Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA CRUISE ISLAND

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 12: Versione Aspirante

    • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della nella Guida all'installazione.
  • Página 13: Collegamento Elettrico

    Funzionamento Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Página 14 Visualizzazioni Display Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente. Visualizzazione Stato Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descritta. Velocità 1 La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
  • Página 15 Sostituzione Lampade Manutenzione Fig. 27 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Pulizia Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito fredde. con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo STRUMENTI PER LA PULIZIA! così...
  • Página 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • Cleaning and user maintenance shall responsibility, for any eventual inconveniences, damages or not be made by children without fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 17 • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance The hood is conceived for the suction of cooking fumes and center or similar qualified person. steam and is destined only for domestic use.
  • Página 18 Operation Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Página 19 In the standard mode the carbon filter signalling is not active. Maintenance In case the filtering version hood is used, it is necessary to enable the carbon filter signalling. Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid Activation of carbon filter signalling: detergent.
  • Página 20 Replacing lamps Fig. 27 Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the feature label or near the light lamp on the hood.
  • Página 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben überwacht werden bzw. in die Benutzung werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird des Geräts sicher eingewiesen wurden keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, sich damit verbundenen...
  • Página 22 • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 62233. als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
  • Página 23 Betriebsart Befestigung Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von nur für den Hausgebrauch geeignet. elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 24 Die Anzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht werden. Betrieb Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken. Anzeigen werden zurückgesetzt, indem obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird. Durch erste wird Fettfiltersättigungsanzeige zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter- ON/OFF Beleuchtung Sättigungsanzeige zurückgesetzt.
  • Página 25 Display-Anzeigen Wartung Anzeige Zustand Reinigung Reinigung AUSSCHLIESSLICH flüssigem Saugstärke 1 Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Saugstärke 2 enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Saugstärke 3 Bild 23-26 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Página 26 Ersetzen der Lampen Bild 27 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen...
  • Página 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le correcte de l'appareil permettant d'éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les tout danger leur ont été communiquées. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 28 • L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : •...
  • Página 29 Utilisation Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si cuisson est destinée à un usage exclusivement domestique. une prise est présente, branchez la hotte dans une prise La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une...
  • Página 30 Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros 1 et Fonctionnement 2 clignoteront alternativement sur le display. Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus haut. La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon.
  • Página 31 Entretien Remplacement des lampes Fig. 27 Nettoyage Débrancher l’appareil du réseau électrique Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS soient froides. OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié...
  • Página 32: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Página 33: Het Gebruik

    • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de •...
  • Página 34: Het Installeren

    De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich De instructies voor de aansluiting worden met de perifere ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor...
  • Página 35 De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en Display weergave wordt op de display weergegeven met een knipperend nummer 2. Weergave Status Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde koolstoffilter vervangen worden. Snelheid 1 De signalering is zichtbaar met de kap op ON. Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 Snelheid 2 seconden, op toets “2”...
  • Página 36 Vervanging lampjes Onderhoud afb. 27 Koppel het apparaat los van het lichtnet. Schoonmaak Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een het aanraakt. neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE specificaties op het productetiket of bij de lampvoet.
  • Página 37 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Página 38: Utilización

    de combustión a gas u otros combustibles. grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido.
  • Página 39: Instalación

    Funcionamiento Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. ON/OFF Luces Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para ON/OFF Motor...
  • Página 40 Visualizaciones Display En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente. Visualizciòn Estado El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento descrito aqui arriba. Velocidad 1 La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.
  • Página 41: Mantenimiento

    Filtro al carbón activo NO lavable Mantenimiento La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de Limpieza cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos impregnado de detergente líquido neutro.
  • Página 42: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Página 43 • O sistema de condutas deste aparelho não pode ser • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; conectado a outro sistema de ventilação já existente que EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e...
  • Página 44: Conexão Elétrica

    Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Página 45 No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, Visualização Visor no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima Visualização Estado descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a Velocidade 1 segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
  • Página 46 Substituição das lâmpadas Manutenção Fig. 27 Desligar o aparelho da rede elétrica; Limpeza Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com estão frias. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, contendo abrasivos.
  • Página 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού να είναι ζεστά. του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει γραφείο...
  • Página 49 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου λειτουργία, να...
  • Página 50 Μείωση ταχύτητας Σε κανονικές καταστάσεις η ένδειξη ειδοποίησης φίλτρου Πιέζοντας το πλήκτρο “3” μειώνετε την ταχύτητα από 4 άνθρακα είναι απενεργοποιημένη. (εντατική) σε ταχύτητα 1. Εάν χρησιμοποιείτε το μοντέλο φιλτραρίσματος πρέπει να Αύξηση ταχύτητας ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα. Πιέζοντας το πλήκτρο “4” με τον απορροφητήρα σε θέση OFF, η...
  • Página 51 Συντηρηση Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από Καθαρισμος την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ...
  • Página 52 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Lokalen skall vara ordentligt ventilerad frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador när köksfläkten används tillsammans eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 53 VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte VARNING! installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas • Använd inte med en separat programmeringsenhet, separat. timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som Avledningsröret skall samma diameter...
  • Página 54 VARNING! Hastigheterna motsvaras av en signal på displayen: OFF: Ingen signal Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att Hastighet 1: 1 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Hastighet 2: 2 Hastighet 3: 3 Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför Hastighet 4: blinkande 4 vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
  • Página 55 Displayens visualiseringar Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om Visualisering Tillstånd filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen). Hastighet 1 Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den...
  • Página 56 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen laitteiden kanssa.
  • Página 57 VAROITUS! HUOMIO! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka (liitäntälaipassa).
  • Página 58 Asennus Rasvasuodattimen merkkivalo Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon. Rasvasuodattimen merkkivalo syttyy 40 tunnin käytön jälkeen Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 1. asennus vaatii ainakin kaksi henkilöä. merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin puhdistettava. Ennen asennuksen aloittamista: Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa.
  • Página 59 Näytön merkit Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella Merkki Tila astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa Nopeus 1 koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on Nopeus 2 rikkoutunut.
  • Página 60 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 61 MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Diameteren avløpsrøret må tilsvare diameteren på i samsvar med disse instruksjonene kan føre til tilslutningsringen. elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
  • Página 62 Montering Signal for mettet fettfilter Denne typen avtrekk skal festes i taket. Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av at tallet 1 blinker på displayet. kjøkkenventilatoren må derfor utføres av to eller flere Når dette signalet vises, må...
  • Página 63 Displaysymboler Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved Symboler Status 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen). Hastighet 1 Ta vekk overflødig vann uten å...
  • Página 64 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Det er nødvendigt at holde øje med, at Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, børnene ikke leger med opladeren. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 65 Brug • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med •...
  • Página 66: Elektrisk Tilslutning

