Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫تركي ب واالس تعمالطرق ال‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA BELLE-HEAVY-METAL

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 2 4-5-6-7-23a-24-25a- 1-2-3-4-5-6-7-8-9- 26a-27-28 10-11-12-13-14-15- 16-17-18-19-20-21- 4-5-6-7-23b-24-25b- 26b-27-28 22-28...
  • Página 12 13.1 13.2 13.3...
  • Página 18 4 x Ø 8 mm V-Hz Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Página 19 150cm V-Hz 4 x Ø 8 mm Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Página 20 FRONT...
  • Página 23 4x Ø 2,9x9,5 2x Ø 2,9x9,5 26a.1 26a.3 26a.2 M5x12 26a.4...
  • Página 24 Ø6mm 26b.2 Ø4,5x36mm 26b.1 2x Ø 2,9x6,5 4x Ø 2,9x6,5 26b.3 26b.4 26b.5...
  • Página 28 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso tri apparecchi a combustione di gas o al- Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon- tri combustibili. venienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati • La cappa va frequentemente pulita sia dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 29: Collegamento Elettrico

    smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le Installazione potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. L'installazione, sia elettrica che meccanica, deve essere eseguita da personale specializzato. La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Página 30 Funzionamento Questo prodotto è predisposto per funzionare con radioco- mando Elica, a corredo con il prodotto o acquistabile separatamente come optional. Per poter controllare la cappa tramite radiocomando è neces- sario eseguire la procedura di affiliazione. ATTENZIONE! Per iniziare è necessario scollegare e ricollegare la cappa alla rete elettrica ed eseguire la procedura di affiliazione entro il primo minuto di alimentazione.
  • Página 31 Pannello di controllo sulla cappa T1. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione. Premere ripetutamente fino a selezionare la velocità desi- derata tra: Velocità OFF – Led L1: spento Velocita 1 (aspirazione bassa) – Led L1: luce verde Velocità 2 (aspirazione media) – Led L1: luce gialla Velocità...
  • Página 32 Manutenzione Sostituzione Lampade Fig. 29 Pulizia La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito tecnologia LED. con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino STRUMENTI PER LA PULIZIA! a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Página 33 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All installed must be sufficiently ventilated, responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this ma- nual, is declined.
  • Página 34: Electrical Connection

    WARNING! The hood has been made for use in the internal recirculating • Failure to install the screws or fixing device in accor- filtering version. dance with these instructions may result in electrical Cooking fumes and steam are aspirated inside the hood, filte- hazards.
  • Página 35 Operation This product is designed to work with an Elica remote control, either supplied with the product or purchased separately as an optional. To control the hood via remote control, the affiliation procedu- re must be carried out. CAUTION! To begin, the hood must be disconnected and then reconnec- ted to the power supply and the affiliation procedure must be carried out within the first minute of connection to the power.
  • Página 36 Control panel on hood T1. Suction speed (power) control key. Press repeatedly until the desired speed is selected, choo- sing between: Speed OFF – LED L1: off Speed 1 (low suction) – LED L1: green light Speed 2 (medium suction) – LED L1: yellow light Speed 3 (high suction) –...
  • Página 37 Maintenance Replacing lamps Fig. 29 Cleaning The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRU- times as long as the traditional lamps and allow to save 90% MENTS.
  • Página 38 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wer- Wartungsarbeiten müssen von unüber- den, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei wachten Kindern nicht durchgeführt wer- Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung den.
  • Página 39: Elektrischer Anschluss

    Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche ver- trieb betrieben zu werden. wendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. Die Kochdünste und –Gerüche werden in das Innere der Dun- Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation stabzugshaube gesaugt, gefiltert und gereinigt, indem sie mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang durch den/die Fettfilter und den/die Kohlefilter, mit denen die enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
  • Página 40 Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzu- gshaube tragen muss. Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica vorgesehen, die sich entweder in der Ausstattung befindet oder getrennt als Optional erworben werden kann.
  • Página 41 Bedienpult auf der Dunstabzugshaube T1. Steuerungstaste der Ansauggeschwindigkeit (Leistung). Wiederholt drücken bis zur Auswahl der gewünschten Geschwindi- gkeit zwischen: Geschwindigkeit OFF – LED L1: ausgeschaltet Geschwindigkeit 1 (niedrige Ansaugung) – LED L1: grünes Licht Geschwindigkeit 2 (mittlere Ansaugung) – LED L1: gelbes Licht Geschwindigkeit 3 (hohe Ansaugung) –...
  • Página 42 Ersetzen der Lampen Wartung Bild 29 Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Reinigung basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutral- Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Ko- reiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE chfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das Zehnfache ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine deren der traditionellen Lichter ist und bieten eine Energieer- Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN...
  • Página 43 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le fants sans surveillance. constructeur décline toute responsabilité pour tous les incon- La pièce doit avoir une aération suffisan- vénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 44: Branchement Électrique

    centre de service agréé ou du personnel qualifié. Utilisation ATTENTION! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des La hotte a été conçue pour être utilisée en version filtrante risques électriques. avec recyclage d’air.
  • Página 45 Fonctionnement Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la radiocomman- de Elica, fournie avec le produit ou disponible séparément comme accessoire. Pour pouvoir contrôler la hotte avec la radiocommande il faut d’abord effectuer la procédure d’affiliation. ATTENTION! Pour commencer, il faut débrancher et rebrancher la hotte au réseau électrique et effectuer la procédure d’affiliation dans la...
  • Página 46 Panneau de commande sur la hotte T1. Touche de commande de la vitesse (puissance) d'aspiration. Appuyer plusieurs fois de suite pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi : Vitesse OFF – LED L1 : arrêtée Vitesse 1 (aspiration basse) - LED L1 : lumière verte Vitesse 2 (aspiration moyenne) - LED L1 : lumière jaune Vitesse 3 (aspiration haute) - LED L1 : lumière bleue Vitesse 4 (aspiration intensive) - LED L1 : lumière bleue clignotante...
  • Página 47 Entretien Remplacement des lampes Fig. 29 Nettoyage La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la te- Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon hu- chnologie LED. midifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée ju- D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! squ’à...
  • Página 48 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Schoonmaak en onderhoud mag niet Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden uitgevoerd door kinderen zonder het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afge- toezicht.
  • Página 49: Het Gebruik

