D
M180 | Marderscheuche,
wasserdicht IP 65*
Zur Verwendung im Kfz, in Häusern und auf Dachböden.
Erzeugt enorm laute, pulsierende Ultraschalltöne. Kann an
den Einstiegslöchern am Kfz montiert werden.
*IP 65: Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck
von 20 mbar im Gehäuse. Geschützt gegen Strahlwasser
aus jeder Richtung gegen das Gehäuse (entspricht 12,5 ltr/
Minute - Gartenschlauch), (Testzeitraum: 5 Minuten).
GB
M180 | Anti-Marten Device,
splash-proof IP 65*
For use in cars, houses and lofts. Produces enormously
loud and pulsating ultrasonic sounds. May be mounted at
the car's manholes of the marten.
*IP 65: No penetration of dust at a low pressure of 20
mbar in the case. Protected against hose-water from every
direction against the case (corresponds to 12.5 ltr/minute -
garden hose), (test period: 5 minutes).
CZ
M180 | Odpuzovač kun,
vodotěsný IP 65*
Modul je určen pro použití v automobilech, v budovách a
taky na půdach budov. Modul vyrábí pulsující ultrazvuko-
vé tóny. Montáž modulu je vhodné realizovat do vstupních
otvorů na automobilu.
*IP 65: Žádná infiltrace prachu do vnitřku přístroje
meřená při podtlaku 20 mbar v krytu přístroje. Přístroj je
chráněn proti proudu vody z každého směru proti jeho kry-
tu (co odpovídá proudu vody 12,5 l/min....záhradní hadice),
(testovací čas: 5 min).
E
M180 | Ahuyentador de martas,
a prueba de agua IP 65*
Para el uso en vehículos, casas y sobre desvanes. Produce
tonos ultrasónicos muy altos y pulsantes. Se puede montar
a los agujeros de entrada al vehículo.
*IP 65: No intrusión de polvo a una depresión de 20 mbar
en la caja. Protegido contra los chorros de agua de cada
dirección contra la caja (corresponde a 12,5 ltr/minuto -
manguera), (período de ensayo: 5 minutos).
F
M180 | Anti-martre, imperméable IP 65*
Pour l'emploi dans les véhicules automobiles, les
maisons et sur les greniers. Produit des sons ultrasoniques
énormément hauts et pulsants. Peut être monté aux trous
d'entrée du véhicule automobile.
*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression
de 20 mbar dans le boîtier. Protégé contre les jets d'eau
de toutes directions contre le boîtier (corresponds à 12,5
ltr/minute - tuyau d'arrosage), (durée d'essai: 5 minutes).
I
M180 | Anit-martora dispositivo,
impermeabile IP 65*
Per il uso in automobili, case ed soffitte. Produce un tono
ultrasuono seno pulsante e molto forte. Può essere instal-
lata direttamente al accesso della martora del automobile.
*IP 65: Nessuna penetrazione di polvere ad una depres-
sione di 20mbar nella scatola. Protetto da getti d´acqua
d´ogni direzione su la scatola (corrisponde a 12,5 litri/mi-
nuto p. es. sistola per innaffiare), (durate del test ca. 5
minuti).
NL
M180 | Anti-Marter verjager,
spatwaterdicht IP 65*
Te gebruiken in motorvoertuigen, in gebouwen en op da-
ken. Veroorzaakt een harde pulserende ultrasone tonen.
Kan bij de ingang waar de marter binnen kan komen van
de o.a. auto/ opening van het dak gemonteerd worden.
*IP 65: geen toegang van stof bij een onderdruk van 20
mbar in de behuizing. Spatwaterdicht uit alle richtingen
(beantwoord aan 12.5 ltr/minuut - tuinslang), (testruimte:
5 minuten).
PL
M180 | Wodoszczelny odstraszacz
kun IP 65*
Zastosowanie w samochodach, domach i na strychach.
Wytwarza szczególnie głośne, pulsujące ultradźwięki. Może
być montowany w miejscach umożliwiających dostanie się
do pojazdu.
*IP 65: niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem
20mbar do obudowy. Zabezpieczenie przed strumieniem
wody z każdej strony obudowy. (Odpowiada 12,5 l/minute
- wąż ogrodniczy), (Czas trwania testu: 5 minut).
RUS
M180 | Водонeпроницаемый модуль
для отпугивaния куниц IP 65*
Модуль прeднaзнaчeн для примeнeния в aвтомобилях,
в домaх, на чeрдaкaх. Модуль вырaбaтывaeт очeнь
сильныe пульсирующиe ультрaзвуки. Монтaж можно
сдeлaть в незащищенных от проникновения местах
aвтомобиля.
*IP 65: Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии
20 мбaр в корпусe. Зaщищeн от напора воды из любого
нaпрaвлeния нa корпус (отвeчaeт 12,5 л/мин - сaдовый
шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин).
Maße: ca. 58 x 38 x 31 mm
(ohne Befestigungslaschen)
Dimensions: approx. 58 x 38 x 31 mm
(without fastening straps)
www.kemo-electronic.de
857059
827163
1/4
P / Module / M180 / Beschreibung / 18028DI / KV040
Großer Abstrahlwinkel! | Wide radiation angle!
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLAN
Wenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es im Mo-
torraum oder an den Auto-Einstiegslöchern des Marders montiert. Dabei sollte
darauf geachtet werden, dass vor der Abstrahlrichtung des Gerätes möglichst
viel Freiraum ist, damit sich die Ultraschalltöne möglichst weiträumig im Mo-
torraum ausbreiten können.
Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass die Töne
vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Motorraum sehr stark
zerklüftet ist, dann kann es erforderlich sein, mehrere Geräte zu montieren.