    Funktion Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen.
  • Página 67 Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 Display-visninger skiftevis på displayet. Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. Visning Tilstand Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret. Hastighed 1 På...
  • Página 68 Udskiftning af lyspærerne Vedligeholdelse Fig. 27 Afbryd apparatet fra el-nettet. Rengøring Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Página 69: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 70 rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. regulaminie właściwych organów lokalnych. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw.
  • Página 71 Modele okapów, które posiadają wentylatora Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do wyposażeniu).
  • Página 72 Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Wizualizacja Wyświetlacza Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się po upływie 160 godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu Wizualizacja Stan migoczącą liczbą 2 Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr smarów Prędkość 1 musi być wymieniony. Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON.
  • Página 73 Wymiana lampek Konserwacja Rys. 27 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Czyszczenie okapu konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej energią elektryczną. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Página 74: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Místnost musí být dostatečně větraná, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pokud je digestoř používána společně s nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 75 POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odsávací provedení prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. upevněného na spojovací přírubě. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným POZOR! zařízením, které...
  • Página 76 K odstavení funkce před vypršením času stiskněte tlačítko POZOR! “3”, digestoř se zastaví na rychlosti 3, stisknutím tlačítka “2” digestoř bude vypnuta. Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Každé rychlosti odpovídá hlášení na displeji. ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový OFF: žádné...
  • Página 77 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Vizualizace Displej Obr. 25 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Vizualizace Stav Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: • Omyvatelný filtr a s aktivními uhlíky. Rychlost 1 •...
  • Página 78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. • Miestnosť musí mať dostatočné vetranie, Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné keď kuchynský odsávač pár sa používa poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené...
  • Página 79 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Página 80 do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Zvýšenie rýchlosti nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Stlačením tlačidla „4“ s odsávačom pary v stave OFF, montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou odsávač pary prechádza do rýchlosti 1. (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza Stlačením tlačidla počas činnosti odsávača pary, dôjde v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Página 81: Protitukový Filter

    Deaktivácia signalizácie uhlíkového filtra: Údržba Nastaviť odsávač pary na OFF a nechať spolu stlačené tlačidlá „2“ a „3“ na dobu 3´´. Čistenie Číslica 1 bude blikať 2´´. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Alarm teploty NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY Odsávač...
  • Página 82 Výmena žiaroviek Obr. 27 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. Vyberte poškodenú žiarovku a vymeňte ju za novú (nahliadnite do tabuľky uvedenej nižšie): Žiarovka Výkon (W)
  • Página 83 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására megértették a készülék használatával szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Página 84 • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros hatás égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a minimum használt csőben szállítani! sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést megkezdi, és •...
  • Página 85 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Világítás ON/OFF Motor ON/OFF Villamos bekötés...
  • Página 86 A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON Kijelzőpanel ikonok állapotában lehetséges. Ikon Jelentés Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák felváltva villognak a kijelzőn. Sebesség 1 Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés deaktiválása történik meg.
  • Página 87: Karbantartás

    Égőcsere Karbantartás ábra 27 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Tisztítás meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS hidegek-e.
  • Página 88 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Página 89 както е посочено в настоящия специално предназначените за това пунктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. наръчник за експлоатация. Придържайте се към местните нормативи за преработка Използването на открит пламък е вредно за филтрите и на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с може...
  • Página 90: Начин На Употреба

    ВНИМАНИЕ! Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, ВНИМАНИЕ! въпросните трябва да бъдат отстранени. Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в проверите дали функционира правилно, проверете дали стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства кабелът...
  • Página 91 При натискане на бутона по време на работа на аспиратора, скоростта се увеличава и преминава от В стандартен режим на работа сигнализаторът на 1-ва на 4-та скорост (интензивна). филтъра с активен въглен не е активиран. Интензивната скорост е с определен интервал на В...
  • Página 92 Монтиране Поддръжка Фиксирайте филтъра с активен въглен най-напред от задната страна върху металното езиче на аспиратора и Почистване след това от лицевата страна с помощта на двете кръгли ръкохватки. За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Демонтиране навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ Филтърът...
  • Página 93: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor către copii fără supraveghere. sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 94 • Use the correct length for the screws which are identified in the Utilizarea Installation Guide. Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar autorizat sau o persoană...
  • Página 95 Conexarea Electrică Funcţionarea Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după instalare.
  • Página 96 În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display Vizualizări Display vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ. Resetarea se produce efectuând de 2 ori procedura mai sus Vizualizări Stare descrisă. Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a Viteza 1 doua resetează...
  • Página 97 nlocuirea becurilor Întreţinerea Fig. 27 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Curăţarea Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu temperatură ridicată. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după...
  • Página 98 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Página 99 • Не подключать прибор к электрической сети до тех пор, Устройство разработано, испытано и изготовлено в пока установка полностью не закончена. соответствии с: • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233.
  • Página 100 Использовать трубу с минимально необходимой Установка длиной. Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку. Использовать трубу с наименьшим количеством Устройство отличается большим весом; для его изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). переноски и установки требуется не менее двух Избегать резкого изменения сечения трубы. человек.
  • Página 101 OFF: Нет сигнализации Скорость 1: 1 Аварийный сигнал увеличение Температуры Скорость 2: 2 Вытяжка оборудована датчиком температуры, который Скорость 3: 3 включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая Скорость 4: 4 мигающая температура возле дисплея. Дисплей Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде мигающей...
  • Página 102: Замена Ламп

