Página 5
är placerade inuti hörselskyddet. För att ej orsaka hörselskador är ljudåtergivningen begränsad till max- imalt 82 dB(A). Supreme ingår i en serie produkter utvecklade för att förbättra din arbets- och fri- tidsmiljö då du vistas i buller. För att du ska bli riktigt nöjd med produkten, är det viktigt att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
Página 6
BRUKSANVISNING BASIC LINE: AKTIVERING AV HÖRSELSKYDDET/BATTERIBYTE (bild B) Produkten skall utrustas med 2 st. alkaliska standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Användning av upp- laddningsbara batterier typ NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V ger en reducerad driftstid. Batterihållaren är helt inbyggd i kåpan utan tangenter. Vid batteribyte, följ instruktionen (bild B).Börja med att dra kåpan till sitt ändläge (bild F).
Página 7
Då det återstår ca 40 timmar av batteriets livslängd hörs en tonstöt i kåpan. Batterivarningen hörs efter 10 sek. i samband med att elektroniken startas upp till dess att batterierna är helt slut. FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST VERSIONERNA 75301, 75302, 75302-X, 75318 & 76302: Anslutning Produkten har en ingång, 3,5 mm stereokontakt för anslutning av yttre ljudkälla såsom kommunika-...
Página 8
Se först till att Bluetooth®-enheten i telefonen är aktiverad. Normalt visas en symbol för detta i telefo- nens display. (Vi hänvisar till instruktionsboken för din telefon.) Ring upp med telefonen som vanligt. Ljudet från samtalet hörs i hörselskyddets högtalare och du talar i mikrofonen på hörselskyddet. Tänk på...
Página 9
SKÖTSEL Kåpans utsida och tätningsring kan lätt rengöras med tvål och vatten. Hörselkåpor, i synnerhet tät- ningsringarna, kan försämras genom användning och åldrande. De bör därför undersökas regelbundet, bl.a. med tanke på sprickor och läckage. Tätningsringarna är fyllda med skum eller gel och är utbytba- ra.
Página 10
A-vägda ljudtrycket inuti örat) W = Hörselskyddets totala vikt i gram, exklusive batterier KRITERIENIVÅER (tabell 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Karaktäristiska i enlighet med EN 352-4:2001, bilaga A, där volymen var satt till maxnivå.
Página 11
(bilde A1). Lyden gjengis i høyttalere som er plassert i hør- selsvernet. For å unngå hørselskader er lydgjengivelsen begrenset til maksimalt 82 dB(A). Supreme inn- går i en serie produkter som er utviklet for å forbedre ditt arbeidsmiljø og fritid når du oppholder deg i støyfylte omgivelser.
Página 12
BRUKSANVISNING BASIC LINE: AKTIVERING AV HØRSELSVERNET/BATTERIBYTTE (bilde B) Produktet skal utstyres med 2 alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Oppladbare batterier av typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V gir redusert driftstid. Batteriholderen er helt innebygd i øreklokken uten taster. Ved batteribytte følger du instruksjonene nedenfor (bilde B). Begynn med å trekke øreklok- ken ut til endeposisjonen (bilde F).
Página 13
Når det gjenstår ca. 40 timer av batteriets levetid, høres et tonestøt i klokken. Batterivarselet høres etter 10 sekunder i forbindelse med at elektronikken startes opp, inntil batteriene er helt oppbrukt. FØLGENDE TILLEGGSINFORMASJON GJELDER KUN VERSJON 75301, 75302, 75302-X, 75318 OG 76302: Tilkobling Produktet har en inngang, 3,5 mm, for tilkobling av ekstern lydkilde som kommunikasjonsradio, jaktra- dio, mobiltelefon, etc.
Página 14
Volumjustering under pågående samtale Samtalevolumet justeres med korte trykk på midtknappen (O). Volumet starter i den posisjonen det ble slått av i sist gang. Samtalevolumet kan justeres i fire trinn. Stemmeoppringning Funksjonen forutsetter at man har spilt inn stemmekommando i telefonen. (Spill gjerne inn stemme- kommandoene gjennom hørselsvernets mikrofon).
