Página 1
BACKBAR HURAKAN Models: HKN-DB125H, HKN- DB205S, HKN- DB335S DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
Página 2
Kurzes Vorwort. Vielen Dank, dass Sie unser Profigerät erworben haben. Bevor Sie die Arbeit damit aufnehmen, sehen Sie sich unbedingt das vorliegende Handbuch an und bewahren Sie es während der ganzen Betriebsdauer des Geräts. Denken Sie daran, dass Sie nicht nur die Lebensdauer des Geräts verlängern, sondern auch das Verletzungsrisiko für das Wartungspersonal reduzieren, indem Sie alle folgenden Anweisungen befolgen.
Página 4
4. Abtauung. ● Das System wird in regelmäßigen Abständen selbstständig die Abtauphasen durchführen. Dies ist notwendig, um die Eisbildung am Kühlelement zu verhindern, die Kühleffizienz reduziert. Während des Abtauens wird der Kompressor abgestellt, und die Temperatur im Inneren des Schranks steigt leicht an. Nach 25 Minuten ist der Abtauvorgang beendet und der Kompressor geht in den Normalbetrieb.
Página 6
Lühike sissejuhatus. Täname, et hankisite meie kutsealase seadme. Enne, kui hakkate sellega tööd tegema, tutvuge kindlasti käesoleva passiga ja säilitage seda kogu kasutusea jooksul. Pidage meeles, et järgides allpool toodud juhiseid, te mitte ainult ei pikenda seadmete kasutusiga, vaid vähendate ka hooldustöötajate vigastuste ohtu. 1.
Página 7
4. Sulatamine. ● Süsteem viib sulatamise järgud läbi korrapäraselt ja iseseisvalt. See on vajalik, et peatada aurustis jahutamise tõhusust vähendav jää tekkimise protsess. Sulatamise ajal lakkab kompressor töötamast ja temperatuur kapis tõuseb veidi. Pärast 25 minutit sulatamise protsess lõpeb ja kompressor läheb tavapärasesse töörežiimi. ●...
Página 8
Suurim müratase Esteetilised parameetrid Värv Üles must must must Seinad must must must läbipaistev läbipaistev läbipaistev Uste klaas Ukseraam must must must tagastav tagastav tagastav mehhanism mehhanism mehhanism F=lame Lukk Riiulid Kogus Suurim pudelite arv võre võre võre Liik Värv valge valge valge...
Página 9
Brief introduction Thank you for purchasing our professional equipment. Before you start operating it, you should read and understand this Certificate and keep it during the whole service life. Please, keep in mind that following all the instructions below, you will extend the service life of your equipment as well as reduce the risk of injuries to operating personnel.
Página 10
4. Defrosting. ● Periodically, the system will automatically pass the stages of defrosting. This is necessary to prevent ice formation on the evaporator which reduces the cooling efficiency. When defrosting, the compressor stops working and the temperature slightly rises inside the cabinet.
Página 11
Cable length °C Temperature mode 2~10 2~10 2~10 Cooling system compressor compressor compressor Max. noise level Esthetic parameters Colour black black black Walls black black black Door glass transparent transparent transparent Door frame black black black return return return Door mechanism mechanism mechanism...
Página 12
Breve introducción. Gracias por comprar nuestro equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha Técnica y consérvenla durante toda la vida del equipo. Recuerde que al seguir todas las instrucciones a continuación, no solo ampliará la vida útil del equipo, sino que también reducirá el riesgo de lesiones al personal de servicio. 1.
Página 13
4. Descongelación. ● Periódicamente, el sistema pasará por las etapas de descongelación independientemente. Esto es necesario para detener el proceso de formación de hielo en el evaporador, lo que reduce la eficiencia de enfriamiento. Durante la descongelación, el compresor deja de funcionar y la temperatura dentro del armario aumenta levemente.
