FR
Tour à métaux ( Version originale )
EN
Metal lathe( Original version translation )
TDM 400B
Professional Machine
www.fartools.com
114135-Manual-D-EN.indd 1
21/03/12 10:44:10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Far Tools TDM 400B

  • Página 1 Tour à métaux ( Version originale ) Metal lathe( Original version translation ) TDM 400B Professional Machine www.fartools.com 114135-Manual-D-EN.indd 1 21/03/12 10:44:10...
  • Página 2: Lubrification

    LUBRIFICATION / LUBRIFICATION Huile / Oil : SAE 30-50 Après 20 jours d’utilisation / After 20 days of using. Ajout d’huile tous les six mois ( après nettoyage ) / Re-adding every 6 months ( must be cleaned first ) L’adjonction d’huile ne doit pas dépasser les 2/3 de la jauge / The oil adding level souldn’t be higher than 2/3 of the oil gauge.
  • Página 3: Preparing The Installation Location

    PREPARING THE INSTALLATION LOCATION The bench where the unit is to be installed must measure at least: L 1000 mm, W 600 mm, H 550 mm and must be able to bear 150 Kg. For safety reasons, the bench must be placed against a wall while still leaving access to the rear of the machine.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    BALL VALVE OILER with white spirit. Beware of the vapours that can be toxic and be sure to properly venti- late the room. 13/ BALL VALVE OILER 14/ Using a stiff tip oil can, regularly oil those points fitted with a ball valve oiler LUBRICATING UNPROTECTED AREAS Using an oiled brush, coat areas like the drive screw, the sliders, the cast iron bench...
  • Página 5 SLAVED SAFETY CASING © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 5 21/03/12 10:44:23...
  • Página 6: Belt Tension

    QUICK SPINDLE LOWERING USING THE ARMS: DRILLING SLOW SPINDLE LOWERING USING THE KNOB: GRINDING BELT TENSION © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 6 21/03/12 10:44:33...
  • Página 7 RAISING/LOWERING AND AIMING THE DRILLING HEAD © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 7 21/03/12 10:44:39...
  • Página 8: Main Characteristics