Página 15
kjemikalier. Du får nærmere opplysninger ved henvendelse til produsenten. Brukeren skal forsikre seg om at hørselsvernet: – er tilpasset, justert og vedlikeholdt i henhold til våre instruksjoner – brukes hele tiden i støyfylte omgivelser – tilstand undersøkes regelmessig. Ved langvarig bruk av hørselsvernet kan det dannes fuktighet i øreklokken. For å unngå langvarig fuk- tangrep på...
Página 16
A-veide lydtrykket i øret) W = Hørselsvernets totalvekt i gram, eksklusive batterier KRITERIENIVÅER (tabell 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Karakteristiske i henhold til EN 352-4:2001, bilag A, der volumet var satt til maksimalt nivå. Tabell 4 forklaring: H = Høyfrekvent lydtrykknivå...
Página 17
(kuva A1). Ääni toistetaan kuulonsuojaimien sisällä olevilla kaiuttimilla. Kuulovaurioiden estämiseksi äänentoistotaso on rajoitettu maksimiarvoon 82 dB(A). Supreme sisältyy tuotesarjaan, joka on kehitetty parantamaan työympäristöäsi ja myös vapaa–aikaasi, kun oleskelet melussa. Jotta saisit tuotteesta täyden hyödyn, on tärkeää, että luet koko tämän käyttöohjeen ennen sen käyttöönottoa.
Página 18
KÄYTTÖOHJE BASIC LINE: KUULONSUOJAIMEN AKTIVOINTI/PARISTON VAIHTO (kuva B) Tuote on varustettava kahdella vakiomallisella alkaliparistolla 1,5 V AAA/LR03. Ladattavat NiMH 1,2 V tai NiCd 1,2 V paristot lyhentävät käyttöaikaa. Paristokotelo on sisäänrakennettu kupuun, jossa ei ole näppäimiä. Noudata paristojen vaihdossa alla annettuja ohjeita (kuva B). Aloita vetämällä kupu ääria- sentoonsa (kuva F).
Página 19
Kun pariston eliniästä on jäljellä noin 40 tuntia, kuuluu kuvussa lyhyt äänimerkki. Paristovaroitus kuu- luu 10 sekunnin kuluttua elektroniikan käynnistämisestä siihen asti, kunnes paristot ovat täysin tyhjät. SEURAAVAT LISÄTIEDOT KOSKEVAT VAIN VERSIOITA 75301, 75302, 75302-X, 75318 JA 76302: Kytkentä Tuotteessa on tuloliitäntä, 3,5 mm, ulkoisen äänilähteen, esim. radiopuhelimen, metsästysradion, mat- kapuhelimen.
Página 20
Varmista ensin, että puhelimen Bluetooth® -yksikkö on aktivoitu. Yleensä siitä tulee symboli puhelimen näyttöön (ks. puhelimesi käyttöohje). Soita puhelimellasi tavalliseen tapaan. Puheluääni kuuluu kuu- lonsuojaimen kaiuttimista ja puhut kuulonsuojaimen mikrofoniin. Muista asettaa mikrofoni lähelle suuta, jotta mikrofonin melunvaimennus toimii. Äänenvoimakkuussäätö puhelun aikana: Äänenvoimakkuutta säädetään painamalla lyhyesti keskipainiketta (O).
Página 21
HOITO Kuvun ulkopinta ja tiivisterengas on helppo puhdistaa saippualla ja vedellä. Kuulonsuojainkuvut ja etenkin tiivisterenkaat saattavat heiketä käytön ja ikääntymisen myötä. Siksi ne on säännöllisesti tar- kastettava mahdollisten halkeamien ja vuotojen varalta. Tiivisterenkaat on täytetty vaahdolla tai geelillä ja ne voidaan vaihtaa. Kuluneet ja vioittuneet osat on helppo vaihtaa (kuva B). Käytä ainoastaan val- mistajan toimittamaa, elektroniikalle tarkoitettua hygieniasarjaa, tilausnumero 60089 tai 60092.
