Cortasetos portátil con alimentación por batería (32 páginas)
Resumen de contenidos para Stiga GM Li 7.2
Página 1
7.2 gm li 10.8 cesoie tosaerba maNuale di istruzioNi .........it УПЪтване за УПотреБа ......bg ножица за трева makaze za travu priruČNik s uputama ........bs Nůžky Na trávu iNstruktioNsmaNual .........cs iNstruktioNsmaNual .........da græsklipper af saksetypeN raseNschere gebrauchsaNWeisuNg ......de ΚΟΠΤΙΚΟ...
Página 3
ITALIANO - Traduzione delle istruzioni originali ................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήση ........... ENGLISH - Original Instruction ....................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...
Página 4
GM Li 7.2 GM Li 10.8 GM GB8 GM GB10 GM GB13 GM SB18 GM SB20 GM PD GM ES GM RK 1 Акумулаторна батерия Accumulatore 2 Зарядно за акумулаторна батерия Dispositivo di ricarica dell’accumulatore 3 Нож за рязане на трева Lama tagliaerba 4 Корпус Alloggiamento 5 Нож за рязане на храсти...
Illustrazione e spiegazione dei pittogrammi Илюстрация и обяснение на пиктограмите Piktogramy a vysvětlení Ilustracije i objašnjenja piktograma Piktogram illustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme Παρουσίαση και εξήγηση εικονογραμμάτων Pictogram illustration and explanation Ilustración y explicación del pictograma Piktogrammid ja nende tähendus Kuvakkeet ja selitykset Pictogramme d’illustration et explication Prikaz i objašnjenje piktograma...
Página 9
1 Koristite zaštitu za oči i štitnike uši! 1 Používejte ochranné prostředky pro oči a sluch! 2 Upozorenje! 2 Výstraha! 3 Naknadni hod uređaja! 3 Doběh spotřebiče! 4 Pročitajte uputstvo za rad 4 Přečtěte si návod k používání 5 Ne koristite ovaj alat u vlažnoj okolini 5 Nepoužívejte nástroj v mokrých povětrnostních 6 Držite druge ljude van zone opasnosti podmínkách 7 Neispravni akumulatori se moraju reciklirati ! 6 Držte třetí osoby mimo nebezpečnou oblast 8 Pažnja: Zaštita okoline! Ovaj uređaj se ne smije 7 Vadné akumulátory se musí recyklovat! odlagati s običnim/kućnim smećem. On se mora 8 Pozor: Ochrana životního prostředí! Tento přístroj...
Página 10
1 ¡Utilice medios de protección para ojos y oídos! 1 Kasutage silmade ja kõrvade kaitsevahendeid! 2 ¡Advertencia! 2 Hoiatus! 3 ¡Hasta que arranque la aplicación! 3 Seadme järeljooks! 4 Lea las instrucciones de funcionamiento Lugege kasutusjuhendit No utilice la herramienta en condiciones climáticas Ärge kasutage tööriista märja ilmaga de humedad Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast eemal 7 Vigased akud tuleb ringlusse anda! Mantenga alejadas de la zona de peligro a terceras 8 Tähelepanu! Keskkonnakaitse! Seadet ei tohi personas 7 Hay que reciclar los acumuladores estropeados...
IT | Istruzioni operative Cesoie per erba e cespugli a batteria Gentile Cliente, Abbiamo creato questo manuale di istruzioni per Lei al fine di garantire il funzionamento affidabile delle Sue cesoie per tosare. Seguendo le istruzioni, la Sua macchina funzionerà sempre in modo soddisfacente e possiamo garantirne una lunga durata. Le nostre macchine sono state testate in condizioni estremamente rigide prima della produzione.
IT | Istruzioni operative 1. Specifiche tecniche Modello GM Li 7.2 GM Li 10.8 V/CC 10,8 Tensione batteria/tensione operativa Agli ioni di litio 2,5 Ah Tipo batteria Corrente di carica 3-5 ore Tempo di ricarica Tempo di funzionamento ~ 80 ~ 100...
IT | Istruzioni operative 3. Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE! Protezione dal rumore! Si prega di rispettare le normative locali durante l’uso del dispositivo Leggere tutte le istruzioni qui contenute. ATTENZIONE! La mancata osservanza di tali istruzioni può avere come conseguenza una scossa elettrica, ustioni e/o gravi lesioni.
IT | Istruzioni operative 2. Indossare le attrezzature di protezione personale 7. Utilizzare strumenti elettrici, accessori, strumenti e indossare sempre protezioni per gli occhi (occhiali aggiuntivi, ecc. in conformità con queste istruzioni di sicurezza). Indossare le attrezzature di protezione e nel modo prescritto per il rispettivo tipo di utensile. Dovresti anche considerare le condizioni personale come una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco protettivo o otoprotettori (a seconda del tipo...
IT | Istruzioni operative - Prima di iniziare il lavoro, cercare oggetti nascosti rimanere impigliati nelle parti in movimento. nella siepe, ad es. filo metallico, ecc. Prestare particolare • Dopo aver finito di usare le cesoie da tosare attenzione per assicurare che l'utensile da taglio non entri e prima di pulirle, è necessario assicurarsi che in contatto con del filo metallico o altri oggetti metallici.
IT | Istruzioni operative • Avvertenza! Non toccare le parti pericolose in movimento Processo di caricamento: prima che la macchina sia stata spenta e che le parti - Per caricare la batteria, collegare l'unità di ricarica a una pericolose in movimento si siano completamente arrestate. presa elettrica.