    MAIN CHARACTERISTICS - Milling: Max. machining diameter: 400 mm Distance between tips: 400 mm Max. longitudinal apron travel: 410 mm Max. transverse carriage travel: 80 mm Tool turret of size 20 x 20 max. No. 3 jaw taper tailstock Seven rotation speeds from 160 to 1360 rpm Metric thread leadscrew (19 metric increments from 0.2 to 3 mm ) - Drilling/milling: Max.
  • Página 9 TRANSMISSION SYSTEM Spindle speed settings: (in rpm) The spindle speed is set to match the diameter of the part and the material to be ma- chined, The setting is made after calculating the number of rpm and after determining the position of the belts on the pulleys, referring back to the chart provided on the machine.
  • Página 10 PROCEDURE FOR CHANGING GEARS TO ADJUST THE ADVANCE Gear A: 16 mm open end wrench Gear B: 5 mm Allen wrench Gear D: 16 mm open end wrench Gear D adjustment screw: 5 mm Allen Transmission box wrench WARNING: Before performing any gear replacement operation, ensure that the power cable is disconnected.
  • Página 11 MOVING AND ADJUSTING THE TAILSTOCK CENTRE © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 11 21/03/12 10:44:53...
  • Página 12 USING THE MILLING DRILLING HEAD When using the drilling/milling head and for improved ease of working, it is preferable to remove the mandrel from the lathe. RAISING / LOWERING THE HEAD HEAD CLUTCH Slacken the 6 mm hollow head To engage the drilling/milling bolt using an 8 mm Allen wrench.
  • Página 13 © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 13 21/03/12 10:44:55...
  • Página 14 SPEED CHOOSING Outil coupant / Cutting tool Matière / Material Acier rapide / Carbure / Carbide Steel 30-40 daN/mm 30-40 m.min 140-300 m.min Doux /Soft 40-50 daN/mm 28-34 m.min 130-280 m.min 50-60 daN/mm 23-30 m.min 100-240 m.min Demi dur / Half hard 60-70 daN/mm 20-25 m.min...
  • Página 15 SHARPENING TOOLS Note: The grinding head is the ideal tool for this operation. The grinding head may be fitted with a green grinder (green silicon carbide) specially designed to sharpen carbide tools Metal carbides (Cobalt, tungsten, titanium, boron combinations) These carbides that are obtained with a special heat treatment called sintering, are used in the form of disks or “inserts”.
  • Página 16 VARIOUS GRINDING/MILLING OPERATIONS FACING a/ Comprises removing metal from the part surface, b/ Clamp the part into the chuck, always use the same jaw tightening square. Never let the part protrude by more than twice its diameter (spinning in the air), c/ Position the tool tip so that it is perfectly aligned with the part axis (to do this, use steel shims that are placed under the tool body) 1000 x V...
  • Página 17 Example: To advance by 0.2 mm per revolution: Gear A=24, B=120, D=60, lever No. 3 on position II, d/ Set the tool at a tangent to the part diameter. Reverse the tool to the right to escape from the part. Set a penetration depth of 0.5 mm. 10 divisions on the Vernier callipers = 1 mm in diameter.
  • Página 18 Rotation speeds & advances Helicoidal drills angles of the edges Metal to work Steel Steel Steel Cast iron Normal cut Normal cut Excessive cut Insufficient cut BORING a/ Comprising removing matter from a hole to enlarge it so as to achieve a good surface condition, b/ Use a boring tool with a 45°...
  • Página 19 CUTTING a/ Comprises cutting a part that has already been drilled and bored to obtain a spacer or washer, b/ Use a cutting tool. Bring the tool tip to the same height as the axis (again using shims) or a little below the part centre, c/ Start the machine after first setting the rpm, 1000 x V π...
  • Página 20 The tool is aligned with the part using a centre gage. This centre gage is useful when checking tool sharpening. 1/ Once the tool is correctly sharpened and aligned, set the rpm, a setting that will be far slower than the theoretical rpm rate, (approx. 50% less). Example: For an M 20 x 2.5, semi-hard steel=30 1000 x 30 = 477 tr/ min π...
  • Página 21 External thread on the right Inner thread: - When cutting an inner thread, the speed remains the same for an equivalent diameter, - The gear settings are the same. Nevertheless, you need to calculate the bore diameter and penetration depth. To do this, use the following formulas: BORE DIAMETER FOR A THREAD OF M 20 X 2,5 = D - ( 1,08 x P ) =...
  • Página 22 WARNING: Never release lever 2 until the thread cutting is finished To reset the tool in the start position, reverse the chuck direction and repeat a number of 0.25 mm passes to achieve the final 1.3925 mm dimension, Try the M 20 x 2.5 bolt before disengaging the centre gage lever 2 Metric threading...
  • Página 23 fitting between tailstocks FITTING WITH A STEADY (OPTION 114300) A steady is used when machining very long axes and when the tailstock centre can be used. The steady is mounted on the longitudinal carriage and the brass pads or ball bearings are positioned on the opposite side to the tool.
  • Página 24 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Página 25 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 26 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 27 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Tension et fréquence assignée:...
  • Página 28 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 29 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 29 21/03/12 10:45:06...
  • Página 30 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 30 21/03/12 10:45:06...
  • Página 31 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 31 21/03/12 10:45:06...
  • Página 32 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 32 21/03/12 10:45:07...
  • Página 33 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 33 21/03/12 10:45:07...
  • Página 34 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 34 21/03/12 10:45:07...
  • Página 35 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 35 21/03/12 10:45:08...
  • Página 36 TDM 400B © FAR GROUP EUROPE 114135-Manual-D-EN.indd 36 21/03/12 10:45:08...
  • Página 37 že, Tour à métaux / Metal lathe code FARTOOLS PRO / 114135 / TDM 400B / HQ-400/3A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE,...
  • Página 38 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels TDM 400B 114135 230V~50Hz 550 W 180 Kg Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE HQ-400/3A Serial number / numéro série : 114135-Sticker-B1.indd 2...
  • Página 39 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 40 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Tabla de contenido