de vergrendeling worden uitgevoerd! vastklikt. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De zaagblad-bevestigingsschroef met de klok mee gerepareerd dient te worden contact op met uw eruit draaien en de buitenste zaagbladflens (21) Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 27 NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni originali c) Adattare la profondità di taglio allo spessore del 1. Dichiarazione di conformità pezzo in lavorazione. Sotto al pezzo in lavorazione deve essere visibile uno spessore poco inferiore Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le all'altezza dei denti. presenti seghe circolari a batteria, identificate dal d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani o modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte...
  • Página 29 - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro o sul pavimento senza che la calotta di protezione insieme a questo utensile elettrico.
  • Página 30: Panoramica Generale

    ITALIANO - Si consiglia di indossare una mascherina 15 Chiave esagonale protettiva con classe di filtraggio P2. 16 Vite di regolazione (regolazione angolo della Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i lama) materiali da lavorare. 17 Controdado (regolazione angolo della lama) 18 Scala (profondità...
  • Página 31: Regolazione Obliqua Della Lama Per Il Taglio Inclinato

    ITALIANO it La regolazione della profondità di taglio è ottimale (ad es. in caso di un bloccaggio prolungato) quando i denti della lama fuoriescono al di sotto del l'utensile si arresta. pezzo per non oltre la metà della loro altezza. Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore (5).
  • Página 32: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di (23) e rimuovere la lama. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Accertarsi che la flangia interna della lama (24) sia www.metabo.com. correttamente inserita (il bordo è rivolto verso la lama).
  • Página 33 ITALIANO it = Peso Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili.
  • Página 34: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la 1. Declaración de conformidad pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura completa de un diente debajo de la pieza de trabajo. Declaramos con responsabilidad propia: Estas d) No sujete nunca con la mano la pieza de trabajo sierras circulares manuales de batería, identifi- que vaya a serrar ni la coloque sobre la pierna.
  • Página 35 ESPAÑOL es sierra. En caso de un contragolpe, la sierra circular trabajos de serrado, la cubierta protectora inferior debe puede salir disparada hacia atrás, pero el usuario podrá funcionar automáticamente. dominar la fuerza del contragolpe mediante las d) No coloque la sierra sobre el banco de trabajo o medidas apropiadas.
  • Página 36: Descripción General

    ESPAÑOL - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de 12 Batería polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta 13 Desenclavamiento del acumulador herramienta eléctrica. 14 Depósito para llave hexagonal - Ventile su lugar de trabajo. 15 Llave hexagonal - Se recomienda utilizar una máscara de protección...
  • Página 37 ESPAÑOL es Ajuste de la profundidad de corte Advertencia: Si la batería está muy caliente, es posible enfriarla más rápido con el cargador "AIR Para ajustar, aflojar el tornillo de sujeción (19). La COOLED". profundidad de corte ajustada se puede leer en la escala (18).
  • Página 38: Iluminación Led

    Compruebe que la brida interior de la hoja de sierra (24) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse está colocada en sentido correcto (el reborde hacia la a su representante de Metabo. En la página hoja de sierra). www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL es 13. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. = tensión de la batería = Número de revoluciones en ralentí = profundidad de corte ajustable (90°) 90°...
  • Página 40: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original ficar visível menos do que uma altura completa do 1. Declaração de conformidade dente. d) Nunca segure a peça a serrar na mão ou sobre a Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas perna. Proteja a peça a cortar num apoio firme. É serras circulares manuais sem fio, identificadas muito importante fixar bem a peça a serrar para pelo tipo e número de série *1), estão em conformi-...
  • Página 41 - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, lâmina inferior deve funcionar automaticamente. utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta eléctrica. c) Não deposite a lâmina sobre a bancada de trabalho ou no piso, sem que o resguardo inferior - Providencie uma boa ventilação do local de...
  • Página 42: Vista Geral