Página 14
Especificaciones técnicas Voltaje / frecuencia 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 Potencia / fusible 160/0.82 245/1.35 320/2.15 Longitud del cable °C Modo de temperatura 2~10 2~10 2~10 Sistema de enfriamiento compresor compresor compresor Nivel máximo de ruido Parámetros estéticos Color Arriba...
Página 15
Introduction brève Merci d'avoir acquis notre équipement professionnel. Avant de procéder au travail avec cet équipement, veuillez vous familiariser de façon obligatoire avec ce manuel et sauvegardez-le pendant toute la durée d'exploitation. Rappelez- vous qu'en suivant toutes les instructions ci-dessous, vous prolongerez non seulement la durée de vie de l'équipement, mais réduirez également le risque de blessure pour le personnel de service.
Página 16
Indicateur de Indicateur de dégivrage refroidissement 4. Dégivrage. ● Périodiquement, le système lui-même passera par les étapes de dégivrage. Ceci est nécessaire pour arrêter le processus de formation de glace sur l'évaporateur, ce qui réduit l'efficacité du refroidissement. Pendant le dégivrage, le compresseur cesse de fonctionner et la température à...
Página 17
c) installez une nouvelle lampe, connectez les fils, installez le plafond et serrez les vis. 7. Caractéristiques techniques. HKN- HKN- HKN- Modèle DB125H DB205S DB335S Classe climatique (4: 30℃,55%RH) Standards CE/EAC CE/EAC CE/EAC Capacité brute Capacité nette Consommation par an 474,5 839,5 Mode de dégivrage...
Página 19
Breve introduzione. Grazie per aver acquistato la nostra attrezzatura professionale. Prima di iniziare a utilizzarla, assicuratevi di leggere questa scheda tecnica e di conservarla per tutta la durata del suo impiego. Ricordare che seguendo tutte le istruzioni riportate di seguito, non solo si prolungherà...
Página 20
Indicatore di Indicatore di raffreddamento sbrinamento 4. Sbrinamento. ● Periodicamente, il sistema stesso passerà attraverso le fasi di sbrinamento. Questo è necessario per interrompere il processo di formazione di ghiaccio sull'evaporatore, che riduce l'efficienza di raffreddamento. Durante lo sbrinamentoil compressore smette di funzionare e la temperatura all'interno dell'apparecchio aumenta leggermente.
Página 21
8. Caratteristiche tecniche HKN- HKN- HKN- Modello DB125H DB205S DB335S Classe climatica (4: 30℃,55%RH) Standard CE/EAC CE/EAC CE/EAC Capacità lorda Capacità netta Consumo annuo 474,5 839,5 anno Modalità di sbrinamento automatico automatico automatico SÌ SÌ SÌ Foro per l'acqua di disgelo SÌ...
Página 23
Īss ievads Paldies, ka esat iegādājušies mūsu profesionālo iekārtu. Pirms esat sākuši to lietošanu Jums noteikti jāiepazinās ar šo Pasi un saglabājiet to visās ekspluatācijas laikā. Atcerieties, ka sekojot visiem zemāk izklāstītiem norādījumiem, Jūs ne tikai pagarināsiet iekārtas ekspluatācijas laiku, bet arī varēsiet mazināt apkalpojošā personāla traumu iegūšanas risku.
Página 24
4. Atsaldēšana. ● Periodiski sistēma pati veiks atsaldēšanas posmus. Tas ir nepieciešams, lai pārtrauktu ledus veidošanu uz iztvaicētāja, kas mazina atdzesēšanas efektivitāti. Atsaldēšanas procesā kompresors pārtrauc darbību, un temperatūra skapī nedaudz paceļas. Pēc 25 minūtēm atsaldēšanas process beidzas, un kompresors pāriet parastajā darbības režīmā. ●...
Página 25
А Kabeļa garums Temperatūras režims °C 2~10 2~10 2~10 Atdzesēšanas sistēma kompresora kompresora kompresora Maks. trokšņa līmenis Estetiskie parametri Krāsa: Augša melna melna melna Sāni melna melna melna caurspīdīgs caurspīdīgs caurspīdīgs Durvju stikls Durvju rāmis melna melna melna atgriezes atgriezes atgriezes Durvis mehānisms...