    Замена ламп Уход Рис. 27 Отключите прибор от электросети. Очистка Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, в том, что они остыли. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Заменить поврежденную лампочку на новую такого же ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Página 103 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві досвідом якщо знаходяться під інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку контролем, або були навчені відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок використовувати...
  • Página 104 • Що стосується технічних мір та мір безпеки у Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: використанні що відноситься до викидів парів, суворо • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. 62233. • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу •...
  • Página 105 Перед початком монтажу: • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу Варіант з фільтрацією підходили до вибраного місця його монтажу. • Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову (дивитись також відповідний розділ). Фільтр/и знову повертається в...
  • Página 106 Сигналізація жирового фільтру Зображення на дисплеї Сигналізація жирового фільтру вмикається після 40 годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за Зображення Режим допомогою цифри 1, котра починає миготіти. Коли з’являється така сигналізація необхідно помити Швидкість 1 жировловлюючий фільтр. Сигналізація відображається на увімкнутій витяжці (ON). Для...
  • Página 107 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Заміна Ламп Мал. 25 Мал. 27 Вбирає неприємні запахи кухні. Відключити прилад від електромережі. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. вони...
  • Página 108: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. või teisi süttivaid aineid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste puhastada nii seest kui ka väljast eiramisest.
  • Página 109 Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja TÄHELEPANU! elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Página 110 Paigaldamine Rasvafiltri tähis Rasvafiltri tähis ilmub iga 40 töötunni järel ning see on Seda tüüpi õhupuhasti tuleb paigaldada lakke. juhtpaneelil vilkuv number 1. Toode on kaalult väga raske: õhupuhasti liigutamiseks ja Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud rasvafiltrit paigaldamiseks peab kasutama vähemalt kahe või enama puhastada.
  • Página 111 Tähiste kuvamine Pestav aktiivsöefilter Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas Kuvamine Olek (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve pesutsükkel, ilma et masinas oleks nõusid). Kiirus 1 Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata, seejärel võtke välja plastkorpuses asuv matt ja pange 10 minutiks 100 °C ahju, et see lõplikult kuivaks.
  • Página 112: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas • Patalpoje turi būti pakankama neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo ventiliacija, virtuvinis gartraukis nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. naudojamas vienu metu kartu su kitais Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 113 DĖMESIO! DĖMESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo su elektra. skersmenį. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu DĖMESIO! automatiškai suaktyvinamu prietaisu.
  • Página 114 Montavimas Riebalų filtro signalas Riebalų filtro signalas imamas rodyti po 40 gaubto naudojimo Šios rūšies gaubtą reikia pritvirtinti prie lubų. valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 1. Itin didelio svorio gaminys: jį kilnoti ir montuoti privalo du Pasirodžius šiam signalui reikia išplauti riebalų filtrą. ar daugiau asmenų.
  • Página 115 Ekrane rodomas vaizdas Plaunamas aktyviosios anglies filtras Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais arba indaplovėje, 65°C Rodomas Būklė temperatūroje (jei filtrą plaunate indaplovėje, nustatykite visą vaizdas plovimo ciklą, filtrą plaukite atskirai nuo kitų indų). Susikaupusį...
  • Página 116: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, uzturēšanu bez uzraudzības. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa •...
  • Página 117 • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Izmantošana Uzstādīšanas rokasgrāmatā. • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas centru vai līdzīgu kvalificētu personu. dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
  • Página 118: Elektriskā Pieslēgšana