    PORTUGUÊS - Recomenda-se o uso de uma máscara 15 Chave inglesa respiratória com classe de filtração P2. 16 Parafuso de afinação (ajuste do ângulo da Siga as regulamentações válidas no seu País, para os lâmina de serra) materiais a serem tratados. 17 Contraporca (ajuste do ângulo da lâmina de serra) Limpar lâminas de serra sujas com resina ou...
  • Página 43: Corrigir O Ângulo Da Lâmina De Serra

    PORTUGUÊS pt da escala (18). Apertar novamente o parafuso 3. Com demasiado intensidade de corrente (a fixador. surgir p.ex. num bloqueio mais prolongado), a máquina é desligada. Um ajuste da profundidade de corte é adequado, Desligar a ferramenta pelo gatilho (5). Em seguida, de modo que os dentes da lâmina de serra não continuar normalmente a operação (Neste caso, sobressaem por mais da metade da altura dos...
  • Página 44: Manutenção

    Montar o flange exterior da lâmina de serra (21). Dar atenção a que o flange da lâmina de serra exterior (21) As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. seja montado pelo devido lado (o letreiro indica para o Ferramentas eléctricas sem possibilidade de exterior).
  • Página 45 PORTUGUÊS pt = profundidade de corte ajustável (90°) 90° = profundidade de corte ajustável (45°) 45° = Ângulo de corte inclinado ajustável Ø = Diâmetro da lâmina de serra = Diâmetro de furo da lâmina de serra = Máx. espessura do corpo básico da lâmina de serra = Máx.
  • Página 46: Avsedd Användning

    SVENSKA Bruksanvisning i original e) Håll elverktyget i de isolerade greppen när du 1. Överensstämmelseintyg jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa cirkel- med strömförande ledning kan spänningssätta sågarna med följande typ- och serienummer *1) elverktygets metalldelar, så...
  • Página 47 Kläm eller bind - Använd helst dammutsug. aldrig fast det undre klingskyddet i öppet läge. Om - Använd en Metabo-dammsugare som passar du tappar sågen i golvet, så kan det undre klingskyddet elverktyget, så får du bra dammutsug.
  • Página 48: Särskilda Produktegenskaper

    SVENSKA 11 Låsskruv (parallellanslag) Snedställa sågklingan för snedsågning 12 Batteri Gör så här: lossa låsskruven (2). Luta motordelen 13 Batterispärr mot bottenplattan (7). Du kan läsa av inställd vinkel på skalan (1). Dra åt låsskruven igen. 14 Fack för insexnyckel 15 Insexnyckel Justera sågklingsvinkeln 16 Ställskruv (inställning av sågklingsvinkel)
  • Página 49 Håll in spindellåsknappen (3). Vrid sågaxeln Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar långsamt med sexkantsnyckeln som du har satt in i du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se sågklingans fästkruv (20) (15)tills låsningen www.metabo.com. snäpper fast. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 50: Tekniska Data

    SVENSKA Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig...
  • Página 51: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet minimoitua kehoonkosketuksen, sahanterän 1. Vaatimustenmukaisuus jumiutumisen ja hallinnan menettämisen vaaran. vakuutus e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia akkukäsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia.
  • Página 52 Vialliset osat, liimamaiset - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi epäpuhtaudet ja koneeseen kerääntynyt sahanpuru hidastavat alasuojuksen toimintaa. käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. c) Avaa alasuojus kädellä vain erikoissahausten - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. yhteydessä, kuten "upotus- ja kulmasahauksissa".
  • Página 53: Tuotteen Erityisominaisuudet

    SUOMI fi Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat Akku akun paikalleen. Lataa akku (12) ennen käyttöä. Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu ja signaalinäytöllä...
  • Página 54: Päälle- Ja Poiskytkentä

