SAU03338 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF600R, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI- CLETA.
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Conducto de admisión de aire (página 6-19) 2. Depósito de gasolina (página 3-8) 3. Regulador de precarga del muelle del conjunto del amortiguador (página 3-15) 4. Perilla de ajuste de extensión del conjunto amortiguador (página 3-15) 5.
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 11. Soportes de la correa del equipaje (página 3-18) 12. Mirilla de control del nivel de líquido de freno trasero (página 6-28) 13. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13) 14. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-13) 15.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ....3-1 Tubo respiradero del depósito de gasolina (sólo Alemania) ............3-10 Luces indicadoras y de advertencia ......3-2 Palanca del estárter (estrangulador)......3-11 Unidad velocímetro ............3-3 Asiento ............... 3-11 Tacómetro ..............
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
”. interruptor de arranque, haga revisar el cir- SCA00043 cuito eléctrico en un concesionario ATENCION: Yamaha. No utilice la posición de estacionamiento du- 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” NOTA: rante un periodo de tiempo prolongado; de lo 2.
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA: Este modelo está equipado con un dispositivo de autodiagnóstico del circuito de la luz de aviso del nivel de aceite.
Este modelo está equipado con un dispositivo de haga revisar la motocicleta en un concesionario autodiagnóstico de los circuitos eléctricos si- Yamaha. guientes: SC000004 Sensor de la posición del acelerador ATENCION: Luz de aviso del nivel de gasolina Cuando el tacómetro indica un código de...
SAU00109 Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Medidor de la temperatura del refrigerante 1. Interruptor de ráfagas “PASS”...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 SAU00143 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de arranque “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este inte- Pulse este interruptor para poner en marcha el rruptor a la posición “ ”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Marca en forma de flecha 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno SAU00152 SAU00157 3. Maneta de freno Maneta de embrague Pedal de cambio a.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Sólo Alemania: Siempre que sea necesa- El motor Yamaha está diseñado para funcionar rio sustituirlo, utilice un tapón del depó- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o sito de gasolina del mismo diseño superior.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00196 Tubo respiradero del depósito de gasolina (sólo Alemania) Antes de utilizar la motocicleta: Compruebe la conexión del tubo respira- dero del depósito de gasolina. Compruebe si el tubo respiradero del de- pósito de gasolina presenta fisuras o daños y, si es así, cámbielo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA00038 ATENCION: No utilice el estárter (estrangulador) durante más de 3 minutos, ya que el tubo de escape puede decolorarse con el exceso de tempera- tura. Además, el uso prolongado del estárter (estrangulador) provocará el efecto de com- bustión retardada.
“U” original Para cerrar el portacascos gire la llave a su posi- 2. Empuje hacia abajo la parte trasera del Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) ción original y extráigala. asiento para encajarlo en su sitio.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01862 Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni- llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor- nillos de ajuste del hidráulico de extensión y tornillos de ajuste del hidráulico de compresión. SW000035 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la horquilla...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03643 Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de precarga del muelle, un regu- lador hidráulico de extensión y un tornillo de ajuste hidráulico de compresión. SCA00071 ATENCION: No gire nunca los mecanismos de ajuste de precarga del muelle y la fuerza de amortigua-...
Página 31
Asegúrese de que el indicador dor. de posición esté alineado con la posición de Encargue siempre a un concesionario ajuste apropiada. Yamaha el mantenimiento del amorti- CI-10S Posición de ajuste guador. Mínima (blanda) Estándar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01580 Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun- ción de las diferentes condiciones de carga.
El sistema de corte del circuito de encen- forma parte del sistema de corte del circuito de dido de Yamaha ha sido diseñado para encendido, que corta el encendido en determina- 1. Soporte de la correa del equipaje (× 4) ayudar al conductor a cumplir con la respon- das situaciones.
Compruebe periódicamente el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento siguiente. SW000045 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-19...
Página 35
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 39
• Verificar si su funcionamiento es suave. Puño del acelerador • Comprobar el juego libre. 6-20 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique. • Verificar si su funcionamiento es suave. Cables de control 6-31 •...
Página 40
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
Página 41
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-3 Cambio ......................5-3 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-4 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ...................
Consulte a un concesionario necesario, ponga gasolina lo antes posible. La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de Haya una marcha puesta, con la maneta de 2. Ponga la transmisión en punto muerto. alguno de los mandos o funciones.