    Darbošanās Elektriskā pieslēgšana Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Gaismu ON/OFF Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie Dzinēja ON/OFF elektriskās sistēmas) vai arī...
  • Página 119 Pirmo reizi iestatīsies uz nulli tauku filtru paziņojums, otru – Tehniskā apkalpošana ogļu filtra paziņojums. Tīrīšana Standarta režīmā ogļu filtra paziņojums nav aktīvs. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Gadījumā, ja gaisa nosūcējs tiek izmantots versijā ar filtru, ir ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Página 120 Spuldžu nomainīšana Attēls 27 Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas norādīts uz īpašību etiķetes vai arī kā tas ir norādīts uz pašas spuldzes gaisa nosūcējā.
  • Página 121 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj • Deca moraju da budu pod kontrolom priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za kako se ne bi igrala sa aparatom. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom Čišćenje i održavanje ne smeju da priručniku.
  • Página 122 Korištenje PAŽNJA! Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se • Neuspešna instalacija šarafa i zatvarača u skladu s stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu ovim uputama, može da rezultira opasnostima upotrebu. električne prirode. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa •...
  • Página 123: Električno Povezivanje

    Električno povezivanje Funkcionisanje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti aspiratora. Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Página 124 U slučaju istovremene signalizacije oba filtera, na displeju će Vizuelizacija na Displeju bleštiti naizmenično brojevi 1 i 2. Reset se obavlja na način da obavite 2 puta gore navedenu Vizuelizacija Stanja proceduru. Prvi put se obavlja resett signalizacije filtera za uklanjanje Brzina broj 1 masnoće a drugi put resett signalizacije karbonskog filtera.
  • Página 125 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Zamenjivanje Lampe Verziju) Sl. 27 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Sl. 25 Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. su se ohladile. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način •...
  • Página 126 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Ko se kuhinjsko napo uporablja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali istočasno z drugimi napravami, ki požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 127 POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne POZOR! upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega udara. Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se obročka.
  • Página 128 POZOR! Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu: OFF: Ni prikaza Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno 1. stopnja hitrosti: 1 napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali 2. stopnja hitrosti: 2 je omrežni kabel pravilno nameščen. 3.
  • Página 129 Za izhod iz tega načina, pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”. Ogleni filter (samo za obtočno različico) Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu Sl. 25 zaslona. Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: Prikazi na zaslonu •...
  • Página 130 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 131 PAŽNJA! UPOZORENJE! • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača i skladu s ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne Cijev za odsis nije priložena s opremom te se treba kupiti. naravi. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim povezivanje.
  • Página 132 UPOZORENJE! Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape s 3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti. napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran.
  • Página 133 Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera: Održavanje Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”. Čišćenje Brojevi 1 će bliještiti u trajanju od 2”. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju.
  • Página 134 Zamjena Lampe Slika 27 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. Izvadite zaštitni dio koristeći se malim zavijačem ili sličnim priborom kao polugom.
  • Página 135 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 136 DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve Aspire eden versiyon sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye tehlikelere neden olabilir. borusu sayesinde dışarıya atılırlar. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren UYARİ: herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın.
  • Página 137 Zamanın dolmasını beklemeden yoğun hızda çalışma UYARİ: işlevini sonlandırmak için “3” numaralı tuşa basmak yeterli olacaktır. Bu şekilde davlumbazın çalışma hızı Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin hemen 3 seviyesine inecektir, “2” nolu tuşa basıldığında şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı davlumbaz kapanacaktır.
  • Página 138 Karbon filtre uyarısının devre dışı bırakılması: Bakım Davlumbazı OFF/KAPALI pozisyonua getirin ve “2” ile “3” tuşlarını aynı anda 3 saniye boyunca basılı tutun. Temizleme 1 rakamı 2 saniye boyunca yanıp sönecektir. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