    SUOMI Jos LED-valo (26) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. sahausuran reunat. Liukumista estävä pinnoite takaa Tarvittaessa paina painiketta (27) ja tarkasta hyvän tuen ja suojaa työkappaleita naarmuuntumiselta. varaustila LED-valoista (26). Jos akku on lähes Ohjainkisko 6.31213 ks. luku Lisätarvikkeet. tyhjä, se on ladattava! Akun lämpiäminen: 2.
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-...
  • Página 56: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning sagbladet eller tap av kontroll over sagbladet til et 1. Samsvarserklæring minimum. e) Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne gripeflatene når du utfører arbeid der håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og seri- innsatsverktøyet kan komme til å...
  • Página 57 Skadde deler, klebrige - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du avleiringer eller sponansamlinger gjør at nedre bruke et passende Metabo-avsug sammen med verneskjerm fungerer langsommere. dette elektroverktøyet. c) Nedre verneskjerm må bare åpnes ved spesielle - Sørg for at det er god ventilasjon på...
  • Página 58: Spesielle Produktegenskaper

    NORSK Hvis batterivæske kommer i kontakt med Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en huden, må du straks skylle med rikelig med kapasitets- og signalindikasjon: (26) vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må - (27)Trykk på tasten for å lese av ladenivået ved du vaske med rent vann og straks oppsøke lege! hjelp av LED-lampene.
  • Página 59 10. Tilbehør Saging med føringsskinne 6.31213: For snorrette, glatte snittkanter med millimeterpresisjon. Anti-sklibelegget sørger for sikkert underlag og beskytter Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. samtidig arbeidsemnet mot riper. Føringsskinne Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. 6.31213, se kapittelet om tilbehør.
  • Página 60: Tekniske Data

    D (saging av sponplate) Elektroverktøy må kun repareres av = Usikkerhet (vibrasjon) elektrofagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = lydtrykknivå et Metabo elektroverktøy som må repareres. = lydeffektnivå Adresser på www.metabo.com. = usikkerhet Du kan laste ned reservedelslister fra Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
  • Página 61: Tiltænkt Formål

    DANSK da Original brugsanvisning d) Hold aldrig det emne, der skal saves, fast med 1. Konformitetserklæring hånden eller over benet. Fastgør emnet på en stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet godt for Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- at reducere faren for, at det kommer i kontakt med håndrundsave, identificeret ved angivelse af type kroppen, at klingen sætter sig fast, eller at De mister...
  • Página 62 Foretag vedligeholdelse af - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales saven inden brug, hvis beskyttelseskappen og det at anvende en egnet Metabo-støvsuger fjedrene ikke arbejder korrekt. Beskadigede dele, sammen med dette el-værktøj. klæbende aflejringer eller ophobede spåner får - Sørg for god ventilation på...
  • Página 63: Særlige Produktegenskaber

    DANSK da Tag batteripakken ud af maskinen, når maskinen 7. Ibrugtagning, indstilling ikke bruges. Tag batteripakken ud af maskinen, før der Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages indstillinger og vedligeholdelse. foretages indstillinger og vedligeholdelse. Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken Sørg for, at maskinen er frakoblet, når placeres i maskinen.
  • Página 64 DANSK Savning efter en liste fastgjort til arbejdsemnet: 8. Anvendelse For at få en nøjagtig snitkant kan man placere en liste på arbejdsemnet og føre håndrundsaven langs Multifunktionelt overvågningssystem af denne liste med styrepladen. maskinen Savning med parallelanslag: Hvis maskinen slukker af sig selv, har Til savning parallelt med en lige kant.
  • Página 65 D Reparationer på el-værktøjer må kun (savning af spånplade) foretages af faguddannede elektrikere! = Usikkerhed (vibration) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Typiske A-vægtede lydniveauer: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Lydtryksniveau Adresser findes på www.metabo.com. = Lydeffektniveau Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 66: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna c) Należy dopasować głębokość cięcia do 1. Oświadczenie zgodności grubości ciętego elementu. Pod obrabianym elementem nie powinna być widoczna pełna wysokość Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te akumu- zębów. latorowe ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku nie numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Página 67 POLSKI pl ustawiać się w jednej linii z tarczą tnącą. W razie obrabiany element. Przy wszystkich innych cięciach odbicia piła tarczowa może skoczyć do tyłu, jednakże osłona dolna powinna pracować automatycznie. operator może opanować siły odbicia, zachowując d) Pilarki nie wolno odkładać na stół warsztatowy odpowiednie środki ostrożności.
  • Página 68: Szczególne Cechy Produktu