IT | Istruzioni operative La posizione del sistema di trasmissione eccentrico 10. Manutenzione (Fig. 7) non deve essere presa in considerazione quando si cambiano le lame. Quando il dispositivo è acceso, Pulire la lama da eventuali piante frantumate e sporcizia. l’ingranaggio eccentrico si innesta automaticamente Le lame devono essere staccate almeno una volta a stagione nello scarico appropriato nella lama di taglio.
IT | Istruzioni operative e metallo possono essere separate e riciclate. Informazioni di componenti riconosciuti come difettosi. Si consiglia di inviare la macchina una volta all'anno a un'officina sullo smaltimento dei materiali e dei dispositivi sono disponibili presso la propria amministrazione locale. di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e l'ispezione dei dispositivi di sicurezza.
Página 19
БГ | Инструкции за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти Уважаеми клиенти, Създадохме това упътване за употреба за Вас, за да осигурим надеждна работа на Вашата ножица. Като следвате инструкциите, Вашата машина винаги ще работи удовлетворително и можем да гарантираме нейния дълъг...
БГ | Инструкции за употреба 1. Технически спецификации Модел GM Li 7.2 GM Li 10.8 Напрежение на батерията/работно напрежение V/DC 10,8 Тип батерия Литиево-йонна 2,5 Ah Заряден ток Време за зареждане ч. 3-5 часа Време на работа мин. ~ 80 ~ 100 Тегло...
БГ | Инструкции за употреба 3. Общи инструкции за безопасност ВНИМАНИЕ! Защита от шум! Моля спазвайте местните разпоредби, когато работите с Вашия уред ВНИМАНИЕ! Прочетете всички съдържащи се тук инструкции. Несъблюдаването на следните инструкции 2. Употреба по предназначение може да доведе до токов удар, изгаряния и/или тежки наранявания.
БГ | Инструкции за употреба 2. Използвайте лична предпазна екипировка и винаги 7. Използвайте електрически инструменти, принадлежности носете защита на очите (предпазни очила). Носенето и т.н. съгласно тези инструкции и по начин, предписан за съответния тип инструмент. Трябва да вземате под на...
БГ | Инструкции за употреба острие осъществи контакт с проводник под • Носете подходящо работно облекло, т.е. предпазни очила, антифони, нехлъзгащи се обувки и работни напрежение, части от уреда могат да попаднат ръкавици. Не носете широки дрехи, които биха под напрежение и да причинят токов удар. могли...
БГ | Инструкции за употреба Процес на зареждане: • Предупреждение! Не докосвайте опасни движещи се части, преди машината да е била изключена и - За да заредите батерията, свържете зарядното опасните движещи части да са спрели напълно. устройство към електрически контакт. След това отворете •...
БГ | Инструкции за употреба преди да поставите резервните остриета на място (фиг. 7). закрепва и фиксира в едно от трите положения (фиг. 15). Вкарайте режещите остриета със задната закрепваща 10. Поддръжка пета в корпуса на ножицата за трева, както е показано (фиг.
БГ | Инструкции за употреба заедно с домакинските отпадъци, а го изхвърлете по ограничава до ремонта или замяната на компоненти, щадящ околната среда начин. признати за дефектни. Препоръчва се изпращането на Моля изхвърлете самия уред в подходящ пункт за Вашата машина веднъж годишно в оторизиран сервиз събиране/рециклиране.
Página 27
BS | Uputstvo za rad Akumulatorske makaze za travu i žbunje Poštovani kupci, Sastavili smo ovaj priručnik s uputstvima za vas kako bismo osigurali pouzdan rad ovih makaza. Ako se budete pridržavali ovih uputstava, vaša mašina će uvijek raditi na vaše zadovoljstvo i mi možemo garantovati da će imati dug životni vijek. Naše mašine su prije proizvodnje testirane pod izuzetno zahtjevnim uslovima.
BS | Uputstvo za rad 1. Tehničke specifikacije Model GM Li 7.2 GM Li 10.8 Napon baterije/radni napon V/DC 10,8 Vrsta baterije litij-jonska 2,5 Ah Struja punjenja 3-5 sati Vrijeme punjenja ~ 80 ~ 100 Vrijeme rada Težina 0,58 0,65...
BS | Uputstvo za rad 3. Opšta sigurnosna uputstva PAŽNJA! Zaštita od buke! Pridržavajte se lokalnih zakonskih odredbi kad radite s ovim uređajem PAŽNJA! Pročitajte sva uputstva koja su ovdje navedena. Nepoštovanje sljedećih uputstava 2. Namjenska upotreba posljedicu može imati strujni udar, opekotine i/ili ozbiljne povrede.
BS | Uputstvo za rad 2. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitu 7. Koristite električne alate, dodatni pribor, dopunski za oči (sigurnosne naočale). Nošenje lične zaštitne pribor itd. u skladu s ovim uputstvom i na način koji je predviđen za određeni tip alata. Također opreme kao što su maska za prašinu, protuklizne treba da uzmete u obzir radne uslove i posao koji sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili štitnici za uši (zavisno...
BS | Uputstvo za rad rezanje dođu u dodir s vodovima pod naponom, • Nosite odgovarajuću radnu odjeću, tj. zaštitne naočale, štitnike za uši, obuću koja se ne kliže i dijelovi uređaja mogu primiti napon što može dovesti radne rukavice. Nemojte nositi široku odjeću koju do električnog udara.
BS | Uputstvo za rad Proces punjenja: • Upozorenje! Ne dodirujte opasne pokretne dijelove prije nego što se mašina isključi i prije nego što se - Za punjenje baterije spojite punjač na strujnu utičnicu. ti dijelovi potpuno zaustave. Zatim otvorite zaklopac na prednjoj strani i spojite •...