Sie sollten versuchen, die Abstrahlrichtung so auszurichten, dass möglichst
die am meisten mardergefährdeten Kabel und Schläuche direkt von der Mar-
derscheuche angestrahlt werden. Das Gerät ist wasserdicht nach IP 65* und
kann daher auch an den Einstiegsöffnungen unten am Auto montiert werden.
Sie sollten aber darauf achten, dass sich keine Dreckschicht auf dem Gerät
ablagern kann, weil das die Ultraschallton-Abstrahlung behindern kann.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V Gleichspannung blinkt die
eingebaute Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-Leuchte nicht langsam
blinkt, dann liegt entweder keine Spannung an oder Sie haben die Spannung
falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht).
Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur eine sehr star-
ke Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere dann zu anderen Fahr-
zeugen, wo sie nicht mit Ultraschalltönen attackiert werden. Es wird daher
nicht dafür garantiert, dass die Marder in jedem Fall vertrieben werden.
Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine „Duftmarken"
gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Motorwäsche erforderlich. Auch auf dem
Pflaster unter dem Auto sollte unbedingt mit Reinigungsmitteln sauber ge-
macht werden, um die Duftmarken zu entfernen!
Hinweis! Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15" beim Ausschalten
des Motors automatisch von Plus auf „Masse" gelegt. Wenn das bei Ihrem
Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den Minus-Draht der Marder-Abwehr
nicht auf Masse, sondern auf „Klemme 15". Dann wird die „Marder-Abwehr"
automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeug abgestellt wird.
Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15" Ihres Pkw's angeschlossen wer-
den, damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb genommen wird. Jetzt ha-
ben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem Auto denn die „Klemme 15" ist.
Wir haben jetzt von einer sachkundigen Person die Auskunft bekommen, dass
nach der Euro-Norm am Stecker für das Autoradio die „Klemme 15" vorhanden
und auch gekennzeichnet sein soll.
Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle im Auto, die nicht so
heiß werden kann. Also nicht so weit oben im Auto, nicht neben dem Auspuff-
krümmer oder ähnlich heißen Positionen. Die idealen Stellen sind meistens an
der Rückwand zum Fahrerhaus oder vorn gleich neben dem Kühlerventilator.
Große Hitze > 80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer der Marderscheuche!
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige
Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben und die Kunden diese
Zahl vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte eine halbkugelförmige, ein-
gearbeitete Hochtonkalotte im Gehäuse haben, die den Ultraschallton in einem
Abstrahlwinkel von > 160° sehr breit abstrahlt. Die anderen Ultraschallgeräte
arbeiten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder flachen Piezoscheiben,
die den Schall nur gebündelt in eine Richtung abstrahlen. Die Hornlautspre-
cher (Trichterlautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlam-
penbirne mit einer Lampe, die in einem Reflektorspiegel einer Taschenlampe
eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtet in alle Richtungen, die im
Reflektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber
mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist besser, ein möglichst breites Feld zu
beschallen als nur einen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
Einl. Ver. 001
D | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie müssen dann aber
unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf 12 V/DC). Das Modul M020 liegt nicht
bei.
GB | This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our
module M020 in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC). The module M020 is not attached
to the marten repeller.
CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe
je nutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul
M020 není součástí dodávky.
E | Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero en este caso Vd.
debe preconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión de 24 V/DC a 12 V/DC). El módulo M020
no va adjunto con el espantajo para martas.
F | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous de-
vez intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 V/DC à 12 V/DC). L'épouvantail contre
martres ne contient pas le module M020.
I | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre
nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC). Il modulo M020 non è accluso.
NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto's gebruikt worden. U moet dan ons moduul M020
er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/DC). Dit moduul M020 is apart te koop,
wordt dus niet bij de M180 geleverd.
PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24
V/DC. W tym celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24 V/DC/12 V/
DC). Moduł M020 nie znajduje się w zestawie.
RUS | Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa. Но в тaком случae
нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль М020 (преобразователь постоянного
нaпряжeния из 24 Вольт нa 12 Вольт). Модуль М020 к постaвкe нe приклaдывaeтся.
• Sicherung
• Fuse
1 A
D
-12 V
• Autochassis / Masse
• carchassis / ground
DC
+12 V
• Batterie
• battery
DC
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere
warnen sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne im Ultraschallbereich
ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber nur ernst und fliehen,
wenn er auch natürlich klingt und von einem anderen Marder stammen könn-
te. Wenn der Ton viel zu laut ist und auch noch klirrt, wie das häufig bei
Hornlautsprechern oder losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so
ernst genommen.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultraschall-
ton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtung abgestrahlten klir-
renden Ton.
Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im Motorraum
war, dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz, auf dem das Auto
stand, unbedingt von den Duftmarken des Marders.
Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem Fahrzeug,
welches ein Marder als sein persönliches Revier gekennzeichnet hat, Ultra-
schalltöne kommen, könnte sich der Marder genötigt fühlen, sein Revier zu
verteidigen und wild um sich beißend den vermeintlichen Konkurrenten in
Ihrem Auto zu suchen.
Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch in Häusern
(besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 11 - 15 V/DC | Durchschnittlicher Stromver-
brauch: < 2 mA | Frequenz: ca. 23 kHz | Abstrahlwinkel: ca. 160°, max.
ca. 105 dB ± 20%, pulsierende LED.
Sicherheitshinweise für KEMO Module.
Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen
werden!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheits-
anforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Si-
cherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus
sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und
die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die
Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren
der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften
Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet ge-
lassen werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 80ºC) ausgesetzt wer-
den. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Abnahme als Kinder-
spielzeug)!
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
Plazieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brenn-
baren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung
kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen beachtet werden! Der
Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person er-
folgen! Zu den wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungs-
schutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen können.
Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder
das Modul platzen! Das Modul muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall
und auch im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Me-
tallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).