Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning
instruksjoner
käyttöohjeet
2
инструкции
6
pokyny
10
pokyny
14
instrukcja
18
upute
22
navodila
26
οδηγίες
30
utasítások
34
talimatlar
38
instrucţiuni
42
инструкции
(Русский)
(Čeština)
(Slovenčina)
(Български)
46
50
54
58
62
66
70
76
80
84
88
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs Steam TIP 15129-56

  • Página 1 instructions инструкции (Русский) Bedienungsanleitung pokyny (Čeština) mode d’emploi pokyny (Slovenčina) instructies instrukcja istruzioni per l’uso upute instrucciones navodila instruções οδηγίες brugsanvisning utasítások bruksanvisning talimatlar instruksjoner instrucţiuni käyttöohjeet инструкции (Български)
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: he appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
  • Página 3 diagrams 4 water inlet S no steam 5 spray nozzle 8 steam vents 1 temperature control 6 soleplate 9 reservoir 5 mark S steam available 7 steam control 10 heel ) mark 2 light # high steam 3 water inlet cover 11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
  • Página 4: Steam Ironing

    C REDUCING TEMPERATURE 23 Reducing temperature takes longer, as the appliance has to lose heat. 24 Organise your ironing so you don’t need to reduce the temperature (“preparation” point 2). h STEAM IRONING 25 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 26 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam.
  • Página 5 58 Leave it to cool down completely. 59 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 60 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. C SELF CLEAN 61 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: ieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt, gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden.
  • Página 7 Zeichnungen 4 Einfüllöffnung S kein Dampf 5 Sprühdüse 8 Dampfaustrittsöffnung 1 Temperaturregler 6 Bügelsohle 9 Wassertank 5 Markierung S Dampf bereit 7 Dampfregler 10 Heck ) Markierung 2 Kontroll-Lampe # hohe Dampfmenge 3 Verschluss der Einfüllöffnung C VORBEREITUNG 5 Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). 6 Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    h DAMPFBÜGELN 25 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 26 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 27 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 28 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
  • Página 9 55 Halten Sie es über ein Spülbecken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. 56 Schließen Sie die Einfüllöffnung. 57 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 58 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 59 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck.
  • Página 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: ’appareil, ainsi que son cordon, ne doit pas être utilisé pour jouer, nettoyé ou entretenu par des personnes de moins de huit ans et doit être en permanence conservé...
  • Página 11: C Mise En Marche

    schémas 4 orifice de remplissage S pas de vapeur 5 pulvérisateur 8 sorties de vapeur 1 thermostat 6 semelle 9 réservoir d’eau 5 marquage S vapeur disponible 7 commande de vapeur 10 talon ) marquage 2 voyant # vapeur maximum 3 couvercle 8 Si vous achetez de l’eau déminéralisée, assurez-vous qu’elle convient aux fers à...
  • Página 12: Fonction Spray

    k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 29 Cette fonction marche pour le repassage à sec à la vapeur tant qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
  • Página 13: Fonction Anti-Calcaire

    C AUTO-NETTOYAGE 61 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder de verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: et apparaat en het snoer mogen niet gebruikt worden, er mag niet mee gespeeld worden, ze mogen niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik gehouden worden.
  • Página 15 afbeeldingen 4 waterinlaat S geen stoom 5 spuitkop 8 stoomgaten 1 temperatuurknop 6 zool 9 reservoir 5 peil S stoom beschikbaar 7 stoomknop 10 hiel ) peil 2 lampje # hoog stoom 3 water inlaatdeksel X VULLEN 7 U mag leidingwater gebruiken maar als u hard water hebt, gebruik dan gedistilleerd water (geen chemisch ontkalkt water) 8 Als u gedistilleerd water koopt, controleer dat het kan gebruikt worden voor strijkijzers 9 Voeg niets aan het water toe –...
  • Página 16 k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 29 Het apparaat werkt droog of met stoom, zolang er water in het reservoir is. 30 Houd het strijkijzer boven de stof. 31 Richt de spuitkop op de stof. 32 Druk op de * toets.
  • Página 17 C ZELFREINIGING 61 Om kalkvorming te voorkomen gebruikt u de zelfreiniging minstens één keer per maand in zones met normaal water, vaker in zones met hard water. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: ’apparecchio, incluso il suo filo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di età...
  • Página 19: Stiratura A Vapore

    immagini 4 apertura di riempimento S no vapore 5 beccuccio spray 8 fori 1 controllo della temperatura 6 piastra 9 serbatoio 5 segno S vapore disponibile 7 controllo vapore 10 base ) segno 2 spia luminosa # vapore elevato 3 coperchio X RIEMPIMENTO 7 Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto, ma se si vive in una zona con forte presenza di acqua calcarea, utilizzare l’acqua distillata.
  • Página 20: Colpo Di Vapore

    28 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 29 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a vapore, fino quando c’è acqua nel serbatoio.
  • Página 21: Sistema Anticalcare

    C FUNZIONE ANTICALCARE 61 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura. , I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un addebito per la riparazione.
  • Página 22: A Seguridad Importante

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: os menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido) ni jugar con él ni limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
  • Página 23: Planchado De Vapor

    ilustraciones 4 entrada de agua S sin vapor 5 boquilla pulverizadora 8 salidas de vapor 1 control de temperatura 6 suela 9 depósito 5 marca S vapor disponible 7 control de vapor 10 talón ) marca 2 luz # vapor alto 3 tapa de la entrada del agua X LLENADO 7 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si vive en una zona de restricciones, debe...
  • Página 24: Golpe De Vapor

    k PULVERIZACIÓN , Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la tela. 29 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 30 Levante la plancha del tejido. 31 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.
  • Página 25: H Protección Medioambiental

    C AUTO LIMPIEZA 61 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de auto limpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. , Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de reparación.
  • Página 26: U Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças.
  • Página 27: Passar A Ferro Com Vapor

    4 entrada de água S sem vapor esquemas 5 borrifador 8 saídas de vapor 1 controlo de temperatura 6 placa 9 depósito 5 marca 7 controlo do vapor 10 base S vapor disponível ) marca 2 luz # muito vapor 3 cobertura da entrada de água X ENCHIMENTO (#2) 7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,...
  • Página 28: Disparo De Vapor

    k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. 29 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 30 Levante o ferro do tecido. 31 Aponte a ponta do borrifador para o tecido.
  • Página 29 , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação. 62 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa. 63 Encha o depósito até à marca max. 64 Gire o controlo de temperatura para max.
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: pparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af personer på...
  • Página 31 tegninger 4 vandtilførsel S ingen damp 5 sprøjtetuden 8 dampudluftningshuller 1 temperaturvælger 6 sål 9 vandbeholder 5 markering S damp slået til 7 dampregulering 10 hæl ) markering 2 lampe # stærk damp 3 vandtilførselslåg 8 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern. 9 Der må...
  • Página 32 32 Tryk på *-knappen. 33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. i SKUD DAMP 34 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen. 35 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 36 Løft strygejernet fra materialet.
  • Página 33 67 Vent til opvarmningslampen er slukket. 68 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. 69 Tryk på C knappen, og hold den inde. 70 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side. forsigtig hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet. 71 Vand og damp skylder kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: pparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
  • Página 35 symboler 4 vatteninlopp S ingen ånga 5 spraymunstycke 8 ångöppningar 1 temperaturreglage 6 stryksula 9 vattenbehållare 5 markering S ånga 7 ångreglage 10 stödkant ) markering 2 signallampa # mycket ånga 3 vatteninloppslucka X PÅFYLLNING 7 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
  • Página 36 k SPRAYSTRYKNING , Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. 29 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i vattenbehållaren. 30 Lyft upp strykjärnet från tyget. 31 Sikta in spraymunstycket mot tyget.
  • Página 37 C SJÄLVRENGÖRING 61 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
  • Página 38 Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert pparatet samt ledningen må ikke brukes, lekes med, rengjøres eller vedlikeholdes av personer under åtte år, og det skal alltid oppbevares utilgjengelig for disse.
  • Página 39 tegn 4 vanninntak S ingen damp 5 sprutedyse 8 damphull 1 temperaturkontroll 6 såle 9 vannbeholder 5 merke S Damp tilgjengelig 7 dampkontroll 10 fot ) merke 2 lys # høy damp 3 vanninntakskork 10 Frakople apparatet. 11 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S. 12 Åpne vanninntakskorken.
  • Página 40: Stryking Uten Damp

