Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 150

Enlaces rápidos

BRUZDOWNICA
WALL CHASER
ШТРОБОРЕЗ
ШТРОБОРІЗ
FALHORONYMARÓ
MASINA DE TAIAT CANELURI
NUTFRÄSE
MŪRO FREZA
RIEVZĀĢĪTIS
SOONEFREES
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ В БЕТОН
DRÁŽKOVACÍ FRÉZKA
ZIDNI REZKALNIK
ZIDNI REZKALNIK
ΦΡΕΖΑ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ ΤΟΙΧΟΥ
MAŠINA ZA PRAVLJENJE BRAZDA
GLODALICA
FRESATRICE PER MURATURA
ROZADORA
ES
59G370
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G370

  • Página 1 BRUZDOWNICA ZIDNI REZKALNIK WALL CHASER ZIDNI REZKALNIK ШТРОБОРЕЗ ΦΡΕΖΑ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ ΤΟΙΧΟΥ ШТРОБОРІЗ MAŠINA ZA PRAVLJENJE BRAZDA FALHORONYMARÓ GLODALICA MASINA DE TAIAT CANELURI FRESATRICE PER MURATURA NUTFRÄSE ROZADORA MŪRO FREZA 59G370 RIEVZĀĢĪTIS SOONEFREES ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ В БЕТОН DRÁŽKOVACÍ FRÉZKA...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....16 РУКОВОДСТВО...
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) BRUZDOWNICA 59G370 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA BRUZDOWNICY Elektronarzędzie należy użytkować tylko z załączoną w dostawie osłoną. Osłona musi być...
  • Página 7 robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu. Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą...
  • Página 8 spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. Zachowaj szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne przedmioty.
  • Página 9: Przygotowanie Do Pracy

    Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Uchwyt przedni 2. Rękojeść 3. Adapter 4. Króciec odprowadzania pyłu 5. Osłona tarcz tnących 6. Tarcza tnąca 7.
  • Página 10 Rozpoczynając pracę należy uruchomić systemu odprowadzania pyłu np. odkurzacz przemysłowy a następnie bruzdownicę. Po zakończeniu pracy należy postępować w sposób odwrotny najpierw wyłączyć bruzdownicę a później odkurzacz. Takie postępowanie pozwoli uniknąć niepotrzebnego zapylenia w miejscu pracy. W niektórych modelach odkurzaczy przemysłowych posiadających gniazdo zasilające dla elektronarzędzi następuje automatyczne włączenie i wyłączenie odkurzacza sterowane włącznikiem elektronarzędzia.
  • Página 11 spowodować niebezpieczne pęknięcia tarcz tnących. Nigdy nie wolno uderzać tarczami tnącymi o materiał obrabiany. Nigdy nie wolno stosować tarcz tnących od pilarek tarczowych przeznaczonych do przecinania drewna. Zastosowanie takich tarcz tnących często skutkuje zjawiskiem odrzutu elektronarzędzia, utratą nad nim kontroli i może prowadzić do uszkodzenia ciała operatora. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać...
  • Página 12: Obsługa I Konserwacja

    bruzdownicy zostaje automatycznie zatrzymany. W takim przypadku należy natychmiast odciążyć bruzdownicę i ponownie włączyć bez obciążenia na około 1 min. w celu schłodzenia. Tarcze tnące podczas pracy osiągają bardzo wysokie temperatury – nie należy ich dotykać nieosłoniętymi częściami ciała przed ich schłodzeniem. Przy cięciu szczególnie twardych materiałów może dojść...
  • Página 13 Wartości drgań (wartość przyśpieszeń) a i niepewność pomiaru K oznaczono zgodnie z normą EN 60745-2-22, podano poniżej. Podany poniżej w niniejszej instrukcji poziom drgań został pomierzony zgodnie z określoną przez normą EN 60745 procedurę pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
  • Página 14 Bruzdownica /Product/ / Slot cutting machine / /Termék/ / Falhoronymaró/ Model /Model./ 59G370 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 15: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS WALL CHASER 59G370 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Use the power tool only when included guard is installed. Guard must be securely fitted to power tool and adjusted to guarantee the best possible safety level, which means that cutting blade part facing operator must be shielded as much as possible.
  • Página 17 Do not use power tool in proximity of flammable materials. Sparks can cause ignition. Do not use tools that require liquid coolant. Use of water or other liquid coolants may cause electric shock. Kick back and relevant safety tips Kick back is a sudden power tool reaction to jamming or catching of rotating work tool, such as grinding wheel, plate, wire brush etc.
  • Página 18 Explanation of used symbols 1. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions therein 2. Device with class II insulation. 3. Use personal protection measures (protective goggles, earmuff protectors, anti-dust mask) 4. Disconnect the power cord before starting maintenance or servicing. 5.
  • Página 19: Preparation For Operation

    EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Special key - 1 pce 2. Adaptor - 1 pce 3. Hexagonal key - 1 pce 4. Spacing washer, 3.8 mm thick - 5 pcs 5. Spacing washer with neck - 1 pce 6. Chisel - 1 pce 7.
  • Página 20 Regardless required chase width install all the spacing washers to avoid loosening the cutting blades. There must be at least one spacing washer between cutting blades. When working with two cutting blades, always replace both blades at a time. SETTING CHASE DEPTH Adjustable wall chaser base is also a cutting depth limiter.
  • Página 21: Operation And Maintenance

    Use a chisel to remove material remaining in the chase. To even up irregularities produced when making a chase, set chasing depth approx. 3mm deeper than required. When hammering through a wall, e.g. with a hammer drill, you can largely prevent chipping material on the wall surface by making a preliminary cut with the wall chaser set to maximum chasing depth.
  • Página 22: Environment Protection

    Protection class Cutting blade diameter 125 mm Inner diameter of cutting blade 22,2 mm Spindle thread diameter Chase width range 8 - 26mm Chase depth range 8 - 30 mm Weight 4,2 kg Year of production 2016 NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Information regarding noise and vibration The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic pressure Lp and acoustic power level Lw...
  • Página 23: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ШТРОБОРЕЗ 59G370 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Электрическую ручную машину следует использовать только с защитным кожухом, входящим в ее комплект. Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к ручной...
  • Página 24 Не допускайте посторонних непосредственно близко к рабочей зоне. Любые лица, входящие в рабочую зону, должны носить средства индивидуальной защиты. Фрагменты объекта обработки или поломанного рабочего инструмента могут разлетаться и вызывать телесные повреждения в непосредственной близости от места производства работы. При производстве работы, при которой электрическая машина может прикоснуться к скрытой...
  • Página 25 При заклинивании или внезапном прекращении работы, следует выключить ручную машину и удерживать ее до тех пор, пока диск полностью не остановится. Во избежание возможной отдачи запрещается извлекать абразивный диск из прорези до тех пор, пока он движется. Для устранения причины заклинивания диска надо обследовать и принять соответствующие...
  • Página 26: Подготовка К Работе

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Штроборез это ручной электрический инструмент с однофазным коллекторным двигателем и изоляцией II класса. Инструмент предназначен для прорезания штроб (борозд) в бетоне, камне, кирпиче и т.п., требующихся для прокладки электропроводки, кабелей и труб в стенах и полу. Резка осуществляется без...
  • Página 27 Демонтаж переходника осуществляется в последовательности, обратной его монтажу. УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ Во время работы штроборез должен быть подключен к системе пылеудаления. Ослабьте гайку (13) переходника (3). Вставьте конец шланга системы пылеудаления в переходник (3) и закрепите, затягивая гайку (13) (рис. B) (соединение должно быть герметичным). Приступая...
  • Página 28 Завершив работу, выключите штроборез и подождите до полной остановки отрезных дисков. После этого можно отставить штроборез. Отрезные диски должны быть правильно закреплены, а также свободно вращаться. Запрещается перегружать штроборез. Перегрузка и работа с большим нажимом на инструмент может вызвать повреждение отрезных дисков. Запрещается...
  • Página 29: Техническое Обслуживание

    сильный нажим может привести к перегреву двигателя, повреждению отрезных дисков или срабатыванию предохранителя, защищающего от перегрузки. Делайте перерывы в работе. Инструмент оборудован электронной системой, стабилизирующей частоту вращения, а также защитой от перегрузок. В случае чрезмерной нагрузки происходит автоматическая остановка двигателя штробореза. В таком случае следует убрать нагрузку и провести пуск без нагрузки в течение...
  • Página 30: Защита Окружающей Среды

    ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Информация об уровне шума и вибрации Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp , а также уровень звуковой мощности Lw и значение неопределенности измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. Уровень...
  • Página 31: Правила Техніки Безпеки

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШТРОБОРІЗ 59G370 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Електроінструмент допускається експлуатувати виключно з кожухом, що постачається в комплекті. Захисний кожух повинен бути добре закріплений на електроінструменті та (щоб...
  • Página 32 повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами безпосередньої області дії. Під час виконання робіт, протягом яких робочий інструмент здатен натрапити на приховану електропроводку або на власний мережевий шнур, електроінструмент слід тримати виключно...
  • Página 33 зламання диску. У випадку заклинювання пильного диску або перерви у роботі електроінструмент слід вимкнути за зачекати, доки диск повністю не зупиниться. Забороняється намагатися витягти диск, що ще обертається, з прорізу, оскільки це здатне викликати явище відбиття. Слід виявити та усунути причину заклинювання. Не...
  • Página 34 4. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. 5. Зберігати у недоступному для дітей місці! 6. Боїться дощу! БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Штроборіз являє собою ручний електроінструмент, якому надано II клас з електроізоляції, що працює від однофазного електромотору колекторного типу. Електроінструмент...
  • Página 35: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ МОНТАЖ/ДЕМОНТАЖ ПЕРЕХІДНИКА Вставте перехідник (3) (так, щоб пази та відповідні борозни співпали) в отвір пацівка відсмоктування пилу (4) й зафіксуйте, обертаючи вліво (мал. A). Витягується перехідник у зворотній послідовності. ВІДСМОКТУВАННЯ ПИЛУ На час праці устаткування повинно бути під’єднане до зовнішнього пацівка відсмоктування пилу.
  • Página 36 НАЛАШТУВАННЯ ГЛИБИНИ ШТРОБУ Регульована опірна рамка штроборіза водночас є обмежувачем глибина різання. Глибину штробу можна регулювати в діапазоні від 8 до 30 мм. Послабте ручку блокування опірної рамки (7). Пересуньте рамку (8) на бажану глибину різання, використовуючи поділку на кожусі різальних дисків...
  • Página 37 штроборіз в напрямку до себе (в напрямку, що є протилежним до напрямку обертання різальних дисків). «Виринання» закінчується в порядку зворотному до «врізання»: штроборіз слід повернути довкола лінії стикання задньої окрайки опірної рамки зі стіною. Необхідно, щоб після вимкнення електроінструмента різальні диски повністю перестали обертатися, й...
  • Página 38: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Штроборіз Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 1320 Вт Швидкість обертання на яловому ході 9000 хв. Клас електроізоляції Діаметр різального диску: 125 мм Діаметр внутрішній різального диску 22,2 мм Діаметр...
  • Página 39 «Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних елементів належать виключно...
  • Página 40: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FALHORONYMARÓ 59G370 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a mellékelt védőborítással szabad használni. A védőborítást megfelelően rögzíteni kell az elektromos kéziszerszámra, és úgy kell beállítani, hogy a lehető...
  • Página 41 A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó...
  • Página 42 További biztonságot érintő ajánlások A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie az elektromos kéziszerszám gyári adattábláján feltüntetettel. Ne kezdje meg a munkát, amíg az elektromos kéziszerszám el nem érte teljes fordulati sebességét. Használjon megfelelő kereső műszereket a rejtett elektromos-, gáz- vagy vízvezetékek, csatornák elhelyezkedésének felfedéséhez, vagy forduljon a szolgáltatóüzemhez segítségért.
  • Página 43 5. Marótárcsa védőborítás 6. Marótárcsa 7. Talprögzítő forgatógomb 8. Talp 9. Indítókapcsoló 10. Indítókapcsoló reteszelés 11. Orsózár gomb 12. Vezetőgörgő 13. Rögzítőgyűrű 14. Csavarok 15. Külső rögzítőgyűrű * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS...
  • Página 44 A horony szélessége a marótárcsák között elhelyezett hézagoló alátétek számától és a tárcsák vastagságától függ. A horonyszélesség 8 mm - 26 mm között változtatható. A horony szélességét az alább bemutatott módszerrel számíthatja ki: Horonyszélesség = hézagoló alátétek száma x vastagságuk + a marótárcsák vastagsága. Függetlenül attól, hogy hány hézagoló...
  • Página 45 A falhoronymaró indítókapcsolóját a véletlen elindítást kizáró biztonsági reteszelés védi. Bekapcsolás: Fordítsa az indítókapcsoló reteszelés (10) karját előre. Nyomja be a (9) indítókapcsolót (F. rajz). Kikapcsolás: Engedje fel a (9) indítókapcsolót. A FALHORONYMARÓ HASZNÁLATA A falhoronymaró kizárólag egyenes vonalú hornyok marására szolgál. Tilos íves, körvonalat követő hornyok készítése.
  • Página 46: Műszaki Jellemzők

    A falhoronymarót puha kefével vagy sűrített levegővel a legelőnyösebb tisztítani. A falhoronymaró tisztításához tilos vizet vagy vegyszert használni. A falhoronymarót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen. A motorház szellőzőnyílásait tartsa tisztán, legyenek a levegő számára átjárhatók. Ha a motor kommutátorában túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát.
  • Página 47 Hangnyomás-szint: Lp = 97,16 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 108,16 dB(A) K = 3 dB(A) Rezgésgyorsulás: a = 7,451 m /s K = 1,5 m /s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
  • Página 48: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MASINA DE TAIAT CANELURI 59G370 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA MASINEi DE TAIAT CANELURI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE Instrumentul poate fi utilizată numai în împreună cu protectoarea montată. Protectoarea trebuie fixată...
  • Página 49 Nu lăsați instrumentul înainte de a opri complet instrumentul de lucru. Unealta rotativă poate veni în contact cu suprafața la care este pusă deoparte, astfel încât să puteți pierde controlul asupra mașinii. Nu transportați instrumentul când se află în mișcare. Contactul accidental dintre haine și instrumentul de lucru rotativ poate duce la scoaterea acestuia din contact și riscul ca instrumentul de lucru să...
  • Página 50 Când lucrați în piatra, folosiți aspiratorul pentru praf. Aspiratorul trebuie să fie adaptate la extragerea prafului de piatră. Utilizarea acestor dispozitive reduce riscul de praf. Țineți cu putere instrumentul în timp ce lucrați, cu ambele mâini și asigurați-vă o poziție de lucru în condiții de siguranță.
  • Página 51 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. Cheie specială - 1 buc. 2. Adaptor - 1 buc. 3. Cheie hexagonală - 1 buc. 4. Saibă distanţatoare cu grosimea de 3,8 mm - 5 buc. 5.
  • Página 52 Principal ! Piuliţa trebuie strânsă spre stânga în acord cu direcţia de rotirea discurilor tăietoare. Scoate de pe arbore discurile tăietoare, şaibele distanţatoare cât şi gulerul interior şi curătă bine totul. Principal ! Antrenorul gulerului interior trebuie să fie corect aşezat pe arbore. Montează...
  • Página 53 maşina în timpul executării lucrului. Intrerupătorul poate fi întrebuinţat numai în timp ce discurile tăietoare sunt îndepărtate de materialul prelucrat. Ajustează lăţimea şi adâncimea de tăiere. Aderează talpa cu partea de dinapoi (8) la materialul de prelucrat, împreună cu rotiţa de ghidare (12) (discurile trebuie să...
  • Página 54: Parametrii Tehnici

    INLOCUIREA PERIILOR DE CARBUNE Cărbunii motorului uzaţi ( mai scurţi de 5 mm), arşi sau plezniţi trebuie imediat îlocuiţi cu alţii noi. Totdeauna, ambii cărbuni trebuie schimbaţi simultan. Schimbarea periilor de cărbune trebuie încredinţată exclusiv persoanei calificate în acest domeniu care va înlocui numai piese originale.
  • Página 55 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu sediul în Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează că, toate drepturile autorului referitor la prezenta înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele, desenele , cât şi compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi drepturile înrudite ( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările ulerioare).
  • Página 56 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NUTFRÄSE 59G370 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Elektrowerkzeug darf nur mit der mitgelieferten Schutzhaube verwendet werden. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und positioniert sein, um ein möglichst hohes Maß...
  • Página 57 Leitungen unter Spannung, werden alle Metallteile auch unter Spannung, was einen elektrischen Schlag des Bedieners verursachen kann. Halten Sie das Netzkabel weit von der rotierenden Arbeitswerkzeuge weg. Im Falle von Verlust der Kontrolle über das Werkzeug, kann das Netzkabel durchgeschnitten oder eingezogen werden und der ganze Arm oder Hand können durch das rotierende Arbeitswerkzeug ergriffen werden.
  • Página 58 beiden Seiten sowohl in der Nähe der Schnittlinie als auch am Rand abgestützt werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Löchern in Wänden oder beim Umgang mit anderen versteckten Bereichen. Die in das Material eingreifende Schneidscheibe kann einen Rückschlag des Werkzeug nach einer Kollision mit Gasleitungen, Wasserleitungen, elektrische oder andere Gegenstände verursachen.
  • Página 59 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. Vorderer Handgriff 2. Handgriff 3. Adapter 4. Staubabsaugstutzen 5. Schneidescheibenabdeckung 6. Schneidescheibe 7. Regler der Fußverriegelung 8.
  • Página 60 dann den Staubsauger ausschalten. Dadurch wird der Arbeitsbereich nicht unnötig mit Staub erfüllt. In manchen Modellen der Industriestaubsauger, die über eine Steckdose für Elektrowerkzeuge verfügen, erfolgt das Ein- und Ausschalten des Staubsaugers automatisch und wird mit dem Hauptschalter des Elektrowerkzeugs gesteuert. NUTBREITE EINSTELLEN / SCHNEIDESCHEIBEN AUSTAUSCHEN Nur die Diamant-Schneidescheiben für den Trockenverfahren sind zu verwenden.
  • Página 61 Die Schneidescheiben sind richtig zu montieren, freie Bewegung der Schneidescheiben ist zu gewährleisten. Die Nutfräse nie überlasten. Die Überlastung und ein übermäßiges Andrücken können zum gefährlichen Reißen der Schneidescheiben führen. Nie mit den Schneidescheiben gegen das Werkstück schlagen. Keine Scheiben verwenden, die für Kreissägen zum Sägen von Holz bestimmt sind. Die Verwendung solcher Scheiben ruft häufig den Rückschlag des Elektrowerkzeugs, den Verlust der Kontrolle darüber und die Verletzung des Benutzers hervor.
  • Página 62: Bedienung Und Wartung

    Andrücken der Nutfräse kann zur Überhitzung des Motors, Beschädigung der Schneidescheiben oder Auslösung der Überlastvorrichtung führen. Bei der Arbeit legen Sie ab und zu Pausen ein. Das Gerät ist mit einem System, das zur Stabilisierung der Drehzahl dient, sowie der Überlastvorrichtung ausgestattet.
  • Página 63 Einstellbereich der Schnitttiefe 8 - 30 mm Gewicht 4,2 kg Herstellungsjahr 2016 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lw und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a und die Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745-2-22 unten angegeben.
  • Página 64: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS MŪRO FREZA 59G370 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, BŪTINA ĮDĖMIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Elektros įrankį būtina naudoti tik su dangčiu, kuris yra komplekte. Dangtis turi būti pritvirtintas prie elektros įrankio ir taip nustatytas, kad garantuotų aukščiausią saugumo laipsnį, kas reiškia, kad į...
  • Página 65 įrankiu prie drabužių, drabužiai gali būti įtraukti, o veikiantis darbo įrankis gali sužeisti operatorių. Būtina reguliariai valyti elektros įrankio ventiliacijos angas. Variklio pūstuvas įtraukia dulkes į korpusą, o pernelyg didelis metalo dulkių kiekis gali sukelti elektros pavojų. Draudžiama naudoti elektros įrankį šalia degiųjų medžiagų. Kibirkštys gali sukelti gaisrą. Draudžiama naudoti įrankius, kuriems reikalingas vėsinimas skystomis medžiagomis.
  • Página 66 Jei laidas buvo pažeistas darbo metu, būtina ištraukti kištuką iš rozetės. Pažeistas laidas padidina elektros smūgio pavojų, pakeiskite laidą autorizuotame servise. DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose. Nepaisant saugios konstrukcijos, apsauginių ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo, visada, darbo metu išlieka sužalojimų pavojus. Panaudotų...
  • Página 67: Pasiruošimas Darbui

    ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Specialus raktas - 1 vnt. 2. Jungtis - 1 vnt. 3. Šešiakampis raktas - 1 vnt. 4. Distancinė poveržlė, storis 3,8 mm - 5 vnt. 5. Distancinė poveržlė, tekinta - 1 vnt. 6.
  • Página 68 teisingai uždėti pjovimo diskus, atkreipkite dėmesį į pjovimo diskų sukimosi kryptį, žiūrėkite į rodykles ant pjovimo diskų ir apsauginio dangčio). Prilaikydami įspaustą suklio blokavimo mygtuką (11) prisukite išorinę jungę (15). Priešingu jų nuėmimui eiliškumu pritvirtinkite likusius elementus. Kad pjovimo diskai neatsilaisvintų, nepriklausomai nuo reikiamo griovelio pločio, būtina uždėti visas distancines poveržles.
  • Página 69 Įjunkite mūro frezą ir palaukite kol pjovimo diskai suksis didžiausiais sūkiais. Palaipsniui leiskite mūro frezą žemyn, gilindami įpjovas mūre (atliekant šį judesį, galinė pado dalis turi liestis prie mūro paviršiaus) (pav. G). Kai visas padas pilnai priglus prie mūrinio paviršiaus, mūro frezą slinkdami nuo savęs (priešinga pjovimo diskų...
  • Página 70: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Mūro freza Dydis Vertė Tinklo įtampa 230 V AC Tinklo dažnis 50 Hz Nominali galia 1320 W Sukimosi greitis veikiant be apkrovos 9000 min Apsaugos klasė Pjovimo disko skersmuo 125 mm Pjovimo disko vidinės angos skersmuo 22,2 mm Suklio sriegio dydis Griovelio pločio ribos...
  • Página 71: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS RIEVZĀĢĪTIS 59G370 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Elektroiekārta jālieto tikai kopā ar komplektā pievienoto aizsegu. Tam ir jābūt piestiprinātam pie elektroiekārtas un uzliktam tā, lai garantētu vislielāko drošības pakāpi, kas nozīmē, ka operatora pusē...
  • Página 72 Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošās personas ķermeni. Regulāri jātīra elektroiekārtas ventilācijas spraugas. Dzinēja ventilators iesūc putekļus korpusā, bet liels metāla putekļu daudzums var radīt elektrotrieciena risku. Nedrīkst izmantot elektroiekārtu viegli uzliesmojošo materiālu tuvumā.
  • Página 73 lietot elektroiekārtu ar bojātu barošanas vadu. Nedrīkst pieskarties pie bojāta barošanas vada; tā bojājuma gadījumā darba laikā nepieciešams izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas. Bojāts barošanas vads palielina elektrotrieciena risku; nodot iekārtu remontam pilnvarotā servisa centrā. UZMANĪBU! Iekārta ir domāta darbam telpu iekšpusē. Neskatoties uz drošu konstrukciju, aizsarglīdzekļu un papildu aizsarglīdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv risks gūt ievainojumus darba laikā.
  • Página 74: Sagatavošanās Darbam

    BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Speciālā atslēga - 1 gab. 2. Adapteris - 1 gab. 3. Sešstūra atslēga - 1 gab. 4. Regulēšanas paplāksne ar biezumu 3,8 mm - 5 gab. 5. Regulēšanas paplāksne ar ievirpojumu - 1 gab. 6.
  • Página 75 platumu (jāpievērš uzmanība atbilstošam zāģdisku griešanās virzienam – skatīties uz zāģdiska un aizsega bultiņu). Aizgriezt ārējo manšeti (15), turot nospiestu darbvārpstas bloķēšanas pogu (11). Piestiprināt pārējos elementus demontāžai pretējā secībā. Neatkarīgi no nepieciešamā rievas platuma, piestiprināt visas regulācijas paplāksnes, lai nenotiktu zāģdisku stiprinājuma atslābšana.
  • Página 76: Apkalpošana Un Apkope