    10 Wskaźnik cięcia - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, 11 Śruba ustawiająca (ogranicznik równoległy) należy stosować odpowiednie urządzenie 12 Akumulator odpylające firmy Metabo. 13 Przycisk odblokowujący akumulator - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu 14 Schowek na klucz sześciokątny pracy.
  • Página 69 POLSKI pl Montaż: 2. Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi Wsunąć akumulator (12) do zatrzaśnięcia w blokadzie. do odłączenia wskutek przegrzania. Należy odczekać do ostygnięcia narzędzia lub Ustawianie głębokości cięcia akumulatora. Poluzować śrubę mocującą (19). Ustawiona Wskazówka: Jeśli akumulator jest bardzo ciepły, głębokość...
  • Página 70: Ochrona Środowiska

    (24), tarczą (22), zewnętrznym kołnierzem tarczy (21) i śrubą mocującą tarczę (20) muszą być czyste. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Nałożyć zewnętrzny kołnierz tarczy tnącej (21). Zwrócić uwagę na to, aby zewnętrzny kołnierz tarczy tnącej (21) Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają...
  • Página 71: Dane Techniczne

    POLSKI pl Dotyczy tylko państw UE: Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów pochodzących z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz jej odpowiednikami w prawie krajowym, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób niegroźny dla środowiska.
  • Página 72: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση πιστότητας κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα επεξεργαζόμενο κομμάτι. χειρός μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω γ) Προσαρμόστε...
  • Página 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας δάπεδο, μπορεί να στραβώσει ο κάτω εσφαλμένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να προφυλακτήρας. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με το αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, μοχλό (25) και βεβαιωθείτε, ότι κινείται ελεύθερα και όπως...
  • Página 74 6 Στόμιο (στόμιο αναρρόφησης / απόρριψη - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό πριονιδιών) αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν 7 Πλάκα οδήγησης κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό 8 Φωτοδίοδος LED το ηλεκτρικό εργαλείο. 9 Οδηγός παραλληλότητας - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης...
  • Página 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Απόρριψη των πριονιδιών: 7. Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση Στρέψτε το στόμιο (6) στην επιθυμητή θέση (κατά το δυνατόν μακριά από το σώμα). Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία 8. Χρήση συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί...
  • Página 76 10. Εξαρτήματα Για το φωτισμό του σημείου κοπής, σε περίπτωση ενεργοποιημένου εργαλείου, ανάβει η ισχυρή Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια φωτοδίοδος (LED) (8). εξαρτήματα της Metabo. 9. Συντήρηση Όταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προμηθευτή σας. Το εργαλείο πρέπει σε τακτικά διαστήματα να...
  • Página 77: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- ηλεκτροτεχνίτες! λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο...
  • Página 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás d) A vágandó munkadarabot sose tartsa a 1. Megfelelőségi nyilatkozat kezében, vagy a szorítsa a combja fölé. A munkadarabot egy stabil befogó szerkezettel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: rögzítse. A testtel való érintkezés, fűrészlap Ezek az akkus kézi körfűrészek – típus és soro- beszorulásának vagy a gép fölötti uralom zatszám alapján történő...
  • Página 79 - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó alsó védőburkolatot a kar (25) segítségével, majd hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő engedje el, amint a fűrészlap belemerül a Metabo porelszívót ezzel az elektromos munkadarabba. Minden más vágási mód esetén az kéziszerszámmal együtt. alsó védőburkolatot automatikusan működtesse.
  • Página 80: Vágási Mélység Beállítása

