Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 9606
3
(BIH) upute za rad
5
(H) felhasználói kézikönyv
8
(FIN) käyttöopas
10
(NL) handleiding
13
(HR) upute za uporabu
15
(RUS) инструкция обслуживания 42
17
(SLO) navodila za uporabo
20
(I) istruzioni per l'uso
22
(DK) brugsanvisning
24
(UA) інструкція з експлуатації
27
(SR) kорисничко упутство
44
(S) instruktionsbok
29
61
ERP
(PL) instrukcja obsługi
31
34
36
38
40
59
46
49
51
54
56
65
68
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 9606

  • Página 1 CR 9606 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 42 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 3. Do not bend or deform perforated blade protector. 4. Exercise extreme caution when pulling out blades. 5. Wipe the shaver body with dry cloth. 6. The lint bin should be emptied when it is 3/4 full. 7. Deposit on the inner and outer surface of cutting film decreases the shaving efficiency. Clean the film regularly with a brush.
  • Página 5 6. The shear level can be selected using the length adjuster (1) (D). CLEANING SHADES FOR FABRICS 1. Turn off the shaver. 2. Remove the shear regulator ring (1) (D) 3. Remove the blade guard (4). 4. Remove the blades (watch out, the blades are very sharp). 5.
  • Página 6 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Página 7: Beschreibung Der Vorrichtung

    verwendet werden. Dass kann die Material- und Rasiergerätschneidenbeschädigung verursachen. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 9: Conditions Detaillees De Securite

    surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Página 10 électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Régulateur de longueur de cisaillement 5. Pompe à pampilles et lump 2. Interrupteur 6. Prise de courant 3.
  • Página 11: Condiciones Específicas De Seguridad

    familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso.
  • Página 12: Descripcion Del Dispositivo

    suficientemente apretada no permitirá encender la afeitadora. 13. Tenga cuidado para no usar la afeitadora en los botones, las cremalleras, las aplicaciones, los galones, las etiquetas, la ropa raída, las costuras y elementos de conexión. 14. No use la afeitadora para eliminar nudillos en los tejidos de seda. Puede dañarlos y estropear las cuchillas de la afeitadora.
  • Página 13 Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz Potencia: 1,5W Fuente de alimentación: 2x LR14 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Página 14 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
  • Página 15: Descrição Do Dispositivo

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1. regulador de comprimento de cisalhamento 5. Tassel e tanque fixo 2. Interruptor 6. Tomada 3. Corpo da máquina de barbear 7. Tampa da câmara da bateria 4. protetor de lâmina 8. Escova de Dentes 9. fonte de alimentação USO DE OMBRO DE TECIDO O barbeador pode ser alimentado pela bateria ou pela rede elétrica.
  • Página 16 6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
  • Página 17 17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis. 19.
  • Página 18 instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
  • Página 19: Ierīces Apraksts

    10. Neizmantojiet skuvekli uz apģērbtām drēbēm, vienmēr tās novelciet. Tas var izraisīt bojājumus ķermenim vai ierīcei. 11. Vienmēr izslēdziet ierīci pirms lādētāja pievienošanas. 12. Ierīce ir aprīkota ar drošības blokādi. Nepareizi uzklāta vai nepietiekami nofiksēta folija neļaus ieslēgt ierīci. 13. Pievērsiet uzmanību tam, lai neizmantotu ierīci uz podziņām, rāvējslēdzējiem, uzlīmēm, etiķetēm, nodiluma vietām, šuvēm un savienojuma elementiem.
  • Página 20 TEHNISKIE DATI Barošanas avots: 220-240V ~50/60Hz Jauda: 1,5W Barošanas avots: 2x LR14 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu.
  • Página 21 ERIOHUTUSNÕUDED 1. TÄHELEPANU!!! Terad on väga teravad!!! 2. Maitseainekambri avamisel olge ettevaatlik, et kambrit mitte kahjustada. 3. Ärge painutage ega muutke muul viisil terade augulist katet. 4. Terade käsitsemisel olge eriti ettevaatlik. 5. Seadme korpus pühkige puhataks kuiva lapiga. 6. Toppide mahuti tühjendage siis, kui see on täis ¾ ulatuses. 7.
  • Página 22 4. Õhuke riideid saab amortiseerida, keerates seda mitmeks kihiks, kandes seda lamele ja jäigale pappale. 5. Mustritega riide jaoks liigutage pardlit mustri suunas. 6. Tõmbetugevust saab valida pikkuse regulaatori abil (1) (D). KANGAD PUHASTAMISEKS 1. Lülitage pardel välja. 2. Eemaldage lõikeääriku rõngas (1) (D) 3.
  • Página 23 netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod..
  • Página 24: Technické Údaje