Página 26
Trumpas įvadas. Dėkojame, kad įsigijote profesionalią įrangą. Prieš pradėdami ją naudoti, būtinai susipažinkite su šiuo Vadovu ir saugokite jį per visą įrangos eksploatavimo laikotarpį. Įsidėmėkite, kad vykdydami visus toliau pateiktus nurodymus, ne tik prailginsite įrangos eksploatavimo trukmę, bet ir sumažinsite techniškai prižiūrinčio personalo traumų...
Página 27
4. Atšildymas. ● Periodiškai sistema savarankiškai vykdo atšildymo procedūrą. Tai būtina atlikti, kad ant garintuvo nesusidarytų apledėjimas, mažinantis šaldymo efektyvumą. Atšildymo proceso metu kompresorius neveiks, o temperatūra spintos viduje šiek tiek pakils. Po 25 min. atšildymo procesas baigsis ir kompresorius ims veikti įprastiniu darbiniu režimu. ●...
Página 28
Kabelio ilgis Temperatūros režimas °C 2~10 2~10 2~10 Šaldymo sistema kkompresorinė kkompresorinė kkompresorinė Maks. triukšmo lygis Estetiniai parametrai Spalva Viršus juodas juodas juodas Sienelės juodas juodas juodas Durelių stiklas permatomas permatomas permatomas Durų rėmas juodas juodas juodas Durelės grįž. mechan. grįž.
Página 29
Krótki wstęp Dziękujemy, że Państwo kupili nasz profesjonalny sprzęt. Zanim przystąpimy do pracy z nim, koniecznie zapoznajemy się z aktualną kartą techniczną urządzenia i zachowujemy ją na cały okres eksploatacji. Pamiętajmy, że stosując się do wskazówek zawartych poniżej, nie tylko wydłużamy okres eksploatacji urządzenia, ale i też zmniejszamy ryzyko obrażeń...
Página 30
4. Rozmrażanie. ● System co jakiś czas samodzielnie będzie rozmrażać szafę. Jest to konieczne aby przerwać proces nadmiernego osadzania się lodu na parowniku, co zmniejsza skuteczność chłodzenia. W procesie odszraniania sprężarka przestaje pracować, a temperatura wewnątrz szafy lekko się podnosi. Po 25 minutach proces rozmrażania kończy i sprężarka przechodzi w normalny tryb pracy.
Página 31
Moc / bezpiecznik 160/0.82 245/1.35 320/2.15 Długość kabla °C Tryb temperaturowy 2~10 2~10 2~10 kompresorow kompresorow System chłodzenia kompresorow Max. poziom hałasu Estetyczne ustawienia Kolor Góra czarny czarny czarny Ścianki czarny czarny czarny przeźroczyste przeźroczyste przeźroczyste Szyby drzwi Rama drzwiowe czarny czarny czarny...
Página 32
Краткое вступление. Спасибо, что приобрели наше профессиональное оборудование. Прежде, чем Вы приступите к работе с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации. Помните, что выполняя все указания, изложенные ниже, Вы не только продлите срок эксплуатации оборудования, но...
Página 33
4. Размораживание. ● Периодически система самостоятельно будет проходить этапы размораживания. Это необходимо для прекращения процесса образования льда на испарителе, что снижает эффективность охлаждения. В процессе размораживания компрессор перестает работать, а температура внутри шкафа слегка поднимается. Спустя 25 минут процесс размораживания заканчивается, и компрессор переходит в обычный режим работы. ●...
Página 34
Вспениватель Технические хар-ки В / Напряжение/частота 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 Гц Мощность / Вт / 160/0.82 245/1.35 320/2.15 предохранитель А Длина кабеля см Температурный режим °C 2~10 2~10 2~10 Система охлаждения компрессорная компрессорная компрессорная Макс. уровень шума Эстетические...