    MAGYAR Kerülje el a fűrészfog csúcsainak túlhevülését. 24 Belső fűrészlapszorító karima Kerülje el az anyag megolvadását műanyag 25 Mozgatókar (a mozgó védőburkolat fűrészelésekor. Olyan fűrészlapot használjon, amely visszaforgatásához) megfelelő a fűrészelni kívánt anyaghoz. 26 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Az akkuegységeket óvja a nedvességtől! 27 A kapacitáskijelző...
  • Página 81: Elszívócsonk / Forgácskidobó Beállítása

    MAGYAR hu A fűrészlap szögének korrigálása Munkavégzési utasítások Ha 0°-nál a fűrészlap nem merőleges a vezetőlapra: Ne kapcsolja be vagy ki a gépet, amíg a fűrészlap lazítsa meg az ellenanyát (17) és korrigálja a érinti a munkadarabot. fűrészlap szögét a finombeállító csavarral (16). A vágást csak azután kezdje meg, miután a Ezután ismét húzza rá...
  • Página 82: Műszaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak elektromos csavarja ki a fűrészlap-rögzítőcsavart, és vegye le a szakember javíthat! külső fűrészlapszorító karimát (21). Húzza vissza a A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mozgó védőburkolatot (23), és vegye le a mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- fűrészlapot.
  • Página 83 MAGYAR hu terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: = Rezgéskibocsátási érték...
  • Página 84: Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации корпус двигателя. При удержании пилы двумя 1. Декларация о соответствии руками предотвращается опасность их травмирования пильным диском. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти b) Не держите заготовку снизу. Защитный кожух аккумуляторные ручные циркулярные пилыс не обеспечивает защиту от пильного диска в зоне идентификацией...
  • Página 85 РУССКИЙ ru пропила, и пила даёт отдачу в направлении b) Проверьте функционирование пружины оператора. нижнего защитного кожуха. Проведите техническое обслуживание инструмента перед Отдача является следствием неправильного или его использованием, если нижний защитный ошибочного использования пилы. Её можно кожух и пружина работают неправильно. избежать...
  • Página 86: Особенности Инструмента

    - Для оптимального удаления пыли 3 Кнопка стопора шпинделя используйте этот электроинструмент в 4 Блокировочная кнопка комбинации с подходящим пылесосом 5 Нажимной переключатель Metabo. 6 Патрубок (вытяжной патрубок/выброс - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей опилок) зоны. 7 Направляющая пластина - Рекомендуется надевать респиратор с...
  • Página 87: Ввод В Эксплуатацию, Регулировка

    РУССКИЙ ru защищает электроинструмент и Регулировка вытяжного патрубка/ аккумуляторный блок выброса опилок • Электронный контроль отдельных Отсос опилок: аккумуляторных элементов для долгого для отсоса опилок подсоедините к патрубку (6) срока службы аккумуляторного блока. подходящее пылеудаляющее устройство со шлангом. 7. Ввод в эксплуатацию, Выброс...
  • Página 88: Указания По Эксплуатации

    которые соответствуют стандарту EN 847-1. блока перед продолжением работы дайте ему остыть. 10. Принадлежности Светодиод Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Для освещения места пропила при включённом инструменте горит мощный светодиод (8). За принадлежностями обращайтесь к дилеру фирмы Metabo. 9. Техническое обслуживание...
  • Página 89: Защита Окружающей Среды

    нивать шум и вибрацию, создаваемые при листы-электрики! работе различных электроинструментов. В Для ремонта электроинструмента производ- зависимости от условий эксплуатации, состо- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- яния электроинструмента или рабочих ставительство Metabo. Адреса см. на сайте (сменных) инструментов фактическая нагрузка www.metabo.com.
  • Página 90 РУССКИЙ Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Página 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido