Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

R18P
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18P

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18P...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your dual action polisher. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
  • Página 4: Symbols In This Manual

    EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection. Size of pad Orbits per minute Random orbit motion Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Votre polisseuse double rotation a été conçue en donnant MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures UTILISATION PRÉVUE corporelles et de dommages causés par un court- La polisseuse double rotation est uniquement conçue pour être utilisée par des adultes ayant lu et compris les le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un instructions et avertissements inclus dans le présent...
  • Página 6 Pièces détachées et accessoires produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer vendus séparément en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé.
  • Página 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihrer Exzenter-Poliermaschine. das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Exzenter-Poliermaschine ausschließlich...
  • Página 8: Symbole Auf Dem Produkt

    Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und durchgeführt werden. SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung Leerlaufdrehzahl Durchmesser Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Scheibengröße Umdrehungen pro Minute...
  • Página 9: Uso Previsto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA máximas prioridades a la hora de diseñar esta pulidora de ADICIONAL acción dual. Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y USO PREVISTO nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el La pulidora de acción dual está concebida para que la usen cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro únicamente adultos que hayan leído y comprendido las de ellos.
  • Página 10: Símbolos En El Producto

    dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Alerta de seguridad Velocidad sin carga Diámetro Conformidad CE Marca de conformidad...
  • Página 11: Familiarizzare Con Il Prodotto

    Durante la progettazione di questa lucidatrice a doppia o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, azione è stata data la massima priorità a sicurezza, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria UTILIZZO durante l’utilizzo rientra tra 0°...
  • Página 12: Simboli Sul Prodotto

    SIMBOLI SUL PRODOTTO Indicazioni sicurezza Velocità a vuoto Diametro Conformità CE Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indossare occhiali di protezione Dimensioni della base Orbite al minuto Movimento orbitale casuale I prodotti elettrici non devono domestici.
  • Página 13: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende bleekmiddelen producten bleekmiddelen BEOOGD GEBRUIK bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu gebruik door volwassenen,...
  • Página 14: Symbolen Op Het Product

    betrouwbare werking van de machine te garanderen. SYMBOLEN OP HET PRODUCT Veiligheidswaarschuwing Onbelast toerental Diameter EG conformiteit EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Draag gezichtsbescherming Afmetingen van de pad Rotaties per minuut Willekeurige rotatiebeweging Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval...
  • Página 15: Utilização Prevista

    No design da sua polidora de ação dupla, demos prioridade ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. UTILIZAÇÃO PREVISTA A amplitude de temperatura ambiente para a bateria durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. A polidora de ação dupla destina-se a ser utilizada apenas A amplitude de temperatura ambiente para a bateria por adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Página 16: Símbolos No Produto

    SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de segurança Velocidade em vazio Diâmetro Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Use protecção para os olhos Tamanho da almofada Rotações por minuto Movimento rotativo aleatório Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser...
  • Página 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er designet af din Dual Action polermaskine. mellem 0°C og 40°C. Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL mellem 0°C og 20°C. Dual Action polermaskinen er kun beregnet til at blive TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER anvendt af voksne personer, der har læst og forstået Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale...
  • Página 18: Symboler I Brugsanvisningen

    Tomgangshastighed Diameter CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke grundigt igennem før maskinen tages i brug. Pudestørrelse Tilfældig cirkelbevægelse Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat 18 | Dansk...
  • Página 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall vid utformningen av din dubbeloscillerande polermaskin. ligga mellan 0 °C och 20 °C. TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och dubbeloscillerande polermaskinen är endast regleringar.
  • Página 20 EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Storlek på dyna Banor per minut Oregelbunden banrörelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera 20 | Svenska...
  • Página 21 Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C epäkeskokiillotuskoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Epäkeskokiillotuskone on tarkoitettu ainoastaan aikuisten LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. vastuullisina tekemisistään. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
  • Página 22 noudattamisesta EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä laitteen käynnistämistä. Laipan koko Epäkeskokierroksia minuutissa Epäkeskoliike sähkölaitteita ei pidä hävittää Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen 22 | Suomi...
  • Página 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom 0°C og 20°C. poleringsmaskinen. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER TILTENKT BRUK forskrifter og bestemmelser. Den dobbeltvirkende poleringsmaskinen skal bare brukes advarslene i denne håndboken, og som kan anses som batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier ansvarlig for sine handlinger.
  • Página 24 Ukrainsk merke for konformitet nøye før du starter maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Størrelse på pute Runder per minutt Vilkårlig banebevegelse Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 25 40°C. 20°C. 40°C. 40°C.
  • Página 27 2015...
  • Página 28: Informacje O Produkcie

    PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH motocykli oraz mebli szklanych i drewnianych. konsumentów. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 57. 1.
  • Página 29 przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU Przed uruchomieniem wzroku Rozmiar padu Losowy ruch orbitalny odpadami domowymi. Prosimy sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Polski |...
  • Página 30: Symboly Na Výrobku

    do 40 °C. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nábytku. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ! Viz strana 57. 1. Otvor pro baterie Neupnuté vibrací. do 40 °C. do 40 °C. BATERII SYMBOLY NA VÝROBKU...
  • Página 31 Shoda CE Velikost nástavce nesmí likvidovat v domovním Poznámka...
  • Página 32: Karbantartás

    megbízhatóság. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. motorkerékpárok, üveg és fabútor polírozására és csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális fényesítésére készült. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, céggel.
  • Página 33 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN nyilatkozat útmutatót. Párna mérete Percenkénti keringések száma termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal kell hasznosítani, ha van rá önkormányzatnál vagy a termék A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Magyar |...
  • Página 34: Avertismente Suplimentare Privind

    exploatare. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT! Salt la pagina nr. 57. 1. Port acumulator 9. Disc de lustruire (negru) Deconectarea produsului de la alimentare va preveni complet. poate conduce la deteriorarea produsului. regulate. deteriora plasticul. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND autorizat.
  • Página 35 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Diametru Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean aparatului. a vederii Dimensiunea discului pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat...
  • Página 36 Visu 9. Nobeiguma uzlika (melna) skavu. APKOPE traumas. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Diametrs 36 | Latviski...
  • Página 37 Izlietotie elektroprodukti piederumi Latviski |...
  • Página 38: Naudojimo Paskirtis

    nuo 0°C iki 40°C. funkciniam patikimumui. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. stikliniams ir mediniams baldams poliruoti. ir nurodymus. 5. Sukamasis pagrindas DVEJOPO VEIKIMO POLIRUOKLIO NAUDOJIMO 7. Poliravimo padas (geltonas) Neprispausti lygis. daryti pertraukas. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C.
  • Página 39 CE atitiktis priemones Pado dydis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai...
  • Página 40: Otstarbekohane Kasutamine

    LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu vastutavad oma tegevuse eest. Toode on ette nähtud autode, paatide, harrastussõidukite, poleerimiseks ning puhastamiseks. lisateavet transportettevõttelt. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA sihtotstarbeks.
  • Página 41 CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist lugege läbi. kaitsevahendeid Pööret minutis Juhuslik pöörlemine Mittekasutatavaid elektritooteid hulka. Vaid tuleb viia vastavasse küsige sellekohast nõu oma kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Eesti |...
  • Página 42 NAMJENA TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD UPOZORENJE! Pogledajte stranicu 57. POLIRANJE zaustavi. povremene stanke. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU SIMBOLI NA PROIZVODU 42 | Hrvatski...
  • Página 43 EurAsian znak konformnosti sukladnost Orbita u minuti ili prodavca kako reciklirati. Napomena Hrvatski |...
  • Página 44: Namen Uporabe

    in 40 °C. °C in 20 °C. NAMEN UPORABE uredbami in predpisi. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, Glej stran 57. referenco. 6. Stikalo za nastavitev hitrosti 7. Polirni disk (rumen) VARNOSTNA OPOZORILA ZA POLIRNIK Obdelovanec vpnite vpenjalno napravo.
  • Página 45 Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Velikost diska Obratov na minuto predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Slovensko |...
  • Página 46 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. motocyklov, skleneného a dreveného nábytku. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM VAROVANIE! 1. Otvor na akumulátory pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. produktu. BATÉRIU SYMBOLY NA PRODUKTE Premer...
  • Página 47: Symboly V Návode

    Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odpadu. Prosíme o recykláciu ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka samostatne...
  • Página 50 40°C.
  • Página 52: Kullanim Amaci

    Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI! 5. Döner taban kazalar sebep olabilir. parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. etmesine izin vermeyin.
  • Página 53 Ped boyutu Rastgele yörünge hareketi Tesis bulunuyorsa lütfen Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Türkçe |...
  • Página 54 °C.
  • Página 58 3000...
  • Página 59 3000-7500...
  • Página 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil producto produto 18V Dual action Polisseuse double 18V-Exzenterpolier- Pulidora de acción dual Lucidatrice a doppia 18V Orbitale Polidora de ação dupla polisher rotation 18 V maschine...
  • Página 61 Полировальная poleremaskine polermaskin på 18 V epäkeskokiillotuskone poleringsmaskin rotacyjna 18 V машина двойного действия 18 В Model Modell Malli Modell Model R18P Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Tomgangshastighed Ingen Kuormaton nopeus Hastighet uten Prędkość bez obciążenia 3000-7500 Скорость...
  • Página 62 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18 V-os excenteres 18 V dvejopo veikimo 18 V kahetoimeline 18V orbitální leštička Mașină de polișat dublu 18 V Dubultās darbības Orbitalni uređaj za polírozógép...
  • Página 63 Машина за полиране с Шліфувальна/ Στιλβωτής διπλής delovanjem 18 V hareketli cila makinesi leštička двойно действие, 18 V полірувальна машинка δράσης 18V 18 В Model Model Model R18P Модел Модель Μοντέλο Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напруга Τάση Število vrtljajev brez 3000-7500 Rýchlosť...
  • Página 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Página 65 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 66 avsevärt. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster. VAROITUS vertaamiseen toisiinsa. Niitä voidaan käyttää altistumisen alustavaan arvioimiseen. eri tarvikkeilla tai huonosti huollettuna. Mainitut olosuhteet saattavat nostaa FIGYELMEZTETÉS altistumistason arviointi tulisi ottaa huomioon myös silloin, kun työkalu on kytketty pois päältä...
  • Página 67 HOIATUS omavaheliseks võrdlemiseks. Neid võib kasutada ka emissiooni esialgseks hindamiseks. rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni tegelikult tööle rakendamata. Need tingimused võivad emissiooni tööperioodi UPOZORENJE UYARI vremenu rada alatom. OPOZORILO azaltabilir. VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené...
  • Página 68 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 69 RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des...
  • Página 70 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 71 – escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos værksted adresser.
  • Página 72 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad ansvaret att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort...
  • Página 73 – – transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, – 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- – som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort beskrivelse av feilen. forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller verktøy blir vår eiendom.
  • Página 74 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® záruce. zakupu. – – – – – – – – – – – – – – nebo cizími látkami Techtronic Industries. – – – – – – – – – – – – udarowego itp.
  • Página 75 Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia van érvényben. HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT a helyi hivatalos szervizközponthoz (látogasson el a www.ryobitools.eu oldalra), terméktípust.
  • Página 76 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – sprieguma, frekvences) sprieguma avotam – – – – – – – – – – – – ir spyruokles ir pan. Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 77 – – – – – 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse õigused VOLITATUD HOOLDUSKESKUS Tootega seotud päringute või probleemide korral pöörduge kohaliku volitatud Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Märkige ära OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR...
  • Página 78 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa. – – – – – – – – – – izdelek, ki nima oznake CE – – Techtronic Industries. –...
  • Página 79 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 80 – Industries. – – – – – – – alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün – Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 81 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DECLARATION OF CONFORMITY SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN 18V Dual action polisher 18 V epäkeskokiillotuskone We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European Regulations and harmonised standards.
  • Página 82 Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:* R18P 47542701000001 - 47542701999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Vice President, Quality - Ryobi Asia EN 55014-1:2017+A11:2020+A11:2020, EN 55014-2:2015, Winnenden, Sep. 03, 2020 EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN IEC 63000:2018 * Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Este manual también es adecuado para:

R18p-05133004845

Tabla de contenido