    Pakāpeniski laist lejā rievzāģīti, iedziļinot zāģdiskus sienā (šīs kustības laikā apakšējai pēdas malai ir jāsaskaras ar sienas virsmu) (G zīm.). Kad rievzāģīša pēda ar visu virsmu atradīsies uz sienas, turpināt zāģēšanu, pārvietojot elektroinstrumentu pie sevis (zāģdiska griešanās virzienam pretējā virzienā). Zāģēšanu pabeigt pretējā...
  • Página 77: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Rievzāģītis Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 1320 W Griešanās ātrums tukšgaitā 9000 min Aizsardzības klase Zāģdiska diametrs 125 mm Zāģdiska iekšējais diametrs 22,2 mm Darbvārpstas skrūves izmērs Rievas platuma diapazons 8 - 26 mm Zāģēšanas dziļuma diapazons 8 - 30 mm...
  • Página 78: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE SOONEFREES 59G370 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADME KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND NING HOIDKE SEE ALLES EDASPIDISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Kasutage seadet vaid koos sellega kaasas oleva kaitsekattega. Kaitsekate peab olema kindlalt seadme külge kinnitatud ja reguleeritud nii, et tagada seadmega töötaja ohutus. See tähendab, et seadmega töötaja poole pööratud kettaosa peab olema võimalikult suures osas kaetud.
  • Página 79 võib sattuda kontakti pinnaga, millele see asetatakse, ja nii võib kaduda kontroll elektritööriista üle. Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Kui pöörlev töötarvik juhuslikult vastu rõivaid puutub, võivad rõivad sellesse takerduda. Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. Ärge kasutage elektriseadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
  • Página 80 juhtmega seadet. Ärge puudutage kahjustatud toitejuhet, kui juhe saab kahjustada töö ajal, tõmmake selle pistik pistikupesast välja. Kahjustatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. Laske see välja vahetada volitatud töökojas. TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides Vaatamata ohutusnõuete järgmisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, eksisteerib seadmega töötamise ajal alati teatud kehavigastuste oht.
  • Página 81: Ettevalmistus Tööks

    SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Spetsiaalvõti – 1 tk 2. Adapter – 1 tk 3. Kuuskantvõti – 1 tk 4. Vaheseib, 3,8 mm paksune – 5 tk 5. Soonega vaheseib – 1 tk 6. Meisel –...
  • Página 82 NB! Siseääriku muhv tuleks korralikult spindlile paigutada. Vajaliku soonelaiuse saavutamiseks paigaldage siseäärik ja vaheseibidega lõikekettad (arvestage lõikeketaste vastavat pöörlemissuunda – vt lõikeketastel ja kaitsekattel olevaid nooli). Keerake välisäärik (15) kinni, hoides spindlilukustit (11) all. Paigaldage muud osad lahtimonteerimisele vastupidises järjekorras. Hoolimata vajalikust soonelaiusest, paigaldage lõikeketaste lahtitulemise vältimiseks kõik vaheseibid.
  • Página 83 Käivitage soonefrees ja oodake, kuni lõikekettad saavutavad oma täispöörlemiskiiruse. Laske soonefreesi järk-järgult allapoole ning lükake lõikekettad seina sisse (selle käigus peaks taldmiku tagumine serv puutuma kokku seina pinnaga (joonis G). Niipea kui soonefreesi taldmik on täielikult vastu seina, jätkake lõike tegemist ning liigutage soonefreesi enda poole (lõikeketaste pöörlemisele vastupidises suunas).
  • Página 84: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED NIMIANDMED Soonefrees Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Voolusagedus 50 Hz Nimivõimsus 1320 W Tühikäigukiirus 9000 rpm Kaitseklass Lõikeketta läbimõõt 125 mm Lõikeketta siseläbimõõt 22,2 mm Spindlikeerme läbimõõt Soonelaiuse vahemik 8 - 26 mm Soonesügavuse vahemik 8 – 30 mm Mass 4,2 kg Tootmisaasta...
  • Página 85: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ В БЕТОН 59G370 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Електроинструмента трябва да се използва само с доставения заедно с него капак.
  • Página 86 обработвания предмет или пукнати работни инструменти могат да отскочат и да предизвикат наранявания също и извън непосредствената зона на обсега. По време на извършване на работи, при които инструментът може да попадне на скрити електропроводници или на собствения захранващ проводник, трябва да се държат само за...
  • Página 87 предизвика рикошет. Трябва да се открие и отстрани причината за заклещването. Да не се включва отново електроинструмента, докато той се намира в материала. Преди да продължите рязането, режещият диск трябва да достигне своята пълна скорост на въртене. В противен случай дискът може да се закачи, да изскочи от обработвания предмет или да...
  • Página 88 5. Да не се допускат деца до инструмента 6. Да се пази от дъжд КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Фрезата е ръчен електроинструмент задвижван от еднофазен колекторен двигател с изолация втори клас. Електроинструментът е предназначен за рязане и дълбаене на инсталационни канали в материали от рода...
  • Página 89: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ НА АДАПТЕРА Пъхате адаптера (3) (обърнете внимание на това, издатините му да влязат във вдлъбнатините) в накрайника за отвеждане на праха (4) и закрепвате чрез завъртане надясно (черт. A). Демонтажът на адаптера протича в последователност обратна на неговия монтаж. ОТВЕЖДАНЕ...
  • Página 90 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА КАНАЛА Регулируемата водеща плоча на фрезата е едновременно ограничител на дълбочината на рязане. Дълбочината на рязане може да се регулира в диапазона от 8 до 30 mm. Разхлабвате копчето за блокировка на водещата плоча (7) Премествате плочата (8) на желаната дълбочина на рязане използвайки скалата разположена върху...
  • Página 91: Обслужване И Поддръжка

    движение задната част на водещата плоча трябва да се допира до повърхността на стената) (черт. G). Когато водещата плоча на фрезата се допре с цялата си повърхност до стената, продължавате рязането премествайки фрезата към себе си ( в посока обратна на посоката на въртене на режещите...
  • Página 92 ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва да бъдат незабавно сменени. Винаги сменяме едновременно двете четки. Операцията по смяната на въглеродните четки поверяваме само на квалифицирано лице, използвайки оригинални части. Всякакъв...
  • Página 93: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване в съответните заводи. Информация за оползотворяването може да бъде получена от продавача на изделието от местните власти. Негодното електрическо и електронно оборудване съдържа непасивни субстанции за естествената...
  • Página 94: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ DRÁŽKOVACÍ FRÉZKA 59G370 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte elektrické nářadí pouze s krytem, jenž je součástí dodávky. Kryt musí být na elektrickém nářadí...
  • Página 95 se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný kontakt oděvu s otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit jeho vtažení a zavrtání pracovního nářadí do těla obsluhující osoby. Pravidelně...
  • Página 96 Použijte odsávání prachu při obrábění kamene. Vysavač by měl být přizpůsobený odsávání kamenného prachu. Použití těchto zařízení snižuje nebezpečí způsobené prachem. Držte elektrické nářadí během práce pevně v obou rukách a zajistěte bezpečnou pracovní polohu. Elektrické nářadí je bezpečněji vedeno v obou rukách. Zkontrolujte napájecí...
  • Página 97: Příprava K Práci

    POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Speciální klíč - 1 ks 2. Adaptér - 1 ks 3. Šestihranný klíč - 1 ks 4. Distanční podložka o tloušťce 3,8 mm - 5 ks 5.
  • Página 98 Důležité! Otáčejte maticí doleva v souladu se směrem otáčení drážkovacích kotoučů. Sejměte z vřetene drážkovací kotouče, distanční podložky a vnitřní přírubu a pečlivě je očistěte. Důležité! Unášeč vnitřní příruby je nutno správně nasadit na vřeteno. Nasaďte vnitřní přírubu a drážkovací kotouče s distančními podložkami tak, abyste dosáhli požadované šířky drážky (dbejte na správný...
  • Página 99: Péče A Údržba

    Po spuštění drážkovací frézky vyčkejte, až drážkovací kotouče dosáhnou maximální rychlost, teprve poté můžete začít s prací. Během drážkování nesmíte drážkovací frézku zapínat či vypínat. Zapínač smíte stisknout pouze tehdy, když jsou drážkovací kotouče oddálené od obráběného materiálu. Nastavte šířku a hloubku drážkování. Přiložte zadní...
  • Página 100: Technické Parametry

    VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutno vyměnit současně oba uhlíkové kartáče. Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití originálních dílů. Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. TECHNICKÉ...
  • Página 101 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex ”) informuje, že veškerá autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotografií, schémat, výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex a jsou právně chráněna podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech a právech příbuzných (sbírka zákonů...
  • Página 102: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE DRÁŽKOVACIA FRÉZA 59G370 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Elektrické náradie používajte len s krytom, ktorý je súčasťou príslušenstva. Kryt musí byť...
  • Página 103 Elektrické náradie v žiadnom prípade neodkladajte skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je položený, čo môže spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím. Pohybujúce sa elektrické náradie nie je dovolené prenášať. Náhodný kontakt odevu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom môže spôsobiť...
  • Página 104 Je potrebné používať vhodné nástroje na vyhľadávanie skrytého napájacieho vedenia elektrickej, plynovej alebo vodno-kanalizačnej inštalácie alebo požiadať o pomoc mestské závody. Kontakt s vedením, ktoré sa nachádza pod napätím môže viesť k vzniku požiaru, poškodenie plynového vedenia môže viesť k výbuchu. Vniknutie do vodovodného vedenia môže spôsobiť škody na majetku alebo zranenie elektrickým prúdom.
  • Página 105: Pred Uvedením Do Prevádzky

    11. Aretačné tlačidlo vretena 12. Vodiaci valček 13. Matica 14. Skrutky 15. Vonkajšia manžeta * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Špeciálny kľúč - 1 ks 2. Adaptér - 1 ks 3.
  • Página 106 Drážkovacia fréza môže byť použitá s jedným alebo dvomi reznými kotúčmi. Odkrúťte aretačné koliesko pätky (7) a otočte smerom dole k pätke (8). Odskrutkujte skrutky (14) upevňujúce kryt rezných kotúčov (5) (obr. C). Odsuňte predné držadlo (1) a zložte kryt rezných kotúčov (5) (obr. D). Stlačte a ...
  • Página 107: Ošetrovanie A Údržba

    PRÁCA S DRÁŽKOVACOU FRÉZOU Drážkovacia fréza je určená výlučne na vykonávanie priamočiarych rezov. Nie je dovolené vykonávanie krivočiarych alebo oblých rezov. Zariadenie je určené výlučne na prácu na sucho. Skôr, ako začnete prácu, je potrebné skontrolovať miesto, na ktorom budete vykonávať prácu, vzhľadom na skryté...
  • Página 108: Technické Parametre

    Drážkovaciu frézu vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí. Vetracie otvory motora udržiavajte priechodné. V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej osobe. Pravidelne kontrolujte, či sú všetky upevňovacie skrutky a závity utiahnuté. Počas práce sa môžu časom uvoľniť.
  • Página 109: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s  domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a  elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú...
  • Página 110: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZIDNI REZKALNIK 59G370 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Električno orodje je treba uporabljati le s priloženo zaščito. Zaščita mora biti dobro pritrjena na električno orodje in nastavljena tako, da se zagotovi kar največja stopnja varnosti, kar pomeni,...
  • Página 111 Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Naključni stik obleke z obračajočim se delovnim orodjem lahko povzroči, da se orodje potegne in zavrta v telo uporabnika.
  • Página 112 lahko povzroči eksplozijo. Prerez vodovodne cevi povzroči materialno škodo ter lahko privede do električnega udara. Pri obdelavi kamna je treba odsesavati prah. Sesalnik mora biti prilagojen na odsesavanje kamnitega prahu. Uporaba teh naprav zmanjša nevarnosti prašenja. Električno orodje je treba med delom držati močno z obema rokama in zagotoviti varen položaj rok.
  • Página 113: Priprava Na Uporabo

    14. Vijaki 15. Zunanja prirobnica * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Specialni ključ - 1 kos 2. Adapter - 1 kos 3. Inbus ključ - 1 kos 4.
  • Página 114 Odvijte pritrdilne vijake (14) zaščite rezilnih plošč (5) (slika C). Odmaknite prednji ročaj (1) in snemite zaščito rezilnih plošč (5) (slika D). Pritisnite in pridržite tipko blokade vretena (11), s specialnim ključem (priloženim) odvijte zunanjo prirobnico (15) (slika E). POMEMBNO! Matico je treba obračati v levo v skladu s smerjo obračanja rezilnih plošč. Z vretena snemite rezilno ploščo, distančne podložke in notranjo prirobnico ter skrbno očistite.
  • Página 115 Po zagonu zidnega rezkalnika je treba malo počakati, dokler rezilni plošči ne dosežeta najvišje hitrosti. Šele takrat je mogoče začeti z delom. Med izvajanjem rezanja ni dovoljeno vklapljati ali izklapljati zidnega rezkalnika. Vklopno stikalo je mogoče oskrbovati le takrat, ko sta rezilni plošči odmaknjeni od obdelovanega materiala.
  • Página 116: Varovanje Okolja

    MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele.
  • Página 117 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „ Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“) med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4.
  • Página 118: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΕΖΑ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ ΤΟΙΧΟΥ 59G370 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το ηλεκτροκίνητο εργαλείο χειρός πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο με τον προφυλακτήρα, ο...
  • Página 119 οφθαλμών θα πρέπει να προστατεύουν από τυχόν εκτινασσόμενα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο. Αναπνευστικές μάσκες και μάσκες προστασίας από σκόνη πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο. Παρατεταμένη έκθεση σε υψηλής στάθμης θόρυβο ενδέχεται...
  • Página 120 μπορούν να προκαλέσουν την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. Τέτοια εργαλεία εργασίας δύναται να προκαλέσουν συχνές αναπηδήσεις και την απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. Μην πιέζετε υπερβολικά τον δίσκο κοπής και μην ασκείτε υπερβολική δύναμη ώθησης επάνω του.
  • Página 121 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: 1. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές. 2. Ηλεκτρικό εργαλείο κλάσης II. 3. Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα προστασίας από τη σκόνη) 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας, προτού προβείτε στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. 5.
  • Página 122 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Ειδικό κλειδί - 1 τεμ. 2. Σύνδεσμος - 1 τεμ. 3. Εξάγωνο κλειδί - 1 τεμ. 4. Παράκυκλος πλάτους 3,8 mm - 5 τεμ. 5. Παράκυκλος με εγκοπή - 1 τεμ. 6. Σμίλη - 1 τεμ. 7.
  • Página 123 Προσοχή! Ο πείρος της εξωτερικής φλάντζας πρέπει να είναι σωστά εγκατεστημένος επί της ατράκτου. Στερεώστε την εξωτερική φλάντζα καθώς και τους τροχούς κοπής με τους παράκυκλους ώστε να επιτύχετε το επιθυμητό πλάτος της αυλάκωσης (προσοχή η κατεύθυνση περιστροφής των τροχών κοπής...
  • Página 124 Κατόπιν ενεργοποίησης της φρέζας αυλακώσεων, αφήστε τους τροχούς κοπής να αποκτήσουν τη μέγιστη συχνότητα περιστροφής, και μόνο κατόπιν αυτού προβείτε στην εργασία. Κατά τη δημιουργία αυλάκωσης απαγορεύεται να απενεργοποιείτε τη φρέζα αυλακώσεων. Επιτρέπεται να πιέσετε το κομβίο εκκίνησης μόνο όταν οι τροχοί κοπής δεν έρχονται σε επαφή με το επεξεργαζόμενο υλικό.
  • Página 125 Καθαρίζετε το εργαλείο με μαλακή βούρτσα ή ροή του συμπιεσμένου αέρα. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό ή χημικές καθαριστικές ουσίες για τον καθαρισμό του εργαλείου. Φυλάσσετε το εργαλείο σε ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. Συστηματικά καθαρίζετε τις οπές εξαερισμού του κινητήρα. Σε...
  • Página 126 Για την ακριβή εκτίμηση της έκθεσης στους κραδασμούς θα πρέπει να λάβετε υπόψη σας τον χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή κατά τον οποίο είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν λειτουργεί. Στην εν λόγω περίπτωση η συνολική τιμή κραδασμών μπορεί να είναι πολύ χαμηλότερη. Για...
  • Página 127 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA MAŠINA ZA PRAVLJENJE BRAZDA 59G370 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO ZA UPOTREBU I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Elektrouređaj treba koristiti samo sa priključenom zaštitom koja se nalazi u priboru. Zaštita mora biti dobro pričvršćena na elektrouređaj i postavljena tako da garantuje najveći stepen...
  • Página 128 Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se u potpunosti zaustavi radna alatka. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, što može dovesti do gubitka kontrole nad elektrouređajem. Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do uvlačenja odeće i zarivanja radne alatke u telo korisnika.
  • Página 129 Pri obradi kamena potrebno je koristiti usisavanje prašine. Usisivač mora biti namenjen za usisavanje prašine nastale od okamena. Upotreba takvih uređaja smanjuje opasnost od prašine. Elekotrouređaj treba držati čvrsto tokom rada, sa obe ruke i osigurati bezbednu poziciju za rad. Elektrouređaj se bezbedno vodi sa obe ruke.
  • Página 130: Priprema Za Rad

    * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Specijalni ključ - 1 kom. 2. Adapter - 1 kom. 3. Imbus ključ - 1 kom. 4. Podloška za razmak debljine 3,8 mm - 5 kom.
  • Página 131 Povući prednju dršku (1) i skinuti zaštitu ploča za sečenje (5) (slika D). Pritisnuti i zadržati taster za blokadu vretena (11), odviti specijalnim ključem (u priboru) spoljašnji prsten (15) (slika E). Važno! Maticu treba okretati u levo, u skladu s pravcem obrtanja ploča za sečenje. Skinuti s vretena ploču za sečenje, podloške za razmak ili unutrašnji prsten, i pažljivo očistiti.
  • Página 132 Pre početka obavljanja posla, potrebno je pregledati mesto na kome e se obavljati posao, zbog postojanja nevidljivih vodovodnih, električnih ili gasnih instalacija, koje treba pronaći uz pomoć specijalnog uređaja za detekciju vodova. Nakon pokretanja mašine za pravljenje brazdi, potrebno je sačekati da ploča za sečenje dostigne svoju maksimalnu brzinu, i tek tada je moguće otpočeti rad.
  • Página 133: Tehničke Karakteristike

