INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del soffiatore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di NORME DI SICUREZZA MESURES DE SÉCURITÉ funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING – The blower, when used correctly, is a useful and effective tool; if ACHTUNG – Bei richtigem Einsatz ist der Blasgerät ein äußerst schnelles, ATENCIÓN - El soplador, si se utiliza correctamente, es un instrumento de praktisches und leistungsfähiges Gerät, bei unsachgemäßem oder trabajo rápido, cómodo y eficaz;...
Nederlands Português Ελληνικα VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ¶ƒ√™√Ã∏ - √ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃, Â¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û̂ÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ ÁÚ‹ÁÔÚÔ, LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel, handig en ATENÇÃO – O soprador, se for bem utilizado, é um instrumento de trabalho ¿ÓÂÙÔ...
Página 5
BLOWER COMPONENTS SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1 - Nozzle 9 - Air cleaner cover 2 - Blower tube 10 - Fuel tank cap EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 3 - Throttle limiter 11 - Starting handle 4 - Stop/start switch 12 - Fuel tank EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS...
Página 6
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE La macchina si presenta come nelle Fig. 1-2. La machine se présente comme indiqué The assembled machine appears as in Das Gerät sieht wie auf den Abbildungen Fig. 1-2. Figures 1-2. 1-2 dargestellt aus. Montaggio dei tubi/impugnatura 1.
Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ∆Ô ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ‰È∙Ù›ıÂÙ∙È fî̃ ÛÙÈ̃ ∂ÈÎ. La máquina se presenta como en las Figuras Op Fig. 1-2 ziet u hoe de machine eruit ziet. A máquina apresenta-se tal como ilustrado 1-2. 1 y 2. nas Fig.s 1-2.
Página 8
Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGE Impugnatura Poignée Handgrip Griff L’impugnatura può essere regolata secondo La poignée peut être réglée selon les The handgrip can be adjusted by the Der Griff kann an die Anforderungen des le esigenze dell’operatore, svitando le due exigences de l'opérateur, en dévissant les operator for comfort and convenience by Benutzers angepasst werden.
Página 9
Español Nederlands Português Ελληνικα MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ÃÂÈÚÔÏ∙‚‹ Empuñadura Handgreep Pega ∏ ˉÂÈÚÔÏ∙‚‹ ÌÔÚ› Ó∙ Ú˘ıÌÈÛÙ› La empuñadura puede ajustarse de acuerdo De handgreep kan worden afgesteld A pega pode ser regulada de acordo com as ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙÈ̃ ∙Ó¿ÁÎẪ ÙÔ˘ ˉÂÈÚÈÛÙ‹, con las exigencias del usuario.
Use a 4% (25:1) petrol/oil mixture. Verwenden Sie ein 4%ges (25:1) Kraftstoffgemisch (Öl/Benzin). proportions 4% (25:1). Mit Öl PROSINT Oleo-Mac verwenden Sie ein 2%ges (50:1) Con olio PROSINT Oleo-Mac usare miscela al 2% (50:1). With Oleo-Mac PROSINT oil, use a 2% (50:1) mixture.
Com óleo eXtrasint Oleo-Mac utilize mistura a 1% (100:1). ªÂ Ï¿‰È PROSINT Oleo-Mac ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛ÁÌ∙ Ì Con aceite eXtrasint Oleo-Mac utilice mezcla al 1% (100:1). Gebruik met de olie eXtrasint Oleo-Mac een mengsel van 1% ∙Ó∙ÏÔÁ›∙ 2% (50:1). (100:1). ATENÇÃO! – Os motores de 2 velocidades são dotados ¡ATENCIÓN! Los motores de dos tiempos tienen una...
Página 12
Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH – MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO (Fig. 18) UTILISATION (Fig. 18) USE (Fig. 18) GEBRAUCH (Abb. 18) 1. Ajustez le harnais pour que la machine soit facile à porter (Fig. 1.
Español Nederlands Português Ελληνικα Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR UTILIZACIÓN (Fig. 18) GEBRUIK (Fig. 18) UTILIZAÇÃO (Fig. 18) Ã∏™∏ (∂ÈÎ.18) 1. Ajuste el arnés hasta que pueda llevar la máquina con comodidad 1.
Página 14
RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHAL ATTENZIONE! – Durante le operazioni di AT TENTION! – Durant les opérations WARNING! – Always wear protective gloves A C H T U N G ! – Tr a g e n S i e b e i d e n manutenzione indossare sempre i guanti d’entretien et de maintenance, porter toujours during maintenance operations.
Español Nederlands Português Ελληνικα MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ¶ƒ√™√Ã∏! - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshandschoenen ATENÇÃO! – Durante as operações de Ú ¤ Â È Ó ∙ ˉ Ú Ë Û È Ì Ô Ô È Â › Ù Â ¿ Ó Ù ∙ Ù ∙ mantenimiento, utilice siempre guantes de tijdens het plegen van onderhoud.
Página 16
Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LÄNGERUNG Quando la macchina deve rimanere ferma per Lorsque l’appareil doit être stocké pendant de If the machine is to be stored for long periods: Bei längerem Stillstand des Geräts: lunghi periodi: longues périodes: - Remove the blower tube and nozzle.
Página 17
Español Nederlands Português Ελληνικα ∞¶√£∏∫∂À™∏ ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM Si la máquina no se va a utilizar durante un Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal Quando tiver de deixar a máquina parada por ŸÙ∙Ó Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ∙È Ó∙ ˉ...
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques This machine has been designed and manufactured using the D i e s e M a s c h i n e w u r d e...
Español Nederlands Portoguês Ελληνικα ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ∞˘Ùfi ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ¤ˉÂÈ Ûˉ‰È∙ÛÙ› Î∙È Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Ì ÙÈ̃ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com ÈÔ...
Página 24
ATENCION!!! ATTENZIONE!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB(A)