BS | Uputstvo za rad 10. Održavanje Pozicija ekscentričnog pogona ne mora se uzimati (sl. 7) u obzir prilikom zamjene sječiva. Kad je uređaj uključen, ekscentrični zupčanik se automatski uglavi u odgovarajući Očistite sječivo od ostataka isječenih biljaka i prljavštine. ispust u sječivu za rezanje.
BS | Uputstvo za rad 13. Asistencija i popravke • Neupoznavanja s dokumentacijom koja je isporučena uz mašinu (priručnik s uputstvima). U ovom priručniku navedene su sve informacije potrebne • Profesionalne upotrebe. za rad mašine i za pravilno izvođenje osnovnih radova •...
Página 35
CS | Návod k používání Akumulátorové nůžky na trávu a keře Vážený zákazníku, vytvořili jsme pro vás tento návod k používání pro zajištění spolehlivého provozu vašich nůžek. Při dodržování návodu bude stroj vždy pracovat k vaší spokojenosti a zaručujeme jeho dlouhou životnost. Před výrobou byly naše stroje testovány za extrémně...
CS | Návod k používání 1. Technické specifikace Model GM Li 7.2 GM Li 10.8 Napětí baterie/provozní napětí V/DC 10,8 Typ baterie Lithium-iontová 2,5 Ah Nabíjecí proud Doba nabíjení 3-5 hod. Doba provozu ~ 80 ~ 100 Hmotnost 0,58 0,65 Hladina akustického tlaku...
CS | Návod k používání 3. Obecné bezpečnostní pokyny POZOR! Ochrana proti hluku! Dodržujte při provozu přístroje místní nařízení Přečtěte si všechny zde obsažené pokyny. Nedodržení POZOR! 2. Určené použití následujících pokynů může mít za následek zasažení elektrickým proudem, popálení anebo vážné zranění. Termín „elektrický Podle požadavků...
CS | Návod k používání 2. Noste osobní ochranné prostředky a vždy noste 7. Používejte elektrické nástroje, příslušenství, ochranu sluchu (ochranné brýle). Nošení osobních přídavné nástroje atd. v souladu s těmito pokyny a způsobem předepsaným pro příslušný typ ochranných prostředků jako protiprachové masky, nástroje.
CS | Návod k používání břit do kontaktu s vedením pod napětím, mohou se • Po ukončení používání nůžek a před jejich čištěním je nutné se ujistit, že se stroj nemůže součásti přístroje ocitnout pod napětím a způsobit nedopatřením zapnout, například uvolněním zasažení...
CS | Návod k používání Proces nabíjení: • Výstraha! Nedotýkejte pohybujících nebezpečných dílů, než se stroj vypne a pohyblivé - Pro nabíjení baterie připojte nabíječku k elektrické nebezpečné díly se kompletně zastaví. zásuvce. Poté otevřete záklopku v přední části a zapojte •...
CS | Návod k používání 10. Údržba Není třeba brát zřetel na excentrický pohon při výměně (obr. 7) břitů. Při zapnutí přístroje se převodová excentrická jednotka automaticky zaklesne do příslušného profilu Očistěte břit od řezaných rostlin a nečistot. Břity by se v břitu.
CS | Návod k používání 13. Asistence a opravy se musí řídit všemi pokyny uvedenými v doprovodné dokumentaci. Záruka nepokrývá škody způsobené: Tato příručka poskytuje všechny potřebné informace • Neseznámením se s dokumentací doprovázející stroj pro provoz stroje a pro správné základní úkony údržby, (návody k používání).
DA | Brugsanvisning Akku-græs- og busksaks Kære kunde Vi har udarbejdet denne brugsanvisning til dig for at sikre, at saksen fungerer pålideligt. Hvis du følger instruktionerne, vil maskinen altid fungere til din fulde tilfredshed, og vi kan garantere, at den får en lang levetid. Vores maskiner er blevet testet under ekstremt vanskelige forhold, inden de blev sat i produktion.
DA | Brugsanvisning 3. Generelle sikkerhedsinstruktioner GIV AGT! Støjbeskyttelse! Overhold lokale forskrifter, når du benytter enheden GIV AGT! Læs samtlige anvisninger i brugsanvisningen. 2. Tilsigtet brug Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, forbrændinger og/eller alvorlige Efter behov kan denne enhed omdannes via simpel personskader.
DA | Brugsanvisning 2. Benyt personlige værnemidler og altid øjenværn 7. Elværktøjer, tilbehør, ekstraudstyr mv. skal bruges (sikkerhedsbriller). Brug af personlige værnemidler i overensstemmelse med denne brugsanvisning og som støvmaske, beskyttelsessko, sikkerhedshjelm på den måde, der er foreskrevet for den pågældende eller høreværn (afhængigt af værktøjets type og brug) type værktøj.
DA | Brugsanvisning • Benyt egnet arbejdstøj, f.eks. beskyttelsesbriller, i kontakt med en strømførende ledning, kan dele af enheden blive strømførende og forårsage elektrisk øjenværn, skridsikre sko og arbejdshandsker. stød. Undlad at bære løstsiddende tøj, som kan blive indfanget af de bevægelige maskindele. - Inder man påbegynder arbejdet, skal man • Når man er færdig med at bruge saksen, og inden gennemsøge hækken for skjulte genstande, f.eks.
DA | Brugsanvisning • Advarsel! Undlad at røre ved bevægelige, Ladeproces: farlige dele, inden maskinen er slukket, og før - Man oplader batteriet ved at forbinde opladeren de bevægelige farlige dele er helt standset. til en elektrisk stikkontakt. Derefter åbner man • En prikkende fornemmelse eller følelsesløshed klappen foran og tilslutter opladningskablets stik hænderne...