    i DAMPTRYKK 34 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen. 35 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere. 36 Løft strykejernet av fra stoffet. 37 Trykk på ~. 38 Det kan hende du må...
  • Página 41 forsiktig hold avstand til rennende vann og damp 71 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 72 Fortsett til beholderen er tom. 73 Still inn dampkontrollen til S. 74 Slipp C knappen. 75 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. 76 Når den er kald, tørk vekk all fuktighet og rull ledningen rundt foten.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: lle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä...
  • Página 43 piirrokset 4 veden sisääntulo S ei höyryä 5 suihkutussuutin 8 höyryaukot 1 lämpötilansäätö 6 pohjalevy 9 säiliö 5 merkki S höyry käytettävissä 7 höyrynsäätö 10 kanta ) merkki 2 valo # runsas höyry 3 veden sisääntulon kansi 12 Avaa veden sisääntulon kansi 13 Kallista silitysrautaa, kunnes veden sisääntulon kansi pystysuorassa.
  • Página 44 38 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. 39 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. n KUIVASILITYS , Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen.
  • Página 45 74 Vapauta C–valitsinta. 75 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 76 Kun silitysrauta on jäähtynyt, pyyhi kosteus pois ja kierrä johto kannan ympärille. 77 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen. e KALKKIKARSTAN POISTO 78 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen.
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, передайте их при передаче прибора. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: У стройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их досягаемости. И...
  • Página 47 иллюстрации 4 водозаборное отверстие S нет пара 5 распылитель 8 отверстия выхода пара 1 регулятор температуры 6 подошва 9 резервуар 5 символ S пар доступен 7 ручка регулировки пара 10 задняя поверхность ) символ 2 подсветка # высокий уровень 3 крышка водозаборного парообразования...
  • Página 48 h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 25 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 26 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 27 Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий).
  • Página 49 55 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 56 Закройте крышку водозаборного отверстия. 57 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 58 Дайте прибору полностью остыть. 59 Когда утюг остынет, вытрите всю влагу и оберните кабель вокруг задней поверхности. 60 Храните...
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: ařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší osmi let a zařízení...
  • Página 51: Žehlení S Napařováním

    nákresy 4 napouštěcí otvor S žádná pára 5 tryska kropení 8 napařovací otvory 1 regulátor teploty 6 žehlící plocha 9 nádržka 5 značka S napařování 7 regulátor páry 10 pata ) značka 2 kontrolka # hodně páry 3 víčko napouštěcího otvoru 11 Regulátor teploty nastavte na symbol •.
  • Página 52 i IMPULS PÁRY 34 Tato funkce funguje jak se suchým žehlením, tak s napařováním, pokud je tedy v nádržce voda. 35 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. 36 Žehličku z látky zvedněte. 37 Stiskněte ~ tlačítko. 38 Občas je třeba kropení...
  • Página 53: Odstraňování Vodního Kamene