  • Página 139 Lambaları değiştirme Şekil 27 Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı tipten bir ampul ile değiştiriniz. Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak ışık kapağını...
  • Página 140 ‫2. اﻧــزع اﻟﻣﺻﺑــﺎح اﻟﺗﺎﻟــف واﺳــﺗﺑدﻟﮫ ﺑﺂﺧــر‬ :(‫ﺟدﯾــد )راﺟــﻊ اﻟﺟــدول أدﻧــﺎه‬ ‫اﻟﻘدرة‬ ‫وﺻﻠﺔ‬ ‫اﻟﻣﺻﺑﺎح‬ (‫)وات‬ (‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻣﻠم‬ (‫اﻟﺟﮭد )ﻓوﻟت‬ (‫01 )اﻟ ﻘ ُ طر‬ ‫22 )طول وﺳط‬ (‫اﻟﺿوء‬ ILCOS D ‫ﻛود‬ (IEC 61231 ‫)طﺑﻘﺎ ﻟﻠﺗوﺟﯾﮫ‬ HSGST/C/UB-10-12-G4-10/22 ‫3. اﻋــد ﻏﻠــق ﻏطــﺎء ﺣﻣﺎﯾــﺔ اﻟﺟﮭــﺎز )ﺗﺛﺑﯾــت‬ .(‫ﻧﺎﺑــض‬...
  • Página 141 ‫ﻣر ﺷ ﱢ ﺢ إزاﻟﺔ اﻟدھون‬ ‫ﻗــم ﺑﻧــزع اﻟﻣﯾــﺎه اﻟزاﺋــدة ﺑــدون إﻟﺣــﺎق اﻟﺗﻠــف‬ ‫ﺑﺎﻟﻣرﺷ ـ ـﺢ، ﺑﻌ ـ ـد ذﻟ ـ ـك اﻧ ـ ـزع اﻟﺣﺷ ـ ـوة اﻟﻣوﺟ ـ ـودة‬ 26-23 ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫ﻓــﻲ داﺧــل اﻟﮭﯾــﻛل اﻟﺑﻼﺳــﺗﯾﻛﻲ وﻗــم ﺑوﺿﻌﮭــﺎ‬ ‫ﯾﺣﺟ ـ ـز ﻓ ـ ـﻲ داﺧﻠ ـ ـﮫ ﺟﺳ ـ ـﯾﻣﺎت اﻟدھ ـ ـون اﻟﻧﺎﺗﺟ ـ ـﺔ‬ ‫ﻓ...
  • Página 142 .“4” ‫ﻋﻠــﻰ اﻟﻣﻔﺗــﺎح”2“, ”3“ أو‬ ‫ﯾﻣﻛ ـ ـن إزاﻟ ـ ـﺔ ھ ـ ـذه اﻹﺷ ـ ـﺎرة ﻋﻧدﻣ ـ ـﺎ ﯾﻛ ـ ـون اﻟﺷ ـ ـﻔﺎط‬ ‫ﺗﻘ ـ ـوم وﺣ ـ ـدة اﻻﺳﺗﺷ ـ ـﻌﺎر ﺑﻔﺣ ـ ـص درﺟ ـ ـﺔ ﺣ ـ ـرارة‬ .ON ‫ﻓ...
  • Página 143 ‫ﺗــم ﺗزوﯾــد اﻟﺷــ ﻔ ّ ﺎط ﺑﻣراﺳــﻲ ﺑراﻏــﻲ ﻟﻠﺗﺛﺑﯾــت‬ ‫اﺿﻐــط ﻋﻠــﻰ اﻟﻣﻔﺗــﺎح 3، ﺳــوف ﯾﻧﺗﻘــل‬ ‫اﻟﺷــﻔﺎط إﻟــﻰ اﻟﺳــرﻋﺔ 3، وﺑﺎﻟﺿﻐــط ﻋﻠــﻰ‬ ‫ﺗﻧﺎﺳ ـ ـب اﻟﻐﺎﻟﺑﯾ ـ ـﺔ اﻟﻌظﻣ ـ ـﻰ ﻣ ـ ـن أﻧ ـ ـواع اﻟﺣواﺋ ـ ـط‬ ‫\ اﻷﺳــﻘف. وﻣــﻊ ذﻟــك ﯾﺟــب اﺳﺗﺷــﺎرة ﻓ ﻧ ﱢ ــﻲ‬ .‫اﻟﻣﻔﺗــﺎح...
  • Página 144 ‫ﺗﺿﻣــن اﻟﻔﺻــل اﻟﻛﺎﻣــل ﻟﻠﺗﯾــﺎر اﻟﻛﮭرﺑــﻲ ﻓــﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷ ـ ـرﯾﺢ ﯾﺟ ـ ـب ﺗرﻛﯾ ـ ـب ﻧظ ـ ـﺎم ﺗرﺷ ـ ـﯾﺢ إﺿﺎﻓ ـ ـﻲ‬ ‫ﺣ ـ ـﺎﻻت اﻟﺣﻣ ـ ـوﻻت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾ ـ ـﺔ اﻟزاﺋ ـ ـدة ﻣ ـ ـن اﻟﻔﺋ ـ ـﺔ‬ .‫ﯾﻌﻣ...
  • Página 145 ‫ﻛﻣودﯾــل ﺷــﻔط وﺗﻔرﯾــﻎ وطــرد ﺧﺎرﺟــﻲ أو‬ ‫ﺗــم ﺗﺻﻣﯾــم ھــذا اﻟﺟﮭــﺎز وﺗﺻﻧﯾﻌــﮫ واﺧﺗﺑــﺎره‬ :‫ﺗﺷــﻐﯾﻠ ﯾ ً ﺎ وﻓ ﻘ ً ــﺎ ﻟﻠﻘواﻋــد واﻟﻠواﺋــﺢ اﻟﺗﺎﻟﯾــﺔ‬ .‫ﻛﻣودﯾــل ﺗرﺷــﯾﺢ ذي ﻧظــﺎم ﺗدوﯾــر داﺧﻠــﻲ‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• اﻷﻣــن واﻟﺳــﻼﻣﺔ‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 ‫ﻣودﯾل اﻟﺷﻔط‬ .62233 ‫ﯾﺗــم...
  • Página 146 ‫• ﻣﻣﻧ ـ ـوع ﻣﻧ ﻌ ً ـ ـﺎ ﺑﺎ ﺗ ً ـ ـﺎ طﮭ ـ ـﻲ اﻟطﻌ ـ ـﺎم ﺑﺎﻟﻠﮭ ـ ـب ﺗﺣ ـ ـت‬ .‫واﻟﺗ ـ ـﻲ ﺗ ـ ـم ﺗﺣدﯾدھ ـ ـﺎ ﻓ ـ ـﻲ دﻟﯾ ـ ـل ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب‬ .‫اﻟﺷ...
  • Página 147 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﯿآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ﯾرﺟ ـ ـﻰ إﺗﺑ ـ ـﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣ ـ ـﺎت واﻹرﺷ ـ ـﺎدات اﻟ ـ ـواردة‬ ‫ﺗﺣذﯾرات‬ ‫ﻓ ـ ـﻲ ھ ـ ـذا اﻟدﻟﯾ ـ ـل واﻻﻟﺗ ـ ـزام اﻟﺗ ـ ـﺎم ﺑﮭ ـ ـﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣ ﻣ ﱠ ـ ـل‬ ‫•...
  • Página 148 LIB0106117A Ed. 03/17...

Tabla de contenido