Página 22
SNR = Single Number Rating (arvo, joka vähennetään mitatusta C-painotetusta äänenpainetasosta, L, tehollisen A-painotetun korvan sisäisen äänenpaineen arvioimiseksi) W = Kuulonsuojaimen kokonaispaino grammoina ilman paristoja KRITEERITASOT (taulukko 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Ominaisarvot EN 352-4:2001:n mukaisesti, liite A, äänenvoimakkuus asetettuna maksimiatasolle. Taulukko 4 selitys: H = Suuritaajuinen äänenpainetaso (LC–LA = 1,2 dB)
For at forebygge høreskader er lydgengivelsen begrænset til højst 82 dB(A). Supreme indgår i en serie produkter udviklet til at forbedre arbejdsmiljøet og fritiden for folk, der fær- des i støjende miljøer. For at få fuldt udbytte af produktet er det vigtigt, at hele brugsanvisningen gen- nemlæses.
Página 24
BRUGSANVISNING BASIC LINE: AKTIVERING AF HØREVÆRNET/BATTERISKIFT (illustration B) Produktet bruger 2 stk. alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Hvis man benytter genopladelige batterier af typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V, vil det give en reduceret driftstid. Batteriholderen er helt indbygget i høretelefonen og har ingen taster.
Página 25
Når der er ca. 40 timer tilbage af batteriets levetid, høres et tonesignal i høretelefonen. Batteriadvarslen høres efter 10 sekunder i forbindelse med opstart af elektronikken, og indtil batterierne er brugt helt op. FØLGENDETILLÆGSINFORMATION GÆLDER KUN UDGAVERNE 75301, 75302, 75302-X, 75318 OG 76302: Tilslutning Produktet har én indgang, 3,5 mm, for tilslutning af en ydre lydkilde, f.eks.
Página 26
Opringning Tjek først, at Bluetooth® -enheden i telefonen er aktiveret. Normalt vises et symbol for dette i telefo- nens display. (Vi henviser til din telefons instruktionsbog). Ring op med telefonen som sædvanligt. Lyden fra samtalen høres i høreværnets højttaler, og du taler ind i mikrofonen på høreværnet. Husk at place- re mikrofonen tæt på...
Página 27
VEDLIGEHOLDELSE Høretelefonens udvendige side og tætningsringen kan let rengøres med sæbe og vand. Høretelefonerne, i særdeleshed tætningsringene, kan forringes ved brug og med alderen. De skal derfor jævnligt undersøges, bl.a. med tanke på revner og lækager. Tætningsringene er fyldt med skum eller gel og kan udskiftes.
Página 28
A-vægtede lydtryksniveau inde i øret) W = Høreværnets totale vægt i gram, eksklusive batterier KRITERIENIVEAUER (tabel 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Karakteristika i overensstemmelse med EN 352-4:2001, bilag A, hvor volumen var sat til maksniveau.
The sound reproduction is limited to a maximum of 82 dB(A) to prevent damage to hearing. Supreme is part of a range of products developed to improve your working environment or leisure whenever you are exposed to noise. To ensure your complete satisfaction with the product it is important that you read the user’s instructions carefully.
Página 30
USER’S INSTRUCTIONS BASIC LINE: ACTIVATING THE HEARING PROTECTOR/REPLACING BATTERIES (figure B) The product must be fitted with 2 standard alkaline batteries 1.5 V AAA/LR03. The use of rechargeable batteries such as NiMH 1.2 V or NiCd 1.2 V will reduce the operating time. The battery compartment is full integrated in the earmuff and does not have any buttons.
Página 31
A tone will be heard when about 40 hours battery life remains. The battery warning will be heard after 10 seconds in connection with starting up the electronics. THE FOLLOWING SUPPLEMENTARY INFORMATION APPLIES ONLY TO VERSIONS 75301, 75302, 75302-X, 75318 & 76302 Connection The product has one input, 3.5 mm, for connecting an external acoustic source, e.g.: communication...