Página 43
Las luces de aviso de temperatura del circuito eléctrico en un concesionario refrigerante y de nivel de gasolina de- Yamaha. ben encenderse cuando se pulsa el inte- 5. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el rruptor de arranque y apagarse cuando palanca del estárter (estrangulador) a la...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 SC000048 Arranque del motor en caliente ATENCION: Utilice el mismo procedimiento que el descrito Incluso con la transmisión en posición para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- de punto muerto, no descienda pendien- trangulador) no es necesario cuando el motor tes durante periodos de tiempo prolon- está...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU02937 SAU00424 Velocidades recomendadas para Consejos para reducir el consumo de cambiar de marcha (sólo Suiza) gasolina En la tabla siguiente se muestran las velocidades El consumo de gasolina depende en gran medi- recomendadas para cambiar de marcha durante da del estilo de conducción.
Evite el funcionamiento prolongado a más de Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- vehículo a un concesionario Yamaha 8.000 r/min. sivamente durante los primeros 1.600 km. Las para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00460 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SW000058 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Engrase de la cadena de transmisión ......6-30 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase de los cables ...... 6-31 Desmontaje y montaje de los carenados ...... 6-5 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ..........
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 52
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. •...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Cartucho del filtro de √ √ √ • Cambiar. aceite del motor • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Carenado C 1. Tornillo (× 3 en cada lado) 2. Carenado B 2. Carenado D SAU04277 Carenados A y C Consulte este apartado cada vez que necesite SAU01065 Desmontaje y montaje de los Para desmontar uno de los carenados desmontar y montar un carenado.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Lado izquierdo Lado derecho Tornillo (× 6) Tornillo (× 7) 1. Tornillo (× 5 en cada lado) 1. Conexión de la luz de posición 2. Conectore de intermitencia (× 2) 2. Desconecte los conectores de los intermi- tentes (y, en el caso del carenado izquier- do, también la conexión de la luz de posición) y seguidamente desmonte el ca-...
Página 56
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para montar el carenado 1. Coloque el carenado en su posición origi- nal y apriete el tornillo. 2. Monte el asa de agarre colocando los tor- nillos. 3. Monte el carenado y el asiento. 1. Tornillo (× 2) 1.
Para desmontar una bujía mente diferente, puede que el motor esté averia- 1. Retire la tapa de bujía. do. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar la motoci- cleta en un concesionario Yamaha.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Compruebe la erosión del electrodo y la Par de apriete: acumulación excesiva de carbono u otros Bujía: depósitos en cada bujía; cámbiela según 12,5 Nm (1,25 m·kgf) sea necesario. NOTA: Bujía especificada: Si no dispone de una llave dinamométrica, una CR9E (NGK) o buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 U27ESR-N (DENSO)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04279 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- tes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 60
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el cartu- Verifique que la junta tórica quede bien asenta- un concesionario Yamaha. cho del filtro de aceite. 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite y seguidamente apriételo con el par...
Página 61
Para evitar que el embrague patine cesionario Yamaha. (puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague), no mezcle ningún 11. Pare el motor, compruebe el nivel de acei- aditivo químico con el aceite ni utilice...
(véanse en la en un concesionario Yamaha el conteni- una lectura errónea. do de anticongelante en el líquido refri- página 3-11 las instrucciones para des- montar y montar el asiento)y luego quite gerante;...
Página 63
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000067 ADVERTENCIA No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. NOTA: El ventilador del radiador se activa o des- activa automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante del ra- diador.
Página 64
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de la brida (× 2) 1. Tapón del radiador 1. Tornillo de drenaje de la bomba de agua 2. Conducto de admisión de aire derecho 2. Tornillo de drenaje del cilindro (× 2) 9.
Página 65
Si pierde refrigerante: líquido refrigerante, haga revisar el siste- 0,55 L ma de refrigeración en un concesionario Yamaha. 21. Monte el conducto de admisión de aire de- recho y apriete los tornillos de la brida. 6-16...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo del depósito de gasolina (× 2) 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Tornillo (× 8) 5. Extraiga el filtro de aire. SAU04281* Limpieza del filtro de aire SW000071 6.