DA | Brugsanvisning 10. Vedligeholdelse Excenterdrevets position spiller ingen rolle i forbindelse (Fig. 7) med knivskift. Når enheden tændes, går den excentriske gearenhed automatisk i indgreb i den pågældende Rengør kniven for evt. knuste plantedele og snavs. udsparing i skærekniven. Knivene bør demonteres mindst én gang pr.
DA | Brugsanvisning bortskaffelse af materialer og enheder kan indhentes fra og eftersyn af sikkerhedsudstyret. Garantien gælder de kommunale myndigheder. kun for maskiner, som vedligeholdes regelmæssigt. Brugeren skal følge alle de instruktioner, der findes i den medfølgende dokumentation. Garantien dækker ikke 13. Assistance og reparation skader, som skyldes: • Brugerens manglende læsning af den dokumentation, Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige der fulgte med maskinen (brugsanvisninger).
Página 51
DE | Betriebsanleitung Akku-Gras- und Buschschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
DE | Betriebsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Ma- für Elektrowerkzeuge schinenlärmschutzverordnung vom Sep- tember 2002 an Sonn- und Feiertagen so- ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten wie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand- und/ Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
DE | Betriebsanleitung 2. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und 7. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Ein- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste sungen und so, wie es für diesen speziellen Geräte- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je typ vorgeschrieben ist.
DE | Betriebsanleitung • Gras- und Strauchschere nur bei Tageslicht oder Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ausreichender künstlicher Beleuchtung verwenden. • Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über- - Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B.
DE | Betriebsanleitung • Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf - Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch beschädigte, fehlende oder falsch angebrachte besteht Brand – oder Explosionsgefahr ! Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen zu über- - Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal- prüfen.
DE | Betriebsanleitung 7. Ein– und Ausschalten Da das Gerät mit einer Hand geführt wird, bringen Sie bitte auf keinen Fall die freie • Einschaltsperre A (Abb. 4) nach vorn schieben und andere Hand in die Nähe des laufenden Schalter B drücken. Nach dem Einschalten muss die Messers.
DE | Betriebsanleitung 11. Lagerung satzteilen und Zubehörteilen gefährdet die Sicherheit der Maschine und entbindet den Hersteller von allen Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außerhalb Verpflichtungen und Haftungen. der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei lagern. 14. Garantiebedingungen 12. Umweltschutz und Entsorgung Die Garantiebedingungen gelten nur für nicht-professi- Bitte beachten Sie folgende Hinweise onelle Anwender.
EL | Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι χόρτων και μικρών θάμνων Αγαπητέ πελάτη, Δημιουργήσαμε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για σας, για να εξασφαλίσουμε την αξιόπιστη λειτουργία του ψαλιδιού σας. Εφόσον τηρείτε αυτές τις οδηγίες, το μηχάνημά σας θα λειτουργεί πάντα ικανοποιητικά και μπορούμε να εγγυηθούμε τη μεγάλη διάρκεια ζωής του. Τα...
EL | Οδηγίες Χρήσης 3. Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Προστασία από το θόρυβο! Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς κατά ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες που παρέχονται εδώ. τη χρήση της συσκευής σας Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
EL | Οδηγίες Χρήσης 2. Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας και 7. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, αξεσουάρ, πάντα φοράτε προστασία ματιών (προστατευτικά προσαρτήματα κλπ. σύμφωνα με τις παρούσες γυαλιά ασφαλείας). Η χρήση εξοπλισμού ατομικής οδηγίες και με τον τρόπο που προβλέπεται για τον αντίστοιχο...
EL | Οδηγίες Χρήσης Αν η λεπίδα κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο που • Το μηχάνημα πρέπει να επιθεωρείται και να συντηρείται τακτικά μόνο από υπεύθυνο σέρβις επισκευών. βρίσκεται υπό τάση, μέρη της συσκευής μπορούν να βρεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. •...
EL | Οδηγίες Χρήσης Διαδικασία φόρτισης: • Πάντα να διατηρείτε την ισορροπία σας ώστε να στέκεστε με ασφάλεια σε εδάφη με κλίση. Να βαδίζετε, όχι να τρέχετε. - Για να φορτίσετε την μπαταρία, συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα. • Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε κινούμενα επικίνδυνα εξαρτήματα Κατόπιν...
EL | Οδηγίες Χρήσης Γρασάρετε ελαφρά την περιοχή μετάδοσης κίνησης τοίχους ή φράκτες, η τηλεσκοπική λαβή μπορεί να καμφθεί 10° προς τα αριστερά ή τα δεξιά. Η ένωση ασφαλίζει αισθητά C χρησιμοποιώντας γράσο του εμπορίου όπως σε μία από τις τρεις θέσεις και σταθεροποιείται (Εικ. 15). περιγράφεται...
EL | Οδηγίες Χρήσης Αν η συσκευή σας μελλοντικά αχρηστευθεί ή αν δεν την περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων χρειάζεστε πια, μην την πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα, τα οποία αναγνωρίζονται ως ελαττωματικά. Συνιστάται αλλά μόνο με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. να...
Página 67
EN | Operating Instruction Accu-Grass- and Shrub shear Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
EN | Operating Instruction 1. Technical Specifications Model GM Li 7.2 GM Li 10.8 Battery voltage/operation voltage V/DC 10,8 Battery type Lithium-Ionen 2,5 Ah Charging current Charging time 3-5 Std. Operating time ~ 80 ~ 100 Weight 0,58 0,65 Noise pressure level...
EN | Operating Instruction 3. General safety instructions ATTENTION! Noise protection! Please observe the local regulations when oper- ATTENTION! Read all instructions contained herein. ating your device Failure to observe the following instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury. The term 2.