Página 32
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks are under licence. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. THE FOLLOWING SUPPLEMENTARY INFORMATION APPLIES TO SUPREME PRO WW (75318), ONLY IN USA/CAN: This device complies with part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Página 33
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harm- ful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Página 34
The attenuation values of the hearing protectors are tested according to EN 24869-1 (with the electro- nics switched off) by BGIA and FIOH and the results are noted in the table 2 & 3. Explanation: 75300 Supreme Basic Headband (Table 2) 75301 Supreme Basic AUX Headband (Table 2)
Página 35
W = Gross weight of the hearing protector in gram, not including batteries CRITERION LEVELS (table 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Typical values in accordance with EN 352-4:2001, appendix A, with the volume set to maximum. Table 4 key: H = High frequency sound pressure level (LC–LA = 1.2 dB)
Página 36
4000 6300 8000 NRR Mean (dB) 11,1 16,5 23,1 25,0 29,5 33,9 35,5 38,3 38,7 Standard deviation (dB) #75318 ATTENUATION DATA – Supreme Pro WW #75318 Frequency (Hz) 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR Mean (dB) 15,6 19,0 26,4 27,0 27,8...
Página 37
Zwei außen angebrachte Mikrophone fangen die Umgebungsgeräusche auf (Bild A1). Das Geräusch wird über Lautsprecher wiedergegeben, die sich im Gehörschützer befinden. Um keine Hörschädigungen auszulö- sen, ist die Tonwiedergabe auf höchstens 82 dB(A) begrenzt. Supreme Gehörschutzer gehören zu einer Produktserie, die zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen in lärmbelasteter Umgebung und für laute Freizeitbeschäftigungen entwickelt wurde.
Página 38
GEBRAUCHSANWEISUNG BASIC LINE: AKTIVIERUNG DES GEHÖRSCHÜTZERS UND BATTERIEWECHSEL (Bild B) Das Produkt wird mit zwei alkalischen Standardbatterien (1,5 V AAA/LR03) betrieben. Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien des Typs NiMH (1,2 V) bzw. NiCd (1,2 V) wird nicht empfohlen, da diese eine kürzere Lebensdauer haben.
Página 39
Bei einer verbleibenden Batterielebensdauer von etwa 40 Stunden ertönt in der Kapsel ein Tonfrequenzsignal. Die Batteriewarnung wird 10 Sekunden nach dem Elektronikstart ausgelöst und hält solange an, bis die Batterien vollständig leer sind. FOLGENDE ZUSATZINFORMATIONEN GELTEN AUSSCHLIßLICH FÜR DIE VERSIONEN 75301, 75302, 75302-X, 75318 & 76302: Anschluss Das Produkt verfügt über einen Eingang (3,5-mm) zum Anschluss einer externen Schallquelle wie z.B.
Página 40
Menü und nehmen Sie dann die Einstellungen für das Erkennen und Empfangen von Signalen anderer Bluetooth® -Geräte vor. Wenn das Telefon „WW Headset“ gefunden hat, wählen Sie diese Einstellung und geben Sie den PIN-Code 0000 ein. Das Tonsignal verstummt. Das "Dong"-Signal erlischt, das Produkt und der Gehörschutz sind verbunden und einsatzbereit.
Página 41
Der Handelsname und das Logo für Bluetooth® sind im Besitz der Bluetooth® SIG Inc., und jegliche Benutzung ist lizensiert. Andere Warenzeichen und Handelsnamen gehören ihren jeweiligen Besitzern. FOLGENDE ZUSATZINFORMATIONEN GELTEN AUSSCHLIßLICH FÜR DIE VERSIONEN 75328 & 76328: Anschluss Das Produkt verfügt über Kabel und Stecker zum Anschluss einer externen Schallquelle wie z.B. Sprechfunk, Jagdfunk, Mobiltelefon, usw.
