Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

FR
2-3
EN
4-5
DE
6-7
ES
8-9
RU
10-11
NL
12-13
IT
14-15
73502_V1_07/01/2019
CÂBLES 6.0M + PINCES
CABLES 6.0M + CLAMPS
LADEKABEL MIT KLEMMEN (6,0 M)
CABLES 6.0M + ALICATES
КАБЛЕС 6,0 М + КЛАМПСЫ
KABELS 6.0M + TANGEN
CAVI 6.0M + CAMPIONI
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS 027435

  • Página 1 CÂBLES 6.0M + PINCES CABLES 6.0M + CLAMPS LADEKABEL MIT KLEMMEN (6,0 M) CABLES 6.0M + ALICATES КАБЛЕС 6,0 М + КЛАМПСЫ KABELS 6.0M + TANGEN CAVI 6.0M + CAMPIONI 10-11 12-13 14-15 www.gys.fr 73502_V1_07/01/2019...
  • Página 2 CÂBLES 6.0M + PINCES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Le câble de charge doit impérativement être totale- ment déroulé avant utilisation. A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Risque d’explosion et d’incendie! Éviter les flammes et les étincelles.
  • Página 3: Specifications Techniques

    CÂBLES 6.0M + PINCES 2 leds allumées successivement = câble de 6m activé. 1 led allumée successivement = câble d’origine, livré avec le chargeur, activé. Pour changer le type de câble, refaire l’étape 2. La charge est maintenant optimisée en fonction de la longueur du câble. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Section 4 mm²...
  • Página 4 CABLES 6.0M + CLAMPS SAFETY INSTRUCTIONS The charging cable must be completely unrolled be- fore use. Do not use for charging non-rechargeable batteries Never charge a frozen or damaged battery. Risk of explosion and fire! Avoid flames and sparks. Do not smoke. Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
  • Página 5 CABLES 6.0M + CLAMPS 2 LEDs lit successively = 6 m cable activated. 1 led lit successively = original cable, delivered with the charger, activated. To change the type of cable, repeat step 2. The charge is now adjusted based on cable length. TECHNICAL SPECIFICATIONS Section 4 mm²...
  • Página 6 LADEKABEL MIT KLEMMEN (6,0 M) SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor dem Einsatz muss das Ladekabel vollständig abgerollt sein. Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Explosions- und Brandgefahr! Vermeiden Sie Funken und Flammen.
  • Página 7: Technische Daten

    LADEKABEL MIT KLEMMEN (6,0 M) 2 LED leuchten aufeinanderfolgend = 6 m langes Kabel ist aktiviert. 1 LED leuchtet = das Kabel, das mit dem Ladegerät geliefert wurde, ist aktiviert. Zum Ändern des Kabeltyps Schritt 2 wiederholen. Die Aufladung wird nun je nach Kabellänge optimiert. TECHNISCHE DATEN Abschnitt 4 mm²...
  • Página 8 CABLES 6.0M + ALICATES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El cable de carga debe imprescindiblemente estar totalmente desenrollado antes de la utilización. En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables. No cargue nunca una batería helada. Riesgo de explosión y de incendio.
  • Página 9: Especificaciones Técnicas

    CABLES 6.0M + ALICATES 2 LEDs acesos sucessivamente = cabo de 6m activado. 1 led aceso sucessivamente = cabo original, entregue com o carregador, ativado. Para alterar o tipo de cabo, repita o passo 2. A carga é agora optimizada de acordo com o comprimento do cabo. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Sección 4 mm²...
  • Página 10: Правила Безопасности

    КАБЛЕС 6,0 М + КЛАМПСЫ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием зарядный кабель должен быть полностью размотан. Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки батареек или незаряжаемых батарей. Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Риск пожара и взрыва! Избегайте...
  • Página 11: Технические Условия

    КАБЛЕС 6,0 М + КЛАМПСЫ 2 последовательно включенных светодиода = активирован 6-метровый кабель. 1 последовательно включенный светодиод = активирован кабель, исходно поставляющийся с аппаратом. Для изменения типа кабеля снова проделайте этап 2. Заряд теперь оптимизирован в зависимости от длины кабеля. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 12: Afvalverwerking

    KABELS 6.0M + TANGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De laadkabel moet absoluut helemaal afgerold wor- den voor gebruik. Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of accu’s. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Ontploffings- en brandgevaarlijk! Vermijd vuur en vonken.
  • Página 13 KABELS 6.0M + TANGEN 2 leds branden achtereenvolgens = kabel van 6 m geactiveerd. 1 led brandt = originele kabel, geleverd met de lader, is geactiveerd. Voor het verwisselen van de kabel, begin opnieuw vanaf stap 2. Het laden is nu geoptimaliseerd, en afgestemd op de lengte van de kabel. TECHNISCHE SPECIFICATIES Sectie 4 mm²...
  • Página 14 CAVI 6.0M + CAMPIONI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il cavo di carica dev’essere imperativamente total- mente srotolato prima dell’utilizzo. Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili. Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Rischio di esplosione e d’incendio! Evitare fiamme e scintille.
  • Página 15 CAVI 6.0M + CAMPIONI 2 leds accesi successivamente = cavo di 6m attivato. 1 led acceso successivamente = cavo d’origine, fornito con il caricabatterie, attivato. Per sosituire il tipo di cavo, ripetere la tappa 2. La carica adesso è ottimizzata in funzione della lunghezza del cavo. SPECIFICHE TECNICHE Sezione 4 mm²...
  • Página 16 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Tabla de contenido