EN | Operating Instruction it to the power supply and/or the battery, pick it 2. Only use batteries designed for your power tool. up, or carry it. If you have your finger on the switch The use of other batteries may lead to injury and risk of fire! while carrying the electrical tool or connect the device to the power supply with the switch activate, then this...
Página 71
EN | Operating Instruction • This machine may cause serious injuries. Please in a safe place. read the instruction manual carefully as to the cor- • When working with the shears, always take a sta- rect handling, the preparations, the maintenance bile standing position, particularly when you are and the proper use of the hedge trimmer.
EN | Operating Instruction 6. Before starting off the charging process. The green control light lights up permanently and thereby indicating the end of the charging process. It is not required to monitor the 6.1 Safety key charging time The power tool is equipped with a fuse to prevent ac- - The charging unit and the handle of the tool heat up cidental activation. Therefore, the safety key Y must first during the charging process.
EN | Operating Instruction end position. This is where the segment noticeably locks Replace blunt blades. in. During panning, the switch is locked off for safety Always put on the blade guard after use. reasons and the device cannot be turned on. Examine the tool for obvious defects and have it repaired in an authorised service shop if required.
EN | Operating Instruction • Only authorized service workshops can carry out • External causes (lightning, impact, presence of foreign guaranteed repairs and maintenance. bodies inside the machine) or incidents. • Incorrect use or assembly or prohibited by the manu- • The authorized service workshops only use genuine facturer.
ES | Instrucciones de funcionamiento Cizalla a pilas para hierba y arbustos Estimado cliente: Hemos redactado este manual de instrucciones para usted con la finalidad de asegurar el funcionamiento fiable de las maquinillas. Si sigue las instrucciones, la máquina siempre funcionará a su entera satisfacción y nosotros podremos garantizarle una larga vida útil.
ES | Instrucciones de funcionamiento 1. Especificaciones técnicas Modelo GM Li 7.2 GM Li 10.8 Tensión de la pila/del funcionamiento V/CC 10,8 iones de litio 2,5 Ah Tipo de pila Corriente de carga Tiempo de carga 3-5 horas. Tiempo de funcionamiento minutos...
ES | Instrucciones de funcionamiento ¡ATENCIÓN! ¡Protéjase del ruido! Observe 3. Instrucciones de seguridad generales los reglamentos locales a la hora de poner en funcionamiento el dispositivo ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones aquí contenidas. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede provocar 2. Uso previsto una descarga eléctrica, quemaduras y/o lesiones graves.
ES | Instrucciones de funcionamiento 7. Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios, etc., 2. Lleve equipo de protección personal y póngase siempre protección ocular (gafas protectoras). de acuerdo con estas instrucciones y de la manera El uso de equipos de seguridad, como una mascarilla prescrita para el tipo de herramienta correspondiente. Tenga también en cuenta las condiciones de trabajo y la para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, tarea a realizar.
ES | Instrucciones de funcionamiento línea con energía, las piezas del dispositivo también • Lleve ropa de trabajo adecuada, es decir, gafas podrán cargarse y provocar un cortocircuito. y protección auditiva, calzado antideslizante y guantes de trabajo. No se ponga ropa ancha que - Antes de comenzar a trabajar, inspeccione el césped pueda enredarse en las piezas móviles.
ES | Instrucciones de funcionamiento • Mantenga siempre el equilibro para no perder la - Proteja la pila del calor, la radiación intensa y el fuego. ¡Peligro de explosión! seguridad en pendientes. Camine, no corra. • ¡Advertencia! toque piezas peligrosas Proceso de carga: en movimiento antes de que la máquina se haya - Para cargar la pila, conecte la unidad de carga a una...
ES | Instrucciones de funcionamiento Introduzca las hojas de cuchilla con la punta de retención 10. Mantenimiento (Fig. 7) trasera en la carcasa de las cizallas para hierba, tal y como se muestra en la Fig. 6, y bloquee el sistema de clic en su Limpie la hoja de plantas y suciedad adheridas.
ES | Instrucciones de funcionamiento y reciclarse. En su oficina de gestión local podrá obtener a un servicio de taller autorizado una vez al año para información acerca de la eliminación de materiales que realicen la puesta punto, asistencia e inspección del y dispositivos.
Página 83
ET | Kasutusjuhend Akutoitel muru- ja puhmakäärid Hea klient Oleme koostanud selle juhendi selleks, et saaksite kääre õigesti kasutada. Juhiste järgimisel töötab masin alati korrektselt ja me tagame selle pika eluea. Meie masinaid on enne tootmisse minekut testitud äärmiselt rangetes tingimustes. Samuti on nende testimist jätkatud tootmise ajal.
ET | Kasutusjuhend 1. Tehnilised andmed Mudel GM Li 7.2 GM Li 10.8 Akupinge/tööpinge V/DC 10,8 Aku tüüp Liitiumioon 2,5 Ah Laadimisvool Laadimisaeg 3–5 h Tööaeg ~ 80 ~ 100 Kaal 0,58 0,65 Mürarõhutase dB (A) 75,7 K=3,0 dB (A) Vibratsioonid <...
ET | Kasutusjuhend 3. Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Mürakaitse! Järgige seadme kasutamisel kohalikke eeskirju TÄHELEPANU! Lugege kõik siin sisalduvad juhised 2. Ettenähtud otstarve läbi. Järgnevate juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, põletused ja/või raske vigastuse. Järgnevalt Seadet saab kaasasolevate tarvikute abil muuta muru- kasutatav termin „elektritööriist“...