Die Schalldämmwerte des Gehörschützers wurden entsprechend der Norm EN 24869-1 (abgeschalte- te Elektronik) bei BGIA und FIOH gemessen. Das Ergebnis geht aus der Tabelle 2 & 3 hervor. Erläuterung: 75300 Supreme Basic Kopfbügel (Tabelle 2) 75301 Supreme Basic AUX Kopfbügel (Tabelle 2)
Página 43
Schalldruckpegel L subtrahiert wird, um den effektiven A-bewerteten Schalldruckpegel im Ohr abzu- schätzen.) W = Gesamtgewicht des Gehörschützers in Gramm, ohne Batterien. BEURTEILUNGSPEGEL (Tabella 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Beurteilung in Übereinstimmung mit EN 352-4:2001, Anlage A, bei Lautstärke auf höchstem Pegel: Erläuterung der Tabelle 4: H = Schalldruckpegel hohe Frequenzen (LC–LA = 1,2 dB)
Página 44
à l’intérieur des protecteurs antibruit. Afin d’éviter tout risque de lésions auditives, la restitution sonore est limitée à 82 dB(A) maximum. Supreme fait partie d’une gamme de produits développée dans le but d’améliorer votre milieu de travail mais également vos activités de loisirs, dans des environnements bruyants.
Página 45
NOTICE D’EMPLOI BASIC LINE : ACTIVATION DES PROTECTEURS ANTIBRUIT/REMPLACEMENT DES BATTERIES (figure B) Le produit nécessite deux batteries alcalines standard de 1,5 V AAA/LR03. Évitez d'utiliser des batteri- es rechargeables de type NiMH 1,2 V ou NiCd 1,2 V, dans la mesure où celles-ci réduisent sensible- ment le temps de fonctionnement.
Página 46
L’alarme des batteries est ensuite émise toutes les 10 secondes jusqu’à ce que les batteries soient complètement épuisées. L’INFORMATION COMPLÉMENTAIRE SUIVANTE CONCERNE EXCLUSIVEMENT LES MODÉLES 75301, 75302, 75302-X, 75318 & 76302 : Raccordement Le produit possède une entrée 3,5 mm pour raccordement à une source externe, par ex. : radio com- munication, radio pour la chasse, portable, etc.
Página 47
transmis à tous les périphériques Bluetooth® dans un rayon' de 10 mètres. Allumez votre produit ; navi- guez dans le menu et suivez les instructions vous expliquant comment effectuer la recherche et la réception des signaux d’autres périphériques Bluetooth®. Quand votre téléphone a localisé « WW Headset », sélectionnez cette option et saisissez le code individuel 0000.
Página 48
de fréquence. Portée : env. 10 m/33 pieds (0 dBm), Vitesse de transmission :1Mbit/seconde, Puissance de sortie : 1mW (0dBm). La marque et les logos de Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et sont utilisés sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. L’INFORMATION COMPLÉMENTAIRE SUIVANTE CONCERNE EXCLUSIVEMENT LES MODÉLES 75328 &...
Página 49
blèmes. Veuillez contrôler les points suivants : • Remplacez les batteries usagées par des neuves. • Contrôlez que les batteries sont correctement placées dans les protecteurs antibruit. • Vérifiez que le contact entre les languettes de contact et les batteries est satisfaisant. •...
Página 50
W = Poids total en grammes des protecteurs antibruit, hormis les batteries CRITÈRES DES NIVEAUX (tableau 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Typiques, en conformité avec la norme EN 352-4:2001, annexe A, où le volume est réglé sur le niveau maxi.
Para evitar los daños en el oído, la reproducción sonora está limitada a un máximo de 82 dB(A). Los protectores Supreme forman parte de una serie de productos desarrollados para mejorar el entorno laboral y de las actividades de tiempo libre en las que hay ruido. Para obtener un resultado ópti- mo y satisfactorio del producto es importante leer completamente las instrucciones de empleo.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO BASIC LINE: ACTIVACIÓN DE LOS PROTECTORES AURICULARES/CAMBIO DE PILAS (figura B) El producto funciona con 2 pilas alcalinas estándar de 1,5 V AAA/LR03. Si se emplean pilas recargables tipo NiMH 1,2 V o NiCd 1,2 V se reduce el tiempo de funcionamiento. El compartimento de pilas está incorporado en la orejera, sin teclas.