    len op te leggen, tenzij uitdrukkelijk aangegeven. Het gebruik Gebruik alleen de bevestigingsschoeven die bij het product worden geleverd voor de installatie, of, indien niet meegele- De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend ap- verd, koop het juiste type schroeven. Gebruik de juiste lengte paraat met interne hercirculatie.
  • Página 50 Werking Dit product is ingesteld om te werken met de afstandsbedie- ning Elica die bij het product geleverd wordt of afzonderlijk als optie aangekocht kan worden. Om de afzuigkap door middel van de afstandsbediening te kunnen bedienen, moet de koppelprocedure worden uitgevo- erd.
  • Página 51 Bedieningspaneel op de kap T1. Toets voor controle van de aanzuigsnelheid (vermogen). Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste snelheid te selecteren: Snelheid OFF – Led L1: uit Snelheid 1 (weinig aanzuiging) – Led L1: groen lampje Snelheid 2 (medium aanzuiging) – Led L1: geel lampje Snelheid 3 (grote aanzuiging) –...
  • Página 52 Schoonmaak Vervanging lampjes Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vo- afb. 29 chtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmid- De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op del. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAPPEN OF INSTRU- de LEDDEN technologie. MENTEN OM TE REINIGEN! Gebruik geen producten die De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 schuurmiddelen bevatten.
  • Página 53 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida su- inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones coloca- pervisión.
  • Página 54: Instalación

    apoyo a menos que así se indique específicamente. mportante Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el Es posible adquirir un kit para el funcionamiento aspirante. En este caso el filtro al carbón no debe ser instalado. producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos.
  • Página 55: Funcionamiento

    Funcionamiento Este producto está predispuesto para funcionar con radioco- mando Elica, suministrado con el producto o adquirible sepa- radamente come opcional. Para poder controlar la campana a través del radiocomando es necesario realizar el procedimiento de afiliación. ¡ATENCIÓN! Para iniciar es necesario desconectar y conectar de nuevo la campana a la red eléctrica y realizar el procedimiento de afi-...
  • Página 56 Panel de control en la campana T1. Tecla de control de la velocidad (potencia) de aspiración. Pulse varias veces hasta seleccionar la velocidad que de- sea de entre: Velocidad OFF – Led L1: apagado Velocidad 1 (aspiración baja) – Led L1: luz verde Velocidad 2 (aspiración media) –...
  • Página 57: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 29 La campana viene provista de un sistema de iluminación ba- Limpieza sado en la tecnología LED. Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impre- Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración gnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSI- hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permi- LOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice ten aborra el 90% de energía eléctrica.
  • Página 58 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ma- A limpeza e a manutenção não devem nual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste O local onde o aparelho será...
  • Página 59: Conexão Elétrica

    Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o apa- relho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com Usar o comprimento correto para os parafusos que são identi- recirculação interna.
  • Página 60 Funcionamento Este produto está preparado para funcionar com radiocoman- do Elica, é fornecido com o produto ou pode ser adquirido em separado como opcional. Para poder controlar o exaustor através do radiocomando é necessário executar o procedimento de associação. ATENÇÃO! Para iniciar é...
  • Página 61 Painel de controlo na coifa T1. Tecla de controlo da velocidade (potência) de aspiração. Premir repetidamente até selecionar a velocidade deseja- da entre: Velocidade OFF – Led L1: apagagada Velocidade 1 (aspiração baixa) – Led L1: luz verde Velocidade 2 (aspiração média) – Led L1: luz amarela Velocidade 3 (aspiração alta) –...
  • Página 62: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Substituição das lâmpadas Fig. 29 Limpeza A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergen- tecnologia LED. tes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abra- Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de sivos.
  • Página 63 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε τη συσκευή. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρ- τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρον- έπει...
  • Página 64: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. Καθαρίστε το λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή από- ηλεκτροπληξίας. δοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμε- Μη...
  • Página 65 Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να λειτουρ- σφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους περισσότερ- γεί με τηλεχειριστήριο Elica -το οποίο παρέχεται από κοινού ους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως αναγκαίο να με τη συσκευή. Μπορεί, επίσης, να αποκτηθεί ξεχωριστά.
  • Página 66 Πίνακας ελέγχου στον απορροφητήρα T1. ÐëÞêôñï åëÝã÷ïõ ôçò ôá÷ýôçôáò (éó÷ýïò) áíáññüöçóçò. ÐáôÞóôå êáô' åðáíÜëçøç ìÝ÷ñé íá åðéëÝîåôå ôçí ôá÷ýôçôá ðïõ å- ðéèõìåßôå ìåôáîý: Ôá÷ýôçôá OFF – Led L1: óâçóôü Ôá÷ýôçôá 1 (÷áìçëÞ áíáññüöçóç) – Led L1: öùò ëåõêü Ôá÷ýôçôá 2 (ìÝóç áíáññüöçóç) – Led L1: öùò ãáëÜæéï Ôá÷ýôçôá...
  • Página 67 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμ- υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙ- οποιεί την τεχνολογία LED. ΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕ- φορές...
  • Página 68 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Fläktkåpan ska rengöras regelbundet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att in- struktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 69: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Nätspänningen skall överensstämma med den angivna spän- Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumen- ningen på märkplåten som sitter på fläktens insida. tation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som Produkten är avsedd för direktanslutning och därför skall en vanligt hushållsavfall.
  • Página 70 Funktion Denna produkt är konstruerad för att fungera med fjärrkontrol- len Elica som följer med produkten eller kan köpas separat som tillval. För att kunna kontrollera köksfläkten med hjälp av fjärrkontrol- len måste en anslutningsprocedur utföras. OBSERVERA! För att kunna börja måste köksfläkten kopplas ur och sedan anslutas på...
  • Página 71 Kontrollpanel på kåpan T1. Kontrollknapp för aspirationshastigheten (effekt). Tryck upprepade gånger för att välja önskad hastighet mel- lan: Hastighet AV - Lysdiod L1: släckt Hastighet 1 (låg aspiration) - Lysdiod L1: grönt ljus Hastighet 2 (medelaspiration) - Lysdiod L1: gult ljus Hastighet 3 (hög aspiration) - Lysdiod L1: ljusblått ljus Hastighet 4 (intensiv aspiration) - Lysdiod L1: ljusblå...
  • Página 72 jliggör en energibesparing på 90%. Underhåll För inköp av de lysdioder som ska bytas ut ska du vända dig Rengöring till den tekniska supporten. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Página 73 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoi- sisä- ja ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KER- sta, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. RAN KUUKAUDESSA), noudata kuiten- On tärkeää...
  • Página 74 Tuuletin imee ruoanlaitosta aiheutuvan savun ja höyryn, jotka suodattuvat ja puhdistuvat rasvasuodattimen/ rasvasuodatti- mien ja hiilsuodattimen/hiilisuodattimien lävitse, joilla tuuletti- Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, men TÄYTYY olla varustettu. joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia eri- kseen lisävarusteena.
  • Página 75 Liesikuvun ohjauspaneeli T1. Imunopeuden (tehokkuus) ohjauspainike. Paina toistuvasti halutun nopeuden valintaa varten välillä: Nopeus OFF - Led-valo L1: sammunut Nopeus 1 (matala imunopeus) - Led-valo L1: vihreä valo Nopeus 2 (imun keskinopeus) - Led-valo L1: keltainen valo Nopeus 3 (korkea imunopeus) - Led-valo L1: vaaleansini- nen valo Nopeus 4 (tehokas imu) - Led-valo L1: sykkivä...
  • Página 76 jen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. Huolto Vaihdettavien led-valojen tilausta varten voit olla yhteydessä Puhdistus tekniseen asiakaspalveluun. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pe- suaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSES- SA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHO- LIA! Rasvasuodatin Kuva 28-29-30...
  • Página 77 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Pro- hvis hetten anvendes sammen med an- dusenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, dre apparater som forbrenner gass eller skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvi- sningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 78: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må Symbolet på produktet eller på papirer som følger med utføres av teknisk kvalifisert personale. viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig hushol- Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av dningsavfall, men må leveres til et egnet gjenvinningssenter kjøkkenventilatoren må...
  • Página 79 Funksjon Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes sepa- rat som ekstrautstyr. For å kunne kontrollere avtrekkshetten med fjernkontroll må man utføre parkoblingsprosedyren. OBS! for å starte avtrekkshetten må man først slå av og på strøm- forsyningen og utføre parkoblignsprosedyren innen et minutt.
  • Página 80 Kontrollpanel på ventilatorhetten T1. Kontrollknapp for sugehastighet (effekt). Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket hastighet mellom: Hastighet OFF – Led L1: avslått Hastighet 1 (lav sugekapasitet) – Led L1: hvitt lys Hastighet 2 (middels sugekapasitet) – Led L1: lyseblått lys Hastighet 3 (høy sugekapasitet) Led L1: blått lys Hastighet 4 (intensiv sugekapasitet) –...
  • Página 81 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Fig. 29 Rengjøring Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et LED-teknologi. nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strøm- Unngå...
  • Página 82 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. kelig ventilation, hvis emhætten bruges Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, ska- samtidig med andre forbrændingsappara- der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af man- glende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 83 gsanordninger som angivet i disse anvisninger, kan der opstå udføres af specialuddannede teknikere. risiko for elektriske problemer. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Euro- komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være un- pæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic der 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved Equipment (WEEE).
  • Página 84 Funktion Dette produkt er designet til brug med Elicas radiobetjening, leveret sammen med produktet eller til salg som adskilt e- kstraudstyr. For at styre emhætten ved brug af radiobetjeningen, er det nødvendigt at gennemføre tilknytningsproceduren. PAS PÅ! For at starte, skal emhætten frakobles og igen tilkobles el- nettet, og tilknytningsproceduren skal gennemføres inden for første minut i løbet af strømforsyningen.
  • Página 85 Kontrolpanel på emhætten T1. Kontroltast til aktivering af sugekapacitet (hastighed). Tryk flere gange for valg af den ønskede hastighed: Hastighed OFF – Led L1: slukket Hastighed 1 (svagt sug) – LED L1: hvidt lys Hastighed 2 (mellem sug) – LED L1: lyseblåt lys Hastighed 3 (kraftigt sug) –...
  • Página 86 Vedligeholdelse Udskiftning af lyspærerne Fig. 29 Rengøring Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud lysdiode-teknologi. fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed RENGØRING.
  • Página 87: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postę- wykonywana przez dzieci pozostawione pować według wskazówek podanych w niniejszej instru- bez opieki. kcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z infor- Pomieszczenie, w którym zainstalowany macjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 88 wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub. Używać śrub o Obsługa odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do instalacji. W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym Okap jest przeznaczony do pracy w systemie zamkniętym i autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym per- pełni funkcję...
  • Página 89 Niniejszy produkt jest przystosowany do funkcjonowania ze zdalnym sterowaniem Elica, znajdującym się w jego wyposa- żeniu lub dostępnym jako opcja. Aby sterować okapem za pomocą zdalnego sterowania należy wykonać procedurę przynależności. UWAGA! W celu rozpoczęcia, należy odłączyć i ponownie podłączyć...
  • Página 90 Panel sterowania okapem T1. Przycisk sterowania prêdkoœci¹ (moc¹) zasysania. Naciskaæ a¿ do wybrania ¿¹danej prêdkoœci miêdzy: Prêdkoœæ OFF – Led L1: wy³¹czony Prêdkoœæ 1 (zasysanie niskie) – Led L1: œwiat³obia³e Prêdkoœæ 2 (zasysanie œrednie) – Led L1: œwiat³o nie- bieskie Prêdkoœæ...
  • Página 91: Czyszczenie Okapu

    Konserwacja Wymiana lampek Rys. 29 Czyszczenie okapu Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej na technologii LED. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy wię- CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI kszą...
  • Página 92: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Vnitřní a vnější části digestoře musí být závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 93 Dùležité Tento výrobek je určen pro provoz s dálkovým ovladáním Je možné zakoupit vybavení pro fungování v odsávací verzi. Elica, dodávaným spolu s výrobkem nebo samostatně zakou- V tomto pøípadì filtr s uhlíkem nesmí být instalován. pitelným jako volitelný doplněk.
  • Página 94 Ovládací panel na digestoři T1. Tlaèítko kontroly rychlosti (výkonu) odsávání. Stisknìte opakovanì pro zvolení požadované rychlosti: Rychlost OFF – Led L1: vypnutá Rychlost 1 (nízké odsávání) – Led L1: bílé svìtlo Rychlost 2 (støední odsávání) – Led L1: bledìmodré svìtlo Rychlost 3 (vysoké...
  • Página 95 Údržba Výměna žárovek Obr. 29 Čištění Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neu- technologii DIOD. trálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁD- DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát NÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. delší...
  • Página 96 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. súčasne s inými zariadeniami spaľujúce Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prí- plyn alebo iných palív. padné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva- ča, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač...
  • Página 97 možným negatívnym následkom pre životné prostredie Montáž a zdravie. Ako elektrická, tak aj mechanická inštalácia musí byť vykonaná odborným pracovníkom. Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentá- Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej cii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť...
  • Página 98 Činnosť Tento výrobok je určený na prevádzku s rádiovým ovládaním Elica, vo výbave s výrobkom alebo sa dá kúpiť samostatne ako nepovinná výbava. Aby ste odsávač pár mohli ovládať prostredníctvom rádiového diaľkového ovládania, je potrebné vykonať postup pripojenia. POZOR! Na začiatku je potrebné odpojiť a znova pripojiť odsávač pár k elektrickej sieti a vykonať...
  • Página 99 Ovládací panel na digestore T1. Tlaèidlo kontroly rýchlosti (výkonu) odsávania. Stlaète opakovane pre zvolenie požadovanej rýchlosti: Rýchlos OFF – Led L1:vypnutá Rýchlos 1 (nízke odsávanie) – Led L1:biele svetlo Rýchlos 2 (stredné odsávanie) – Led L1: bledomodré svetlo Rýchlos 3 (vysoké odsávanie) – Led L1: modré svetlo Rýchlos 4 (intenzívne odsávanie) –...
  • Página 100: Protitukový Filter

    Údržba Výmena žiaroviek Obr. 29 Čistenie Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrál- na technoloógii LED. nymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY krát dhlhšie ako tradičné...
  • Página 101 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt nak a készülékkel! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen A készülék tisztítását és karbantartását hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására gyermekek csak felügyelet mellett vége- szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Página 102: Villamos Bekötés

    FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmuta- Fontos tó szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! Az elszívós üzemmódú mûködtetéshez szükséges készlet kapható. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és ele- ktronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC euró- Ebben az esetben a szénszûrõt nem kell behelyeznie. pai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 103 Működése Ezt a terméket Elica távirányítóval történő működésre tervez- ték, a termékhez tartozik készletben vagy külön megvásárol- ható, opcióként. Az elszívó távirányítóval történő irányításához el kell végezni a társítási eljárást. FIGYELEM! Ennek megkezdéséhez az elszívót le kell választani, majd ismét csatlakoztatni kell a villamos hálózatra és az áramellá- tás első...
  • Página 104 Kezelőfelület az elszívón T1. Elszívási sebesség (teljesítmény) szabályozó gomb. Nyomja meg egymás után többször a kívánt sebességfokozat beállításához. A következõ fokozatok állnak rendelkezésre: OFF sebesség – L1 led: kikapcsolva 1 sebesség (kis elszívási sebesség) – L1 led: zölden világít 2 sebesség (közepes elszívási sebesség) - L1 led: sárgán világít 3 sebesség (nagy elszívási sebesség) –...
  • Página 105: Karbantartás

    Karbantartás Égőcsere ábra 29 Tisztítás Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel felszerelve. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyomán- SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert yos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal tartalmazó...
  • Página 106 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук пос- познания, но при условие че са под очените инструкции. Фирмата не носи наблюдение или след като са получи- отговорност за евентуални неизправн- ли необходимите инструкции за безо- ости, повреди...
  • Página 107 на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придъ- голямо количество дим и пари и използвайте увеличените ржате стриктно към правилата, предвидени в регламенти- скорости само в екстремни ситуации. Сменяйте филтър- те на компетентните местни власти. а/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за да Аспирираният...
  • Página 108: Начин На Употреба

    Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. Този продукт е предразположен за функциониране с дист- анционно управление Elica, доставено с продукта или Ел. връзка може да бъде закупено отделно като опция.
  • Página 109 Панел за управление на аспиратора T1. Áóòîí çà óïðàâëåíèå íà ñêîðîñòòà (ìîùíîñò) íà àñïèðàöèÿ. Íàòèñêàéòå ìíîãîêðàòíî, äîêàòî èçáåðåòå æåëàíàòà ñêîðîñò ìåæäó: Ñêîðîñò OFF – Ñâåòë. èíäèêàòîðL1: èçêëþ÷åí Ñêîðîñò 1 (ñëàáà àñïèðàöèÿ) – Ñâåòë. èíäèêàòîð L1: çåëåíà ñâåòëèíà Ñêîðîñò 2 (ñðåäíà àñïèðàöèÿ) – Ñâåòë. èíäèêàòîð L1: æúëòà ñâåòëèíà Ñêîðîñò...
  • Página 110 йте ПЪРВО филтъра за мазнини, СЛЕД ТОВА карбонния Поддръжка филтър. Последният ще разпознаете, тъй като е запечат- ан във вътрешността на торба. Почистване Проверете дали филтърът за мазнини е добре видим сл- За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навл- ед обратното поставяне на контейнера. ажнена...
  • Página 111: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest care hota de bucătărie se utilizează îm- manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în preună cu alte dispozitive de ardere a cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 112 Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europe- Instalarea ană 2012/19/EC referitoare la Deşeurile de Echipament Elec- Instalarea, atât electrică, cât şi mecanică, trebuie să fie tric şi Electronic (WEEE). executată numai de către personalul specializat. Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, Distanţa minimă...
  • Página 113 Funcţionarea Acest produs este proiectat pentru a funcţiona cu telecoman- da Elica, livrată împreună cu produsul sau care se poate achi- ziţiona separat ca accesoriu opţional. Pentru a putea controla hota cu ajutorul telecomenzii este necesar să se execute procedura de înregistrare.
  • Página 114 Panou de comandă pe hotă T1. Tastã de control a vitezei (puterii) de aspiraþie. Apãsaþi repetat pânã la selectarea vitezei dorite: Viteza OFF – Led L1: stins Viteza 1 (vitezã redusã de aspiraþie) – Led L1: luminã albã Viteza 2 (vitezã medie de aspiraþie) – Led L1: luminã alba- stru deschis Viteza 3 (vitezã...
  • Página 115 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Fig. 29 Curăţarea Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnolo- Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu gia LED. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU IN- LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până STRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produ- la 10 ori mai mare faţă...
  • Página 116 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Произ- должны играть с прибором. водитель снимает с себя всякую ответственность за непо- Операции по чистке и обслуживанию ладки, ущерб или пожар, которые возникли при использо- вании прибора вследствие несоблюдения инструкций, не...
  • Página 117: Электрическое Соединение

    Использовать только винты для фиксирования в комплек- Пользование те с продуктом для установки или, если нет в комплекте, Вытяжка сконструирована для работы в режиме рецирку- приобрести винты правильного типа. Использовать прав- ляции воздуха. ильную длину винтов что указана в руководстве по устан- Кухонные...
  • Página 118 а/потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора. Данное изделие предназначено для работы с пультом дистанционного управления Elica, который поставляется в комплекте или приобретается отдельно в качестве опции. Чтобы управлять вытяжкой с помощью пульта дистанцио- нного управления необходимо выполнить сопряжение...
  • Página 119 Панель управления на вытяжке T1. Êíîïêà êîíòðîëÿ ñêîðîñòè (ìîùíîñòè) âñàñûâàíèÿ. Íåñêîëüêî ðàç íàæàòü íà êíîïêó äî âûáîðà òðåáóåìîé ñêîðîñòè ìåæäó: Ñêîðîñòü ÂÛÊË – ÑâåòîäèîäL1: âûêëþ÷åí Ñêîðîñòü 1 (íèçêîå âñàñûâàíèå) – Ñâåòîäèîä L1: ñâåò çåëåíûé Ñêîðîñòü 2 (ñðåäíåå âñàñûâàíèå) – Ñâåòîäèîä L1: ñâåò æåëòûé Ñêîðîñòü...
  • Página 120: Замена Ламп

    ость, виден только жироулавливающий фильтр. Уход Замена ламп Очистка Рис. 29 Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИС- срок службы в 10 раз превышает срок работы традицион- ТКИ.
  • Página 121 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівницт- Діти повинні бути під контролем і не ві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальні- повинні гратися з пристроєм. сть за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при...
  • Página 122: Під'єднання До Електромережі

    Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна Використання поверхня, якщо тільки не вказується. Використовувати гвинти для фіксування в наборі з продук- Ковпак сконструйований для роботи в режимі рециркуляції том для установки, якщо немає в наборі, придбати гвинти повітря. правильного типу. Використовувати правильну довжину Кухонні...
  • Página 123 Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витрим- ати вагу витяжки. Цей виріб Цей виріб призначений для роботи з пультом дистанційного керування Elica,що постачається в комплек- ті з виробом або купується окремо в якості опції. Щоб керувати витяжкою за допомогою пульта дистанційн- ого...
  • Página 124 Панель керування на витяжці T1. Êíîïêà êåðóâàííÿ øâèäê³ñòþ (ïîòóæí³ñòþ) âñìîêòóâàííÿ Íàòèñêàéòå ïîâòîðíî äî âèáîðó áàæàíî¿ øâèäêîñò³: Øâèäê³ñòü OFF – ñâ³òëîä³îä L1: íå ãîðèòü Øâèäê³ñòü 1 (ñëàáêå âñìîêòóâàííÿ) – ñâ³òëîä³îä L1: ñâ³òëî á³ëå Øâèäê³ñòü 2 (ñåðåäíº âñìîêòóâàííÿ) – ñâ³òëîä³îä L1: ñâ³òëî áëàêèòíå...
  • Página 125 жирів, ПОТІМ карбоновий фільтр. Останній можна розпіз- Догляд нати, оскільки він запакований всередині панчохи. Переконайтеся, що після встановлення контейнера на Чистка місце, видно тільки фільтр жирів. Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИК- Заміна Ламп ОРИСТОВУЙТЕ...
  • Página 126 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Se- hooldusjuhendis esitatud täpsetest nõue- adme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega test. seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhu- Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja ko- puhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemalda- hustust filtreid puhastada või vahetada miseks üksnes koduses majapidamises.
  • Página 127 Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: juhtme paigutamisele: hooletus selle juhise täitmisel võib tõsi- • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC selt kahjustada seadet ja/või põhjustada kasutajale või paigal- 62233. dajale elektrilöögi. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Tähelepanu! Ühendusjuhtme peab vajadusel välja vahetama EN/IEC 60704-1;...
  • Página 128 Töötamine See toode on mõeldud kasutamiseks koos Elica kaugjuhtimi- spuldiga, mis on tootega kaasas või valikulisena eraldi soeta- tav. Et juhtida õhupuhastit kaugjuhtimispuldist, tuleb pult õhupuha- stiga ühendada TÄHELEPANU! Alustuseks tuleb õhupuhasti elektrivõrgust eemaldada ning seejärel tagasi ühendada. Pärast seda tuleb ühendamispro- tseduur teha esimese minuti jooksul alates toitega ühendami-...
  • Página 129 Tõmbekappi kontrollpaneel T1. Tõmbe kiiruse (võimsuse) kontroll Vajutage korduvalt kuni soovitud kiiruse saavutamiseni: Kiirus OFF - Leed L1: välja lülitatud Kiirus 1 (nõrk tõmme) - Leed 1: valge tuli Kiirus 2 (keskmine tõmme) - Leed 1: helesinine tuli Kiirus 3 (tugev tõmme) - Leed 1: sinine tuli Kiirus 4 (intensiivne tõmme) - Leed 1: sinine vilkuv tuli Märkus: Kiirus 4 kestvus on piiratud 5 minutiga, pärast seda läheb kapp automaatselt kiirusele 2.
  • Página 130 Hooldus Pirnide vahetamine Joonis 29 Puhastamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastu- LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda svahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTA- pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende ele- MISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! ktrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Página 131: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dojančiais dujų ar kitų medžiagų degimą. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartrau- vidaus, tiek iš...
  • Página 132: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Įrengimas būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį iš- Tiek elektrines, tiek mechanines detales turi sumontuoti meskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. Norėda- specializuotas personalas. mi gauti daugiau informacijos apie šio gaminio apdorojimą, Jei viryklė...
  • Página 133 Veikimas Šis produktas yra skirtas naudoti su Elica radijo bangų val- dymo pultu, kuris yra pridėtas prie produkto arba jį galima įsigyti atskirai kaip priedą. Tam, kad galėtumėte gartraukį kontroliuoti radijo bangų val- dymo pultu, reikia atlikti susiejimo procedūrą. DĖMESIO! Norint pradėti, reikia atjungti ir vėl prijungti gartraukį...
  • Página 134 Gartraukio valdymo pultas T1. Traukos greièio (galingumo) valdymo mygtukas. Pakartotinai spauskite mygtukà, kol nustatysite norimà greitá ið: Greitis „OFF“ - Lemputë „L1“: išjungta 1 greitis (silpna trauka) - lemputë „L1“: žalia šviesa 2 greitis (vidutinë trauka) - lemputë „L1“: geltona šviesa 3 greitis (stipri trauka) - lemputë...
  • Página 135 Priežiūra Lempų keitimas 29 pav. Valymas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu vali- Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo lai- kliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR INSTRU- kas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi sutaupo- MENTŲ! ma 90 % elektros energijos.
  • Página 136 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. sadedzināšanas iekārtām vai citu kuri- Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, nāmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs roka- sgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosū- Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no iekšpu- cējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un ses, gan no ārpuses (VISMAZ VIENU...
  • Página 137: Elektriskā Pieslēgšana

    bai. Ierīkošana Instalēšanu, gan elektrisko, gan mehānisko, ir jāveic spe- cializētam personālam. Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazā- bet tas ir jānogādā...
  • Página 138 Darbošanās Šis produkts ir izstrādāts, lai darbotos ar Elica tālvadības ierī- ci, kas tiek nodrošināta komplektācijā vai kuru var iegādāties atsevišķi kā izvēles piederumu. Lai varētu vadīt tvaiku nosūcēju ar tālvadības ierīci, ir nepie- ciešams veikt piesaistīšanas procedūru. UZMANĪBU! Lai sāktu, ir nepieciešams atvienot un atjaunot tvaiku nosūcē- ja savienojumu ar elektrotīklu un veikt piesaistīšanas procedū-...
  • Página 139 Kontrolpanelis uz nosūcēja T1. Nosûkðanas âtruma (jaudas) kontroles poga. Nospiediet atkârtoti, lai atlasîtu vajadzîgo âtrumu starp: Âtrums OFF (IZSLÇGTS) – LED lampiòa L1: izslçgts 1. âtrums (zema nosûkðana) – LED lampiòa L1: zaïa gaisma 2. âtrums (vidçja nosûkðana) – LED lampiòa L1: dzeltena gaisma 3.
  • Página 140 Tehniskā apkalpošana Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 28-29-30 Tīrīšana Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts gatavošanas. ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT Uzmanību! Aktivētās ogles filtrs ir atpazīstams, jo tas ir no- TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! slēgts ar īpašu pārvalku.
  • Página 141 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj pri- drugo sagorevanje. ručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Aspirator mora redovito da se čisti iznutra neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 142: Električno Povezivanje

    odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj Instalacija otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o odbacivanju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o tret- Specijalizovano osoblje treba da obavi instalaciju bilo manu, odbacivanju i ponovnom korištenju ovog proizvoda, električnu bilo mehaničku.
  • Página 143 Funkcionisanje Ovaj proizvod je namenjen za rad sa daljinskim upravljačem, koji se isporučuje sa proizvodom ili se može kupiti posebno, kao opcija. Za kontrolu aspiratora daljinskim upravljačem potrebno je pokrenuti postupak povezivanja. PAŽNJA! Za početak morate odvojiti i ponovo spojiti aspirator na mrežu i pokrenuti postupak za povezivanje u prvoj minuti nakon pri- ključivanja na napajanje.
  • Página 144 Kontrolna tabla na aspiratoru T1. Taster za kontrolu brzine (snage) usisa. Pritisnite više puta sve dok ne izaberete željenu brzinu i- zmeðu: Brzine OFF – Ind.svetlo L1: iskljuèeno Brzina 1 (slab usis) – Ind.svetloL1: belo svetlo Brzina 2 (umereni usis) – Ind.svetlo L1: žuto svetlo Brzina 3 (jaki usis) –...
  • Página 145 Čišćenje Zamenjivanje Lampe Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne Sl. 29 neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazi- za čišćenje. ra na LED tehnologiji. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTRE- LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od BLJAVAJTE ALKOHOL ! tradicionalnih lampi i omogućuju uštedu električne energije za...
  • Página 146 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Napo pogosto čistite tako zunaj kot zno- vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali poža- traj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v vsa- re na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 147: Električna Povezava

    Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikli- Inštalacija ranju tega izdelka se obrnite na ustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupi- Inštalacijo, tako električno kot mehansko, mora izvesti specializirano osebje. Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme •...
  • Página 148 Delovanje Ta izdelek prirejen za delovanje z daljinskim upravljalnikom, ki je priložen ali ga kot dodatno opremo lahko ločeno kupite. Za upravljanje nape z daljinskim upravljalnikom je treba opra- viti postopek povezljivosti. POZOR! Najprej je treba napo izklopiti in vnovič priklopiti v električno omrežje ter opraviti postopek povezljivosti v prvi minuti napa- janja.
  • Página 149 Kontrolni panel za napo T1. Tipka za nadzor hitrosti (moèi) sesanja. Pritiskajte, dokler ne izberete želene hitrosti med naslednjimi možnostmi: Hitrost OFF – LED L1: ugasnjena Hitrost 1 (šibko sesanje) – LED L1: luèka zelene barve Hitrost 2 (srednje moèno sesanje) – LED L1: luèka rumene barve Hitrost 3 (moèno sesanje) –...
  • Página 150: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Zamenjava žarnic Sl. 29 Čiščenje Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat dal- z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE UPORABLJA- jšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter JTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV.
  • Página 151 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priruč- gorijevanje. nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgo- Napa se mora redovito čistiti iznutra i i- de,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 152 centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Odba- Postavljanje cite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o odba- Samo kvalificirano osoblje treba obaviti postavljanje, bilo civanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabir- električno bilo mehaničko.
  • Página 153 Funkcioniranje Ovaj proizvod je namijenjen za rad s daljinskim upravljačem Elica, koji se isporučuje s proizvodom ili se može kupiti za- sebno, kao opcija. Za kontrolu nape daljinskim upravljačem potrebno je pokrenuti postupak povezivanja. PAŽNJA! Za početak morate odspojiti i ponovno spojiti napu na mrežu i pokrenuti postupak za povezivanje u prvoj minuti nakon pri- ključivanja na napajanje.
  • Página 154 Upravljačka ploča na kuhinjskoj napi T1. Tipka za kontrolu brzine (snage) usisa. Pritisnite više puta sve dok ne odaberete željenu brzinu između: Brzina OFF – Ind.svjetlo L1: isključeno Brzina 1 (slab usis) – Ind.svjetloL1: bijelo svjetlo Brzina 2 (umjereni usis) – Ind.svjetloL1:žuto svjetlo Brzina 3 (jak usis) –...
  • Página 155 Održavanje Zamjena Lampe Slika 29 Čišćenje Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim de- na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. terdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te za čišćenje.
  • Página 156 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet edi- Bakım talimatlarını dikkate alarak da- niz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etme- vlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN mekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 157 ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleşti- Kurulum rilmelidir. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, Elektrik ve mekanik tesisat sadece uzman personel tara- hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık fından yapılmalıdır. yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın. Ocağın üzerindeki pişirme kapları...
  • Página 158 Çalıştırma Bu ürün, ürünle birlikte gelebilen veya isteğe bağlı olarak ayrı- ca temin edilebilen Elica uzaktan kumandasıyla çalışmaya hazırdır. Davlumbazı uzaktan kumandayla kontrol edebilmek için önce eşleştirme prosedürünün uygulanması gerekir. DİKKAT! Başlamak için davlumbazın elektrik şebekesiyle olan bağlantı- sını kesip, yeniden bağlayın ve güç verildikten sonraki ilk bir dakika içinde eşleştirme prosedürünü...
  • Página 159 Davlumbaz üzerindeki kontrol paneli T1. Emme hýzý (gücü) kontrol tuºu. Aþaðýda belirtilen hýzlar arasýnda istenen hýzý seçmek için tekrar tekrar basýnýz: Hýz KAPALI – Iþýk L1: sönük Hýz 1 (düþük emiþ) – LED L1: yeþil ýþýk Hýz 2 (orta emiþ) – LED L1: sarý ýþýk Hýz 3 (yüksek emiþ) –...
  • Página 160 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KUL- LANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 28-29-30 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yılda en az bir kez (veya sahip olunan modelde varsa, filtre doyum gösterge sistemi gerektiğini belirttiğinde) zararlı...
  • Página 161 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқа- Балалардың басқару элементт- уда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесір- ерін өзгертуіне жəне құрылғым- інен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жоб- ен...
  • Página 162 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланыл- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; ған кезде қызып кетуі мүмкін. • ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құры- EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3 лғыны электр желісіне қоспаңыз. Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану Будың...
  • Página 163 жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін Бұл өнім өніммен бірге берілетін немесе қосы- 50cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден мша ретінде бөлек сатып алынатын Elica қашы- кем болмауы тиіс. қтан басқару пультімен жұмыс істейді. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ...
  • Página 164: Техникалық Қызмет Көрсету

    Капоте Басқару тақтасы T1. Ñîðó æûëäàìäûғû (қóàò) áàқûëàó ê³ëò³. Òүéìåñ³í á³ðíåøå ðåò áàñûңûç қàæåòò³ æûëäàìäûқ òàңäàëғàí ä- åé³í, àðàñûíäà òàңäàó: Æûëäàìäûқ OFF - LED L1: өø³ðó Æûëäàìäûқ 1 (Òөìåí ñîðó) - LED L1: æàñûë æàðûқ Æûëäàìäûқ 2 (Îðòà ñîðó) - LED L1: àқøûë-ñàðû òүñò³ Æûëäàìäûқ...
  • Página 165 Тазалау Шам ауыстыру Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен сула- 29-сурет нған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛ- ҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДА- Корпус жарық диод технологиясына негізделген ЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты жарық жүйесімен жабдықталған. пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан...
  • Página 166 ‫استبدال المصابيح‬ 29 ‫شكل‬ ‫تــم تزويــد الشــ ف ّ اط بنظــام إضــاءة يقــوم علــى‬ .LED ‫تكنولوجيــا ال ـ ــ‬ ‫ تضم ـ ـن توفي ـ ـر إضاءة‬LED ‫مصابي ـ ـح اإلض ـ ـاءة‬ ‫ممتــازة ومثاليــة، وتســتمر حتــى 01 مــرات‬ ‫أط ـ ـول م ـ ـن المصابي ـ ـح العادي ـ ـة التقليدي ـ ـة وتس ـ ـمح‬ ‫بتوفيــر...
  • Página 167 .‫أ ن َّ ه مغ ل َ ق في الداخل بقماش الجوارب‬ ‫الصيانة‬ ،‫تأكد، بعد إتمام عملية وضع الحاوية في مكانها‬ ‫النظافة‬ .‫أن الظاهر فقط هو مرشح الدهون‬ ‫للقي ـ ـام بعمل ي َّ ـ ـة التنظي ـ ـف اس ـ ـتخ د ِ م فق ـ ـط وحصر ي َّ ـ ـا‬ ‫قطع...
  • Página 168 ‫لوحة التح ك ُّ م الموجودة على الش ف َّ اط‬ .‫. زر التح ك ُّ م في سرعة (قوَّ ة) الشفط‬T1 ‫اضغ ـ ـط بش ـ ـكل متك ـ ـرر حت ـ ـى تتمك ـ ـن م ـ ـن اختي ـ ـار الس ـ ـرعة الت ـ ـي تريده ـ ـا م ـ ـن‬ :‫بيــن...
  • Página 169 ‫هــذا المن ت َ ــج مج ه َّــزة مســ ب َ ق ً ا للعمــل بجهــاز‬ ‫مراع ـ ـاة واحت ـ ـرام ه ـ ـذا ق ـ ـد يتس ـ ـبب ف ـ ـي أخط ـ ـار‬ ،Elica ‫التح ك ُّ ــم عــن ب ُعــد‬ ‫وأضــرار عديــدة وقــد يعــرض المســتخدم أو‬...
  • Página 170 !‫هام‬ 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; .‫يمكن شراء مجموعة للتشغيل بنظام الشفط‬ EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704- .‫في هذه الحالة ال يجب تركيب مر ش ِّ ح الكربون‬ 2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; ‫يضاف إلى ذلك أن استخدام مجموعة الشفط‬ .EN 50564; IEC 62301 ‫هذه...
  • Página 171 .‫طاق ـ ـم عم ـ ـل مؤه ـ ـل لذل ـ ـك‬ .‫استبدال المصابيح في هذا الدليل‬ ‫فاســتخدام اللهــب ال ح ُــر ضــا ر ٌ للغايــة‬ ‫بالمر ش ِّ ـ ـحات ويمك ـ ـن أن يس ـ ـ ب ِّب الحرائ ـ ـق، لذل ـ ـك‬ !‫انتبه‬...
  • Página 172 ‫ - ط ر ُ ق التركيب واالستعمال‬AR ‫الكهربــي وذلــك بنــزع القابــس مــن م ِ قبــس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫الت ي َّ ـ ـار أو بغل ـ ـق قاط ـ ـع الت ي َّ ـ ـار العموم ـ ـي الخ ـ ـاص‬ ‫ف...
  • Página 176 LIB0144643 Ed. 01/18...

Este manual también es adecuado para:

Belle-classicAudrey

Tabla de contenido