ET | Kasutusjuhend 2. Kandke isikukaitsevahendeid ja silmade kaitset 7. Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, lisatarvikuid (kaitseprille). Isikukaitsevahendite, näiteks jne kooskõlas selle juhendiga ning vastava tolmumaski, mittelibisevate jalatsite, kaitsekiivri tööriistaliigi jaoks ettenähtud viisil. Arvestage ja kuulmiskaitsevahendite kasutamine (sõltuvalt ka töötingimuste ja tehtava tööga. Elektritööriista tööriista liigist ja kasutusviisist) vähendab vigastusohtu.
ET | Kasutusjuhend • Kandke - Enne töö alustamist tehke kindlaks, ega hekis sobivat tööriietust, kaitseprille, ei ole peidetud objekte, näiteks traati. Olge kuulmiskaitsevahendeid, mittelibisevaid jalatseid ja tähelepanelik ja veenduge, et lõiketööriist ei puutu töökindaid. Ärge kandke avaraid riideid, mis võivad kokku traadi või muude metallist objektidega.
ET | Kasutusjuhend • Hoiatus! Ärge puudutage liikuvaid ohtlikke osi Laadimine: enne, kui masin on välja lülitatud ja liikuvad - Aku laadimiseks ühendage laadija elektrikontakti. ohtlikud osad on täielikult seisma jäänud. Seejärel avage esiosas olev klapp ja ühendage • Käte surin või tuimus annab märku liigsest laadimiskaabli pistik muru- ja puhmakääride või vibratsioonist.
ET | Kasutusjuhend Ekstsentrikajami asendit ei ole vaja terade vahetamise 10. Hooldus (joonis 7) ajal jälgida. Pärast seadme sisselülitumist rakendub ülekande ekstsenter automaatselt lõiketeras olevasse Puhastage lõiketera sellesse takerdunud taimedest süvendisse. ja mustusest. Terad tuleb hooaja jooksul vähemalt üks kord lahti võtta ja neist praht eemaldada. Määrige ratas C Seade on nüüd kasutamiseks valmis.
ET | Kasutusjuhend 13. Abi ja remont kaasasolevas dokumentatsioonis olevad juhiseid. Garantii ei kata kahju, mis tekib: Sellest juhendist leiate kogu vajaliku info masina • masinaga kaasasoleva dokumentatsiooni (kasutusjuhendi) kasutamise ja kasutaja poolt tehtava põhihoolduse eiramisest; kohta. Kõiki reguleerimisi ja hooldusi, mida siin ei • kutsealasest kasutamisest;...
Página 91
FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen nurmi- ja pensasleikkuri Hyvä asiakas, Olemme luoneen tämän käyttöohjeen varmistaaksemme, että voit käyttää leikkuriasi tehokkaasti. Kun noudatat ohjeita, koneesi toimii aina tyydyttävällä tavalla ja sen elinikä on pitkä. Koneemme on testattu suunnitteluvaiheessa äärimmäisen raskaissa olosuhteissa ennen niiden valmistusta. Niitä on testattu jatkuvasti myös tuotannon aikana.
FI | Käyttöohjeet 1. Tekniset tiedot Malli GM Li 7.2 GM Li 10.8 Akun jännite/käyttöjännite V/DC 10,8 Akun tyyppi Litium-ioni 2,5 Ah Latausvirta Latausaika 3-5 h Käyttöaika ~ 80 ~ 100 Paino 0,58 0,65 Äänenpainetaso dB (A) 75,7 K=3,0 dB (A) Tärinä...
FI | Käyttöohjeet 3. Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Suojautuminen melulta! Huomioi paikalliset määräykset käyttäessäsi laitettasi HUOMIO! Lue kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. Jos 2. Käyttötarkoitus seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, palovammoja ja/tai vakava vamma. Seuraavissa ohjeissa Tätä laitetta voidaan tarvittaessa muunnella...
FI | Käyttöohjeet 2. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja käytä 7. Käytä moottorikäyttöisiä työkaluja, lisävarusteita, aina silmäsuojaimia (turvalasit). Henkilökohtaisen lisätyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaan ja kyseistä suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjilla työkalutyyppiä varten olevien ohjeiden mukaisesti. varustettujen turvakenkien, suojakypärän tai Ota huomioon myös työskentelyolosuhteet ja kuulosuojaimien (työkalun tyypistä...
FI | Käyttöohjeet • Käytä sopivia työvaatteita, esim. suojalaseja, leikkuuterä koskee sähkövirrassa olevaan johtoon, virta siirtyy laitteen osiin ja seurauksena voi olla korvasuojaimia, liukuestepohjilla varustettuja sähköisku. jalkineita ja työkäsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, jotka voivat takertua liikkuviin osiin. - Ennen kuin aloitat työskentelyn, tarkista, onko • Kun olet lopettanut leikkurin käytön ja ennen sen pensaassa piileviä...
FI | Käyttöohjeet • Varoitus! Älä koska liikkuviin vaarallisiin osiin Latausprosessi: ennen kuin kone on kytketty pois päältä ja liikkuvat - Kun haluat ladata akun, liitä laturi sähköpistorasiaan. vaaralliset osat ovat pysähtyneet kokonaan. Avaa sen jälkeen etupuolella oleva läppä ja liitä • Käsien kihelmöinti tai turtumus ovat merkkejä...
FI | Käyttöohjeet Epäkeskokoneiston asentoa ei tarvitse ottaa huomioon 10. Huolto (kuva 7) teriä vaihdettaessa. Kun laite on kytketty päälle, epäkeskoratasyksikkö kytkeytyy automaattisesti sopivaan Puhdista terään tarttuneet murskautuneet lehdet ja lika. kohtaan leikkuuterässä. Terät on irrotettava vähintään kerran sesongin aikana jätteiden poistamiseksi.