Aceite recomendado: motor; haga cambiar los tubos dañados Aceite de motor lación desmontado. en un concesionario Yamaha, ya que de lo contrario pueden producirse fugas de 8. Introduzca el filtro de aire en su caja. gasolina. Verifique que los tubos de gasolina es- tén correctamente conectados y coloca-...
Compruebe que el tamiz del conducto de admi- bados exhaustivamente fábrica sión no esté obturado. Limpie el tamiz según sea Yamaha. La modificación de estos ajustes sin necesario. los conocimientos técnicos suficientes puede provocar una disminución de las prestacio- nes o averías en el motor.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de las válvulas según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00658 CE-01S SWA00012 Neumáticos Presión de aire neumáticos ADVERTENCIA (media con los neumáticos frío) Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du- La carga influye enormemente en las carac- Carga* Delantero Trasero rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo- terísticas de manejabilidad, frenada, presta- 225 kPa 250 kPa...
Página 71
Ajuste la suspensión y la presión de aire sionario Yamaha. Además de ser ilegal, de los neumáticos en función de la car- el uso de la motocicleta con unos neu- máticos excesivamente gastados reduce Compruebe el estado y la presión de...
Página 72
120/60 ZR17 (55W) Después de realizar pruebas exhausti- Bridgestone BT57F 120/60 ZR17 M/C (55W) vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha 120/60 ZR17 (55W) homologado para este modelo los neu- Michelin MACADAM 90X 1. Válvula de aire del neumático máticos que se relacionan a continua-...
Yamaha. No intente realizar muy altas. ni la más mínima reparación en una rueda. Hasta que no hayan sido “rodados”, la Una rueda deformada o agrietada debe adherencia de los neumáticos nuevos...
10–15 mm, como se muestra. Compruebe dal de freno y, si es necesario, hágala ajustar en periódicamente el juego libre de la maneta de un concesionario Yamaha. embrague y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente. 1. Afloje la contratuerca de la maneta de em- brague.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas ello, los frenos pueden perder su eficacia. freno delantero y trasero según los intervalos de freno.
Trasero Cambio del líquido de freno líquido de frenos cuando añada líquido. El Solicite a un concesionario Yamaha que cambie agua reducirá significativamente el punto el líquido de freno según los intervalos que se de ebullición del líquido y puede provocar especifican en la NOTA siguiente al cuadro de una obstrucción por vapor.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00744 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de trans- misión antes de cada utilización y ajustarlo si es preciso. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 SCA00052 NOTA: Engrase de la cadena de transmisión ATENCION: Con la ayuda de las marcas de alineación a cada La cadena de transmisión debe limpiarse y en- lado del basculante, verifique que ambas tuercas No utilice para la cadena de transmisión acei- grasarse según los intervalos especificados en el de ajuste queden en la misma posición para la...
Si un cable está dañado o no se mueve nimiento periódico. con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un Lubricante recomendado: concesionario Yamaha. Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) Lubricante recomendado: Aceite de motor...
Grasa a base de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con sua- (grasa polivalente) vidad, hágalo revisar o reparar en un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente)
SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-33...
Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojine- tes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de los bra- zos de la horquilla delantera e intente mo- verlos hacia adelante y hacia atrás.
Evite todo con- Para cargar la batería tacto con la piel, los ojos o la ropa y Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo protéjase siempre los ojos cuando tra- antes posible para cargarla si le parece que está...
3. Fusible de encendido mantenimiento, hágala cargar en un Fusibles especificados: 4. Fusible del ventilador del radiador concesionario Yamaha. Fusible principal: 30 A 5. Fusible de repuesto (× 2) Fusible del faro: 20 A...
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Conexión del faro 1. Portabombillas del faro 2. Tapa de la bombilla del faro 2.
3. Introduzca una nueva bombilla en el cas- acoplador. quillo, empújela hacia adentro y luego gí- 5. Solicite a un concesionario Yamaha que rela en el sentido de las agujas del reloj ajuste la luz del faro según sea necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Para realizar el mantenimiento de la rueda Apoyo de la motocicleta trasera Puesto que este modelo no dispone de caballete Levante la rueda trasera del suelo con un soporte central, observe las precauciones siguientes para motocicletas o, si no dispone de uno adicio- cuando desmonte la rueda delantera y trasera o nal, colocando un gato debajo de cada lado del...