    67 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 68 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 69 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté. 70 Lehce žehličkou hýbejte dopředu a dozadu. upozornění vyvarujte se kontaktu s unikající vodou a párou 71 Voda a pára odplaví...
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: rístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť...
  • Página 55 nákresy 4 plniaci otvor S bez pary 5 kropiaca tryska 8 otvory na vypúšťanie pary 1 ovládač teploty 6 žehliaca plocha 9 nádržka 5 značka S para k dispozícii 7 ovládač pary 10 pätka ) značka 2 svetelná kontrolka # veľa pary 3 krytka plniaceho otvoru 8 Pri kúpe destilovanej vody sa presvedčte, či je určená...
  • Página 56 33 Možno ju budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. i PARNÝ NÁRAZ 34 Túto funkciu je možné použiť so suchým alebo naparovacím žehlením, pokiaľ je v nádržke voda. 35 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 36 Dvihnite žehličku z látky.
  • Página 57 67 Počkajte, kým svetielko nezhasne. 68 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 69 Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. 70 Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu. pozor >> vyhýbajte sa unikajúcej vode a pare 71 Voda a para spláchnu vodný...
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: rządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być...
  • Página 59: Prasowanie Parowe

    rysunki 4 otwór napełniania wodą 8 otwory wylotu pary 5 dysza spryskiwacza 9 zbiornik 1 regulator temperatury 6 stopa 10 podstawa 5 znak S para 7 przełącznik pary ) znak 2 lampka # duża para 3 pokrywka otworu S bez pary napełniania wodą...
  • Página 60: Prasowanie Na Sucho

    k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. 29 Funkcja ta działa w prasowaniu na sucho oraz prasowaniu parowym, tak długo, jak jest woda w zbiorniku. 30 Zdejmij żelazko z tkaniny. 31 Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. 32 Naciśnij przycisk * .
  • Página 61: Usuwanie Kamienia

    C AUTO CZYSZCZENIE 61 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 62 Auto czyszczenie można wykonywać...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: ređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba mlađih od osam godina i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja.
  • Página 63 crteži 4 dovod vode S bez pare 5 mlaznica za prskanje 8 otvori za paru 1 kontrolna tipka temperature 6 dno 9 spremnik 5 oznaka S dostupna para 7 kontrola pare 10 osnova ) oznaka 2 svjetlo # puno pare 3 poklopac dovoda vode 10 Isključite uređaj.
  • Página 64: Suho Glačanje

    i MLAZ PARE 34 Ova funkcija radi sa suhim glačanjem ili glačanjem s parom, dok god ima vode u spremniku. 35 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 36 Podignite glačalo s tkanine. 37 Pritisnite ~ gumb. 38 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav.
  • Página 65 69 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 70 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. pažnja držite se podalje od vode i pare koja izlazi 71 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 72 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 73 Postavite kontrolnu tipku pare na S.
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: aprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe, mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.
  • Página 67 risbe 4 dovod vode S brez pare 5 pršilna šoba 8 parne odprtine 1 nastavitev temperature 6 likalna plošča 9 posoda 5 oznaka S na voljo je para 7 nastavitev pare 10 podstavek ) oznaka 2 lučka # veliko pare 3 pokrov dovoda vode 8 Če kupite destilirano vodo, preverite, ali je označena kot primerna za likalnike.
  • Página 68 i BRIZG PARE 34 Ta funkcija deluje s suhim ali parnim likanjem, dokler je v posodi voda. 35 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 36 Likalnik dvignite s tkanine. 37 Pritisnite gumb ~. 38 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem.
  • Página 69 69 Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. 70 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. previdno >> izognite se uhajajoči vodi in pari 71 Voda in para izplakneta vodni kamen ter prah skozi likalno ploščo. 72 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna. 73 Nastavitev pare nastavite na S.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 71 σχέδια 4 είσοδος νερού S χωρίς ατμό 5 ακροφύσιο ψεκασμού 8 οπές ατμού 1 διακόπτης θερμοκρασίας 6 πλάκα σίδερου 9 δοχείο νερού 5 σημάδι S ετοιμότητα ατμού 7 διακόπτης ατμού 10 πτέρνα ) σημάδι 2 λυχνία # υψηλή παροχή ατμού 3 κάλυμμα...
  • Página 72 h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 25 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 26 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 27 Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση (S = χωρίς ατμό, # = υψηλή παροχή ατμού).
  • Página 73 C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 52 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 53 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 54 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 55 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο...
  • Página 74 C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 80 Αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα και τοποθετήστε το σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να κρυώσει. 81 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. 82 Αφαιρέστε τις κηλίδες από την πλάκα με λίγο ξύδι. 83 Αποθηκεύστε...
  • Página 76: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
  • Página 77: Gőzölős Vasalás

