Página 1
A conserver pour les futurs besoins de référence made in France by TEAM TEX Rue du Claret - Z.I. de Montbertrand - 38230 CHARVIEU - Phone : +33 4 72 46 98 98 - Fax : +33 4 72 46 98 70...
Página 2
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 2 1. GROUPE 0 : 0 - 10 kg 2. GROUPE 1 : 9 - 18 kg ³ ´ · ² » ¶ 3 - 1 ¿ º ¾ µ Click !
Página 4
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 4 SIEGE AUTO DE SECURITE de la naissance à 4 ans Groupes 0 & 1 de la naissance à 18 kg Lire ces instructions avec attention avant utilisation et conserver ce 4. Démontage et remontage du harnais et de la housse. guide pour les futurs besoins de référence.
Página 5
To loosen the harness, press on the adjuster button located between helpline number the child’s legs, and pull on the shoulder parts of the harness (fig. ¹). team tex uk tel: 01455 559334 3.3.Adjusting harness height according to the child’s shoulder height The harness has three different height positions.
Página 6
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 6 SEGGIOLINO AUTO DI SICUREZZA DALLA NASCITA A 4 ANNI GRUPPO 0 & 1 DALLA NASCITA A 18 KG Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzarlo e conservarle Smontare i proteggi cinture (* Challenger - Explorer) : per eventuali bisogni futuri.
3.3. Ajuste de la altura del arnés en función de la altura de los hombros del niño. El arnés tiene 3 alturas posibles. TEAM TEX Garantiza durante un año este articulo De espaldas a la carretera : usar la posición baja del arnés. para qualquier defecto de fabricación.
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 8 ASSENTO AUTO DE SEGURANÇA Desde a nascença até 4 anos Grupo 0 e 1 desde a nascença até 18 Kgs Ler estas instruções atentamente antes da utilização e conservar este Efectuar as mesmas operações realizadas a regulação do arnês, mas manual para futuras consultas de reférencia.
Página 9
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 9 SIKKERHEDSBARNESÆDE fra fødslen til 4 år Gruppe 0 & 1 fra fødslen til 18 kg Læs disse anvisninger opmærksomt inden brug og opbevar denne 4. Afmontering og genmontering af seletøjet og betrækket. vejledning til senere reference. Manglende overholdelse af disse Gå...
Página 10
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 10 BARNESETE TIL BIL for barn i alderen 0 til 4 år Gruppene 0 & 1 fra fødselen til 18 kg Les disse instruksene nøye før bruk, og oppbevar denne notisen til fra at du nå skal fjerne den fullstendig. senere bruk.
Página 11
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 11 AUTON TURVAISTUIN vastasyntyneestä 4-vuotiaaksi Ryhmät 0 & 1 syntymästä 18-kiloiseksi Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä ohje kuitenkin kokonaan irti. myöhempää käyttöä varten. Lapsesi turvalli-suus voi olla vaarassa, ellei Irrota reisien välissä oleva solki viemällä vyö istuimen rungon ja näitä...
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 12 VEILIGHEIDSAUTOZITJE van 0 tot 4 jaar Groep 0 & 1 van de geboorte tot 18 kg 1. Groep 0: rug met de rijrichting mee (van de geboorte tot 10 kg) heupgordels zo laag mogelijk zitten zodat Alleen gebruiken met een driepuntsgordel.
Página 13
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 13 Baby- und Kinderautositz Safety Plus (Baby) Stützkissen, Gurt- und Schlosspolster nur bei Safety Plus Allgemeine Hinweise des Sitzes, • Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen die bitte die klicken Sie den Gurt in das Gurtschloß ein >>KLICK<<·. Nehmen Sie Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Página 14
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 14 S S A A M M O O C C H H O O D D O O W W Y Y F F O O T T E E L L I I K K B B E E Z Z P P I I E E C C Z Z E E N N S S T T W W A A O O D D U U R R O O D D Z Z E E N N I I A A D D O O 4 4 L L A A T T G G R R U U P P A A 0 0 i i 1 1 O O D D U U R R O O D D Z Z E E N N I I A A D D O O 1 1 8 8 K K G G W W A A G G I I D D Z Z I I E E C C K K A A Foteli k bezpi e czeństwa przeznaczony do przewo eni a dzi e ci...
Página 18
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 18 BEZPEČNOSTNÁ SEDAČKA DO AUTA od narodenia do 4 rokov Skupiny 0 & 1 od narodenia do 18 kg Prečítajte si pozorne tieto inštrukcie pred použitím a uschovajte Nastavte na požadovanú výšku a potom umiestnite znovu si návod pre prípad potreby.
Página 19
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 19 GÉPKOCSI GYERMEK BIZTONSÁGI ÜLÉS GÉ PKOCSI GYERMEK BIZTONSÁ GI Ü LÉ S Születést l 4 éves korig Születést l 4 éves korig A 0. És az 1. Csoportok számára, születést l 18 kg testsúlyig. A 0.
Página 20
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 20 BEZPEČNOSTNÍ AUTOSEDAČKA od narození do 4 let Skupina 0 & 1 od narození do 18 kg Přečtěte si pozorně tyto instrukce před použitím a Nastavte na požadovanou výšku a pak umístěte znovu uschovejte návod pro pozdější použití. Pokud nebudete popruh stejným postupem, avšak v opačném pořadí.
Página 25
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 25 AVERTISSEMENT 1 - Ce siège auto est un dispositif de retenue "Universal" pour enfant. Homologué selon le règlement N°44, amendements série 03. Il est adapté à une utilisation générale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
Página 26
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 26 BEMÆRKNING 1 - Dette er en "universal"indretning til fastspænding af børn, som er godkendt jævnfør reglement nr. 44, tilføjelser serie 03. Den er egnet til almindelig brug i biler og kan tilpasses stort set alle bilsæder. 2 - Den perfekte til- pasningsevne er lettest at opnå, hvis bilfabrikanten i bilens vejledning erklærer, at bilen er egnet til installation af "universal"- indretninger til fastspænding af børn i den omhandlede alder.
V1085i 148x210 12/06/07 9:11 Page 27 Ostrze enie .Niniejszy fotelik jest “uniwersalnym” urz dzeniem zabezpieczaj cym dla dzieci. Posiadaj cy homologacj zgodnie z Regulaminem nr 44 z rozszerzeniami 03. Jest przystosowany do powszechnego u ywania w samochodach i kompatybilny z wi kszo ci / poza wyj tkami/ foteli samochodowych.