Este requisito de seguridad es aplicable a los productos: LA INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA SUPREME PRO LINE: Amplificación En los dos pasos de volumen más altos, las versiones 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 y 76328 amplifican el sonido ambiental.
Página 54
código PIN 0000. Ahora la señal acústica "dong" deja de sonar y el aparato y los protectores auricula- res están listos para usar. ¡Atención! Algunos teléfonos móviles requieren conectar los protectores auriculares eligiéndolos en el teléfono móvil antes de terminar el proceso de apareamiento. MICRÓFONO DE BRAZO (figura J) Los protectores auriculares están equipados con un micrófono electret ajustable.
LA INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS VERSIONES 75328 y 76328: Conexión El aparato tiene un cable y adaptador para conectar una fuente de sonido exterior, por ejemplo: radio- teléfono, radio de caza, teléfono móvil, etc. Para la conexión correcta de un aparato externo, vea las instrucciones de empleo del mismo.
• Estos protectores auriculares no deben utilizarse para entretenimiento. • Estos protectores auriculares tienen reproducción electrónica del sonido ambiental. El usuario debe controlar el funcionamiento antes de usar el producto. Si se detecta distorsión u otra falla, siga las instrucciones de cambio y mantenimiento de las pilas. Si esto no ayuda, acuda a un concesionario autorizado.
Página 57
W = Peso total de los protectores auriculares en gramos, excepto pilas NIVELES DE CRITERIO (tabla 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Característica de conformidad con la norma EN 352-4:2001, anexo A, con el volumen a nivel máxi- mo.Tabla 4 Explicación:...
La riproduzione dei suoni è limitata a un livello mas- simo di 82 dB(A) per prevenire danni all’udito. Supreme fa parte di una linea di prodotti sviluppati per migliorare l’ambiente di lavoro e il tempo libero quando occorre soggiornare in ambienti rumorosi. Per raggiungere il massimo livello di soddisfazione da questo prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni.
Página 59
ISTRUZIONI PER L’USO BASIC LINE: ATTIVAZIONE DELLA PROTEZIONE ACUSTICA/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE (fig. Il prodotto deve essere dotato di 2 normali batterie alcaline da 1,5 V AAA/LR03. L’utilizzo di batterie ricaricabili tipo NiMH da 1,2 V oppure NiCd da 1,2 V riduce significativamente la vita utile del pro- dotto.
Página 60
La rete deve solo tenere in posizione le protezioni acustiche e non tirarle verso l'alto. Questo requisito di sicurezza è soddisfatto per le misure: LE SEGUENTI INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RIGUARDANO ESCLUSIVAMENTE SUPREME PRO LINE: Amplificazione Ai due livelli di volume più alti, versioni 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 e 76328, amplifica i suoni circostanti.
Página 61
senti nel raggio di 10 metri. Attivare il dispositivo di comunicazione, scorrere il menu e seguire le istru- zioni per la ricerca e la ricezione di segnali da altre unità Bluetooth®. Quando il dispositivo di comu- nicazione rileva “WW Headset”, selezionarlo e inserire il codice PIN 0000. Il segnale acustico (“dong”) si interrompe.
Página 62
LE SEGUENTI INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RIGUARDANO ESCLUSIVAMENTE LE VERSIONI 75328 e 76328: Collegamento L'unità presenta un cavo inferiore e un adattatore per il collegamento a una fonte acustica esterna, ad es. radio intercomunicante, radio per la caccia, telefono cellulare ecc. Per il collegamento corretto all’apparecchio esterno, vedere le relative istruzioni per l’uso.