    Ventilacione otvore motora treba održavati prohodnim. U slučaju pojave prekomernog varničenja na komutatoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. Potrebno je redovno proveravati da li su svi navrtnji i šrafovi pravilno pričvršćeni. U toku rada, oni vremenom mogu da se olabave.
  • Página 134 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu.
  • Página 135: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA GLODALICA 59G370 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Električni alat koristite isključivo zajedno s isporučenim štitnikom. Štitnik mora biti dobro pričvršćen do električnog alata i postavljen tako da sigurnost bude što veća, odnosno tako da dio ploče, otvoren i okrenut prema korisniku, bude što manji.
  • Página 136 Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost. Ne koristite električni alat blizu lako zapaljivih materijala. Iskrenje može zapaliti te materijale. Ne koristite alate koje zahtijevaju tekuća sredstva za hlađenje. Korištenje vode ili drugih tekućih sredstava za hlađenje može uzrokovati strujni udar.
  • Página 137 Zabranjena je uporaba e oštećenim mrežnim kabelom. Ne dirajte oštećeni mrežni kabel, ako bi do njegovog oštećenja došlo za vrijeme rada, izvadite utikač iz utičnice. Oštećeni mrežni kabel povećava opasnost od strujnog udara, za njegovu zamjenu obratite se ovlaštenoj radionici. POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
  • Página 138 MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Posebni ključ - 1 kom. 2. Adapter - 1 kom. 3. Šesterokutni ključ - 1 kom. 4. Distantna pločica debljine 3,8 mm - 5 kom 5. Distantna pločica profilirana - 1 kom. 6. Dlijeto - 1 kom.
  • Página 139 i zaštitnom poklopcu). Stegnite vanjsku prirubnicu (15) tako da pridržite stisnuti gumb blokade vretena (11). Montirajte ostale elemente suprotnim redoslijedom do njihove demontaže. Neovisno o željenoj širini utora, montirajte sve distanntne pločice, kako nebi došlo do popuštanja reznih ploča. Između reznih ploča mora biti montirana bar jedna distantna pločica. Kod rada s dvije rezne ploče uvijek istovremeno zamijenite obje rezne ploče.
  • Página 140 Kad se cijela površina stope uređaja nađe na zidu, nastavite rezanje tako da mičete glodalicu prema sebi (u smjeru suprotnim do smjera okretaja reznih ploča). Izrezivanje završite suprotnim redoslijedom do početka – tako da okrenete glodalicu oko linije gdje se spajaju Stražnji rub stope i zid.
  • Página 141: Zaštita Okoliša

    TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Glodalica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1320 W Brzina okretaja kod praznog hoda 9000 min Klasa zaštite Promjer rezne ploče 125 mm Unutarnji promjer rezne ploče 22,2 mm Dimenzije navoja vretena Opseg širine utora 8 - 26 mm...
  • Página 142 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI FRESATRICE PER MURATURA 59G370 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA L’elettroutensile deve essere utilizzato solo con la protezione fornita a corredo. La protezione deve essere fissata saldamente sull’elettroutensile e posizionata in modo da garantire il...
  • Página 143 tramite le superfici isolate dell’impugnatura. A causa del contatto con cavi sotto tensione, tutte le parti metalliche dell’elettroutensile verranno a trovarsi sotto tensione e potranno causare episodi di elettrocuzione dell’utente. Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può...
  • Página 144 Particolare attenzione deve essere prestata durante il taglio di aperture in pareti o l’utilizzo in altre zone poco visibili. La mola da taglio penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo la collisione con linee del gas, tubi dell’acqua, cavi elettrici o altri oggetti. Consigli di sicurezza supplementari La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
  • Página 145 3. Adattatore 4. Condotto di asportazione della polvere 5. Protezione della mola da taglio 6. Mola da taglio 7. Manopola di blocco della piastra 8. Piastra 9. Interruttore 10. Leva di blocco dell’interruttore 11. Pulsante di blocco dell’alberino 12. Rullo guida 13.
  • Página 146 REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA DELLA SCANALATURA / SOSTITUZIONE DELLE MOLE DA TAGLIO Bisogna utilizzare solo mole da taglio diamantate destinate al lavoro a secco, facendo attenzione alla massima velocità ammessa, indicata sulle mole da taglio. La larghezza della scanalatura dipende dalla quantità di rondelle distanziatrici poste tra le mole da taglio, e dalla larghezza delle mole da taglio.
  • Página 147 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della fresatrice per muratura. Durante l’avviamento e il lavoro la fresatrice per muratura va tenuta con entrambe le mani. La fresatrice per muratura possiede un interruttore di protezione da avviamenti accidentali. Accensione: Spostare la leva di blocco dell’interruttore (10) in avanti.
  • Página 148: Servizio E Manutenzione

    Durante il taglio, particolarmente di materiali duri, le mole da taglio possono surriscaldarsi e danneggiarsi. Una corona di scintille attorno alla mola da taglio è un sintomo di surriscaldamento. Bisogna allora interrompere immediatamente il taglio e raffreddare la mola, facendo funzionare la fresatrice a vuoto a velocità...
  • Página 149 Inoltre può essere utilizzato per la valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato è indicativo per i restanti utilizzi dell’elettroutensile. Se l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non viene sottoposto a sufficiente manutenzione, il livello di vibrazioni può...
  • Página 150: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ROZADORA 59G370 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS La herramienta eléctrica debe utilizarse solo con la protección que está incluida. La protección debe conectarse a la herramienta eléctrica y colocada de la forma que garantice el mayor grado...
  • Página 151 el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta. Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está...
  • Página 152 Instrucciones de seguridad adicionales El voltaje de red debe estar de acuerdo con el tamaño de la tensión especificada en la placa de características técnicas. No empiece a trabajar antes de llegar a la máxima velocidad de la herramienta. Utilice instrumentos adecuados de exploración para detectar la presencia de cables eléctricos ocultos, instalaciones eléctricas, de gas o agua, alcantarillado o pida ayuda a las plantas municipales.
  • Página 153: Preparación Para Trabajar

    5. Protección del disco de corte 6. Disco de corte 7. Rueda de bloqueo de la placa base 8. Placa base 9. Interruptor 10. Bloqueo de interruptor 11. Bloqueo de husillo 12. Rollo guía 13. Tuerca 14. Tornillos 15. Brida exterior * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
  • Página 154 El ancho del surco depende del número de espaciadores dispuestos entre los discos de corte y del grosor de los disco de corte. Alcance del ancho del surco es de 8 a 26 mm. El ancho del surco se puede calcular como sigue: ChAncho del surco = número de espaciadores x su grosor + grosor de los discos de corte.
  • Página 155 La rozadora está equipada con un interruptor que protege de puesta en marcha incontrolada. Puesta en marcha: Mueva la palanca de bloqueo del interruptor (10) hacia adelante. Pulse el botón de bloqueo del interruptor (9) (imagen F). Desconexión: Suelte el interruptor (9). TRABAJO CON LA ROZADORA La rozadora está...
  • Página 156: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. La rozadora se debe limpiar preferiblemente con un cepillo suave o un chorro de aire comprimido. Para limpiar no debe utilizar agua ni productos químicos. La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
  • Página 157: Protección Medioambiental / Ce

    Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben tener en cuenta los periodos en los que el aparato esté desconectado, o cuando está encendido pero no se utiliza para trabajar. De esta manera, la exposición total a la vibración puede ser mucho menor. Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura adecuada de las manos, organice el trabajo de forma adecuada.

Tabla de contenido