FI | Käyttöohjeet 13. Apu ja korjaukset säännöllisesti. Käyttäjän on noudatettava kaikkia oheisessa dokumentaatiossa olevia ohjeita. Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat seuraavista: Tässä ohjekirjassa ovat kaikki tarvittavat tiedot koneen käyttämisestä ja oikeanlaisista perushuoltotoimenpiteistä, • Koneen mukana toimitettuun dokumentaatioon jotka käyttäjä voi suorittaa itse. Kaikki sellaiset (ohjekirjat) perehtymisen laiminlyönti.
Página 99
FR | Mode d’emploi Cisailles à gazon et à arbustes sans fil Chère cliente, cher client, Nous avons constitué ce mode d’emploi à votre intention afin de vous permettre d’utiliser votre tondeuse. Si vous respectez ces consignes, votre machine vous donnera toujours entière satisfaction et nous pouvons vous garantir sa longévité. Avant d’être mises en production, nos machines ont été...
FR | Mode d’emploi 1. Caractéristiques techniques Modèle GM Li 7.2 GM Li 10.8 V/CC 10,8 Tension de la batterie/de fonctionnement Type de batterie Lithium-ion 2,5 Ah Courant de charge Temps de charge 3-5 h ~ 80 ~ 100 Autonomie...
FR | Mode d’emploi 3. Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Protection contre le bruit ! Lorsque vous faites fonctionner l'appareil, veuillez respecter soigneusement les Lisez toutes les consignes qui y figurent. ATTENTION ! réglementations locales Tout non-respect des consignes suivantes peut entraîner une électrocution, des brûlures et/ou de graves blessures.
FR | Mode d’emploi 2. Portez un équipement de protection individuelle et 7. Utilisez les outils électriques, accessoires, outils systématiquement une protection pour vos yeux complémentaires, etc. conformément aux présentes (lunettes de protection). Le port d'un équipement de consignes et de la manière prescrite pour ce type protection individuelle, comme un masque antipoussières, d'outil.
FR | Mode d’emploi en contact avec des lignes électriques dissimulées. Si la dommages dus à un impact se produisent, la réparation doit être confiée à un professionnel. lame de coupe entre en contact avec une ligne sous tension, les pièces de l'appareil peuvent à leur tour être mises sous •...
FR | Mode d’emploi de contact accidentel, rincez à l’eau et consultez - si la machine commence à émettre d’étranges immédiatement un médecin. Le fluide peut avoir un vibrations effet irritant ou caustique sur la peau. • Faites toujours en sorte que les ouvertures de - Protégez la batterie de la chaleur, des rayons intenses ventilation restent dégagées.
FR | Mode d’emploi Guidez les lames de coupe avec l’embout de maintien autres pièces. Si la lame perd en performances après avoir été dans le boîtier des cisailles à gazon, comme l’indique la longuement utilisée, commandez un modèle de rechange. fig.
FR | Mode d’emploi la documentation d’accompagnement. La garantie ne couvre 13. Assistance et réparations pas les dommages faisant suite aux éléments suivants : Ce manuel fournit l’ensemble des informations nécessaires • Négligence dans la maîtrise de la documentation pour faire fonctionner la machine et réaliser les opérations d’accompagnement de la machine (modes d’emploi).
Página 107
HR | Priručnik za uporabu Akumulatorske škare za travu i grmlje Poštovani kupci, Sastavili smo ovaj priručnik za uporabu kako bismo osigurali ispravan rad akumulatorskih škara. Pridržavajući se uputa, vaš stroj uvijek će raditi zadovoljavajuće, a mi možemo jamčiti njegov dugi vijek trajanja. Naši su strojevi prije proizvodnje ispitivani u vrlo strogim uvjetima.
HR | Priručnik za uporabu 1. Tehničke specifikacije Model GM Li 7.2 GM Li 10.8 Napon akumulatora/radni napon V/DC 10,8 Vrsta akumulatora Litij-ionski 2,5 Ah Struja punjenja Vrijeme punjenja 3-5 sati Vrijeme rada ~ 80 ~ 100 Masa 0,58 0,65 Razina zvučnog tlaka...
HR | Priručnik za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene POZOR! Zaštita od buke! Prilikom uporabe uređaja pridržavajte se lokalnih propisa Pročitajte sve upute sadržane u ovom POZOR! priručniku. Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati električni udar, opekline i/ili teške ozljede. 2. Namjenska uporaba Pojam „električni alat“ koji se rabi u priručniku obuhvaća i alate priključene na električnu mrežu (s mrežnom Prema potrebi, uređaj je jednostavnom zamjenom opskrbom) i akumulatorske alate (bez mrežne opskrbe).
HR | Priručnik za uporabu 7. Rabite električne alate, pribor, dodatne alate itd. 2. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitu za oči (zaštitne naočale). Nošenje osobne u skladu s ovim uputama i na način propisan za odgovarajuću vrstu alata. Također biste trebali zaštitne opreme kao što su maska protiv prašine, neklizajuće zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnici uzeti u obzir radne uvjete i zadatak koji valja obaviti.
HR | Priručnik za uporabu vodom pod naponom, dijelovi uređaja mogu biti pod • Nosite prikladnu radnu odjeću, npr. zaštitne naočale, štitnike za uši, neklizajuće cipele i radne naponom i uzrokovati električni udar. rukavice. Ne nosite široku odjeću koju bi mogli - Prije početka rada potražite skrivene predmete u zahvatiti pokretni dijelovi.