    rajzok 4 vízbeöntő S nincs gőz 5 permetező fúvóka 8 gőz nyílások 1 hőmérséklet szabályozó 6 vasalótalp 9 tartály 5 jel S rendelkezésre álló gőz 7 gőzszabályozó 10 sarok ) jel 2 fény # magas gőz 3 vízbeöntő fedél X MEGTÖLTÉS 7 A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
  • Página 78: Száraz Vasalás

    k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet biztonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. 29 Ez a funkció száraz, és gőzőlős vasalásnál is működik, ha van víz a tartályban. 30 Emelje fel a vasalót az anyagról. 31 Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. 32 Nyomja meg a * gombot.
  • Página 79 C ÖNTISZTÍTÁS 61 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. 62 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó...
  • Página 80 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: ekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
  • Página 81 çizimler 4 su girişi S buhar yok 5 su püskürtme ağzı 8 buhar delikleri 1 ısı kumandası 6 taban 9 hazne 5 işaret S buhar açık 7 buhar kumandası 10 arka destek ) işaret 2 lamba # yoğun buhar 3 su girişi kapağı 9 Suya herhangi bir madde eklemeyin, ütüye zarar verebilirsiniz.
  • Página 82: Kuru Ütüleme

    31 Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. 32 * düğmesine basın. 33 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. i BUHAR ŞOKU 34 Bu işlev, haznede su olması kaydıyla, kuru veya buharlı ütülemede devreye girebilir. 35 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 36 Ütüyü...
  • Página 83 65 Ütüyü, arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 66 Fişi prize takın. 67 Lamba sönene dek bekleyin. 68 Ütüyü, lavabo veya geniş kabın üzerinde, tabanı aşağı bakacak şekilde tutun. 69 C düğmesine basın ve basılı tutun. 70 Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. dikkat ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun 71 Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı...
  • Página 84: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: paratul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curăţat sau întreţinut de copii cu vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.
  • Página 85 schițe 4 intrare apă S fără abur 5 duză pulverizator 8 orificii de eliminare a aburului 1 control temperatură 6 talpă 9 rezervor 5 semn S abur disponibil 7 control aburi 10 suport ) semn 2 bec # abur puternic 3 capac orificiu de intrare a apei X UMPLERE 7 Fierul de călcat poate fi folosit cu apă...
  • Página 86: Călcare Uscată

    k PULVERIZARE , Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testaţi mai întâi pe o porţiune ascunsă a materialului. 29 Această funcţie se poate folosi pentru călcarea uscată sau cu aburi, atâta vreme cât există apă în rezervor. 30 Ridicaţi fierul de pe material. 31 Îndreptaţi duza pulverizatorului pe material.
  • Página 87 C CURĂŢARE AUTOMATĂ 61 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
  • Página 88 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: У редът, включително кабелът му, не трябва да бъдат използвани за игра, почиствани или поправяни...
  • Página 89 илюстрации 4 отделение за вода S без пара 5 дюза за пръскане 8 отвори за пара 1 контрол на температурата 6 плоча 9 резервоар 5 маркировка S налична пара 7 контрол на парата 10 долна част ) маркировка 2 лампичка # висока...
  • Página 90 28 Изчакайте, докато лампичката изгасне, преди да започнете да гладите. k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 29 Тази функция работи със сухо гладене или гладене с пара, стига да има вода в резервоара.
  • Página 91 C САМОПОЧИСТВАНЕ 61 За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...

Este manual también es adecuado para:

17877-56

Tabla de contenido