Es aconsejable que un concesionario freno. Yamaha se encargue del mantenimien- 4. Levante del suelo la rueda delantera según to de las ruedas. el procedimiento descrito en la página Sujete firmemente la motocicleta de 6-39.
Verifique que la ranura de los engranajes del ve- Es aconsejable que un concesionario cando los tornillos. locímetro se ajuste sobre la fijación de la barra Yamaha se encargue del mantenimien- 8. Conecte el cable del velocímetro. de la horquilla. to de las ruedas.
Página 91
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Pasador 1. Tornillo (× 2) 1. Soporte de la pinza de freno 2. Tuerca 2. Guía del eje de la rueda derecha 7. Extraiga la tuerca del eje junto con la guía 3. Tornillo 3.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los del tirante. la tuerca del eje. repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- SWA00051 3. Monte la pinza de freno colocando los tor- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-...
La batería está bien. El motor gira rápidamente. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 94
Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 96
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU03426 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la enfriado.
Página 97
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes En las motocicletas dotadas de parabri- Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar sas: No utilice limpiadores fuertes o es- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en ponjas duras que pueden deslucirlos o...
Página 98
SWA00001 NOTA: 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un ADVERTENCIA Solicite consejo a un concesionario Yamaha trapo absorbente. acerca de los productos que puede utilizar. Verifique que no haya aceite o cera en 2. Seque inmediatamente la cadena de trans- los frenos o en los neumáticos.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo a. Desmonte las tapas de las bujías y las bu- Antes de guardar la motocicleta durante varios jías. meses: b. Vierta una cucharada de las de té de aceite Periodo corto 1.
Página 100
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de control y los NOTA: puntos de pivote de las palancas y pedales, Efectúe todas las reparaciones necesarias antes así como el caballete central/lateral. de guardar la motocicleta. 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre- sión de aire de los neumáticos y luego le- vante la motocicleta de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo.
ESPECIFICACIONES Especificaciones .................... 8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 102
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo YZF600R Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.145 mm (excepto para F, E, I, GR) SAE 10W-30 2.060 mm (para F, E, I, GR) SAE 10W-40 Anchura total 725 mm Altura total...
Página 103
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Relación de engranajes enfriamiento (cantidad total) 1,95 L 2,846 Filtro de aire Elemento húmedo 1,947 Gasolina 1,545 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 1,333 NORMAL SIN PLOMO 1,190 Capacidad del depósito gasolina 19 L 1,074 Reserva 3,1 L Chasis Carburador Tipo de bastidor...
Página 104
ESPECIFICACIONES Trasero Ruedas Tipo Neumáticos sin cámara Delantero Tamaño 160/60 ZR17 (69W) Tipo Llanta de aleación 17 × MT 3,50 160/60 ZR17 M/C (69W) Tamaño 17 M/C × MT 3,50 Fabricante/modelo Bridgestone / BT57 Dunlop / D204 Trasero Metzeler / MEZ1 Tipo Llanta de aleación 17 ×...
Página 105
ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda Fusibles Delantero 130 mm Fusible principal 30 A Trasera 120 mm Fusible del faro 20 A Sistema eléctrico Fusible del sistema de intermitencia 15 A Sistema de encendido T.C.I. (digital) Fusible del ventilador del Sistema estándar radiador 7,5 A Tipo...
Página 106
ESPECIFICACIONES SAU03941 Tabla de conversión CS-03S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lb ×...
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para desmontar y montar el asiento.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha.
Página 110
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase Interruptor de ráfagas........3-5 periódicos............6-2 Interruptores del manillar........3-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de Cuadros de identificación de averías ..... 6-44 Interruptor principal/bloqueo de la dirección...3-1 aceite............. 6-10 Cuidados ............7-1 Alarma antirrobo..........3-5 Almacenamiento..........
Página 111
INDEX Soportes de la correa del equipaje....3-18 Suspensión trasera, engrase......6-32 Neumáticos............6-21 Número de identificación de la llave....9-1 Número de identificación del vehículo ....9-1 Tabla de conversión.......... 8-5 Números de identificación........9-1 Tacómetro ............3-4 Tapón del depósito de gasolina ......3-8 Testigo de luces de carretera ......
Página 114
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2001 . 6 - 0.3 × 1 CR...