HR | Priručnik za uporabu • Upozorenje! Ne dirajte opasne pokretne dijelove Postupak punjenja: prije nego što se stroj isključi, a opasni pokretni - Kako biste napunili akumulator, ukopčajte punjač dijelovi potpuno ne zaustave. u električnu utičnicu. Zatim otvorite zaklopku na • Peckanje ili gubitak osjećaja u šakama znak je prednjem dijelu i ukopčajte utikač...
HR | Priručnik za uporabu 10. Održavanje Položaj ekscentričnog pogona nije važan prilikom (sl. 7) zamjene noževa. Kada se uređaj uključi, ekscentrični pogonski sklop automatski će se uglaviti u odgovarajući Očistite nož od zdrobljenog bilja i prljavštine. Noževe zahvatnik reznog noža. je potrebno odvojiti najmanje jedanput u sezoni kako bi se uklonio otpad.
HR | Priručnik za uporabu uputa iz priložene dokumentacije. Jamstvo ne obuhvaća 13. Podrška i popravci oštećenja uzrokovana: Ovaj priručnik pruža sve potrebne informacije za rad • nepoznavanjem dokumentacije priložene uz stroj stroja i ispravno obavljanje radova održavanja koje (priručnika za uporabu) može obaviti sam korisnik.
HU | Használati utasítás Akkumulátoros fű- és sövénynyíró Tisztelt Vásárlónk! Ezt a használati utasítást azért hoztuk létre, hogy biztosítsuk nyírógépe megbízható működését üzemeltetése során. Ha a gépet az útmutatóban leírtak szerint kezeli, mindig megbízhatóan működik majd, és garantáljuk hosszú élettartamát. Gépeinket a legnehezebb körülmények között teszteljük, mielőtt gyártásba küldenénk őket.
HU | Használati utasítás 1. Műszaki adatok GM Li 7.2 GM Li 10.8 típusok Akkumulátorfeszültség/üzemi feszültség V/DC 10,8 Akkumulátor típusa Lítium-ion 2,5Ah Töltőáram Töltésidő ó 3-5 óra Üzemidő ~ 80 ~ 100 perc Súly 0,58 0,65 Hangnyomásszint dB (A) 75,7 K=3,0 dB (A) Rezgések...
HU | Használati utasítás 3. Általános biztonsági előírások FIGYELEM! Zajvédelem! A készülék üzemeltetése során vegye figyelembe a helyben érvényes előírásokat FIGYELEM! Olvassa el a jelen tájékoztatóban foglalt összes előírást. Az alábbi előírások figyelmen kívül hagyása 2. Rendeltetésszerű használat áramütéssel járó, égési és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
HU | Használati utasítás 2. Mindig viseljen egyéni védőeszközöket és látásvédelmet 7. A jelen útmutatóban leírtaknak és az adott szerszám (munkavédelmi szemüveget). Az egyéni védőeszközök, típusának megfelelő villamos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerelvényeket stb. használjon. Vegye mint a porálarc, csúszásbiztos munkavédelmi cipő tekintetbe a munkakörülményeket és az elvégzendő...
HU | Használati utasítás Ha a vágópengék feszültség alatt álló vezetékkel • Viseljen megfelelő munkaruhát, azaz védőszemüveget, hallásvédő eszközt, érintkeznek, a készülék egyes részei feszültség alá csúszásbiztos cipőt és munkakesztyűt. Ne viseljen kerülhetnek, és áramütést okozhatnak. bő ruhát, mert beleakadhat a mozgó alkatrészekbe. - A munka megkezdése előtt vizsgálja át a sövényt, nem rejtőznek-e benne tárgyak, pl.
HU | Használati utasítás Töltési folyamat: • Figyelmeztetés! Ne nyúljon a veszélyes mozgó alkatrészekhez, csak ha a gépet már kikapcsolta, - Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a töltőegységet és a veszélyes mozgó alkatrészek mozgása hálózati aljzathoz. Ezután nyissa fel a készülék elülső részén teljesen megszűnt.
HU | Használati utasítás 10. Karbantartás A pengék cseréje során az excenteres hajtás pillanatnyi (7. ábra) helyzetére nem kell tekintettel lenni. Ha bekapcsolja a készüléket, a hajtás excenteres erőátviteli mechanizmusa Tisztítsa meg a pengét a növényi nyesedéktől és automatikusan a vágópenge megfelelően kialakított a szennyeződésektől.
HU | Használati utasítás újrahasznosíthatók. A készülék és alapanyagainak egyszer küldje be a gépet a szerződött szakszervizbe hulladékkezelésével kapcsolatban tájékozódjon a helyi javításra, terméktámogatási és biztonsági felülvizsgálatra. önkormányzatnál. A jótállás csak a rendszeres karbantartásban részesülő gépekre érvényes. A felhasználó köteles követni a kísérő dokumentációban leírt összes előírást.
Página 123
GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è...
Página 124
Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbru- geren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en origi- nalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres garantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på...
Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador fi nal la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
Página 126
Jamstvo Neovisno o obvezama distributera iz kupoprodajnog ugovora, za ovaj električni alat krajnjem korisniku dajemo sljedeće jamstvo: Jamstveno razdoblje traje 24 mjeseca, a počinje predajom uređaja potvrđenom originalnim kupovnim dokumentom. Za komercijalnu uporabu i iznajmljivanje jamstveno razdoblje skraćuje se na 12 mjeseci. Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove, akumulatore i oštećenja uzrokovana uporabom pogrešnih dijelova pribora, popravaka s neoriginalnim dijelovima, uporabom sile, udarcima i lomljenjem te namjernim preopterećivanjem motora.
Página 127
(Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba del tipo a forbice / taglio erba a) Tipo / Modello Base GM Li 7.2, GM Li 10.8...
Página 128
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirni FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES i java o sklad Déclaration CE de Conformité...