Página 63
I valori di attenuazione dei suoni delle protezioni acustiche sono misurati a norma EN 24869-1 (con elettronica disattivata) da BGIA e FIOH. I risultati sono riportati nelle tabelle 2 e 3. Legenda: 75300 Supreme Basic Bardatura temporale (Tabella 2) 75301 Supreme Basic AUX Bardatura temporale (Tabella 2) 75302 Supreme Pro Bardatura temporale (Tabella 2)
Página 64
L, per stimare il livello effettivo di pressione acustica ponderato su A all’interno dell’orecchio) W = Peso totale della protezione acustica in g, batterie escluse LIVELLI DI RIFERIMENTO (tabella 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Caratteristiche in conformità alla norma EN 352-4:2001, allegato A, con volume regolato al max.
Página 65
De geluidsreproductie wordt beperkt tot een maximum van 82 dB(A) om gehoorbeschadiging te voorkomen. Supreme maakt deel uit van een pro- ductserie die is ontwikkeld om uw werkomgeving of vrijetijdsbesteding te verbeteren, als u daarbij bent blootgesteld aan hoge geluidsniveaus.
Página 66
GEBRUIKSAANWIJZING BASIC LINE: DE GEHOORBESCHERMING ACTIVEREN/BATTERIJEN VERVANGEN (afbeelding B) Gebruik 2 standaard alkaline batterijen van 1,5 V: AAA/LR03. Bij gebruik van oplaadbare batterijen als NiMH 1,2 V of NiCd 1,2 V zal de gebruikstijd omlaag gaan. Het batterijvak is volledig in de oorkap geintegreerd en vertoont geen knoppen.
Página 67
Het net moet de gehoorbeschermer op zijn plek houden, niet omhoog trekken. Aan deze veiligheidseis is voldaan voor de maten: DE VOLGENDE AANVULLENDE INFORMATIE IS ALLEEN VAN TOEPASSING OP SUPREME PRO LINE: Versterking Op de twee hoogste volumestanden wordt bij versies 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 en76328 het omgevingsgeluid versterkt.
Página 68
dat u de gehoorbeschermer aansluit door de gehoorbeschermer in uw mobiele telefoon te kiezen wan- neer u klaar bent met het koppelingsproces. MICROFOON (afbeeldingJ) De gehoorbeschermer is uitgerust met een draaibare electret-microfoon. De microfoon compenseert lawaai, wat een zeer goede spraakverstaanbaarheid oplevert, zelfs in lawaaiige omgevingen. NB! De kop van de microfoon moet bij de mondhoek worden geplaatst op ca.
Página 69
DE VOLGENDE AANVULLENDE INFORMATIE IS ALLEEN VAN TOEPASSING OP DE VERSIES 75328 EN 76328: Aansluiting De gehoorbeschermer heeft een ingang (3,5 mm) met adapter voor aansluiting van een externe gelu- idsbron, bijv. een walkie-talkie, mobiele telefoon enz. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de exter- ne geluidsapparatuur om te kijken of deze correct is aangesloten.
SEMKO, Zweden en CETECOM, Duitsland. GELUIDDEMPING – (tabel 2 & 3) De geluiddempingswaarden van de gehoorbeschermer zijn volgens EN 24869-1 (elektronica uitge- schakeld) door BGIA en FIOH. De resultaten staan in tabellen 2 en 3. Verklaring: 75300 Supreme Basic Hoofdbeugel (Tabel 2)
Página 71
LC, om de effectieve A-gewogen geluidsdruk in het oor te schatten) W= Gewicht zonder batterijen CRITERIUMNIVEAUS (tabel 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line Karakteristiek in overeenstemming met EN 352-4:2001, bijlage A, waarbij het volume was ingesteld op het maximumniveau.
Página 72
Table 1 (Supreme Basic Line / Supreme Pro Line) Sound pressure level Signal level Signal level Signal level (dB(A) ) (mVrms) (mVrms) (mVrms) 75301 75302, 75302-X & 75318, 75328 & 76302 76328 Table 2 (Supr em e B asic Line / Supr eme P ro L ine , 753X X)