    kvalifikovaný elektrikář. 18. Nedotýkejte se přístroje nebo napájecího adaptéru vlhkými rukama. 19. Po každém použití musí být zařízení vypnuto. 20. Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k elektrické zásuvce. 21. Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se instalovat proudové zbytkové zařízení...
  • Página 25 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Página 26 aparatului de ras. 11. Opriți întotdeauna aparatul de ras înainte să conectați adaptorul de alimentare sau să schimbați bateriile. 12. Aparatul de ras este echipat cu o siguranță de siguranță. Aparatul de ras nu poate fi pornit, dacă filmul este instalat necorespunzător sau nu este strâns corespunzător. 13.
  • Página 27: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Alimentare: 220-240V ~ 50/60Hz Putere: 1,5W Alimentare: 2x LR14 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 28 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό...
  • Página 29 συσκευής ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με υπολειμματική ονομαστική τιμή ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ρυθμιστής μήκους διάτμησης 5. Φελλός και δεξαμενή χύμα 2. Διακόπτης 6. Υποδοχή ρεύματος 3.
  • Página 30 недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат...
  • Página 31 или лен. Ова може да ја оштети ткаенината, како и сечилата за бричење. 15. Никогаш не користете го овој уред во близина на вода, на пример: под туш, во када или над мијалник полн со вода. 16. Ако го користите уредот во бањата по употреба, отстранете го приклучокот за струја...
  • Página 32 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
  • Página 33 11. Uvek isključite brijač pre nego što uključite adapter za napajanje ili promenite baterije. 12. Aparat je opremljen sigurnosnom bravom. Brijača se ne može uključiti, ako je film nepravilno instaliran ili nije pravilno zategnut. 13. Uverite se da ne koristite brijač na dugmadima, zipovima, aplikacijama, prugama, nalepnicama, etiketama, habanju, šavovima ili pričvrščivima.
  • Página 34 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 35 6. A szalagtartályt ki kell üríteni, ha 3/4 teljes. 7. A vágófólia belső és külső felületére történő behelyezés csökkenti a borotválkozási hatékonyságot. A filmet rendszeresen tisztítsa ecsettel. 8. A borotva használata előtt simítsa le a szövet felületét. 9. Ne nyomja meg a borotvát a ruhában, mivel ez károsíthatja a szövetet. 10.
  • Página 36 Tápellátás: 220-240V ~50/60Hz Teljesítmény: 1,5W Tápegység: 2x LR14 Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek.
  • Página 37 3. Älä taivuta tai vääristä rei'itettyä teränsuojusta. 4. Käytä äärimmäistä varovaisuutta vetäessäsi siipiä. 5. Pyyhi parranajokappale kuivalla kankaalla. 6. Pellavanpesu tyhjennetään, kun se on 3/4 täyttä. 7. Leikkauskalvon sisä- ja ulkopinnalla oleva pudotus vähentää parranajotehoa. Puhdista kalvo säännöllisesti harjalla. 8. Tasaa kangaspinta ennen parranajokoneen käyttöä. 9.
  • Página 38 TEKNISET TIEDOT Virtalähde: 220-240V ~50/60Hz Teho: 1,5W Virtalähde: 2x LR14 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty.
  • Página 39 gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.
  • Página 40 5. Bij stoffen met een patroon beweegt u het scheerapparaat in de richting van het patroon. 6. Het afschuifniveau kan worden geselecteerd met behulp van de lengtegeleider (1) (D). SCHOONMAAKJES VOOR STOFFEN REINIGEN 1. Schakel het scheerapparaat uit. 2. Verwijder de afschuifregelaarring (1) (D) 3.
  • Página 41 uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. 10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12.
  • Página 42 4. Štitnik noža 8. Četkica za zube 9. Napajanje KORIŠTENJE TKANINE Brijač se može napajati iz akumulatora ili iz napajanja. 1. Uključite aparat za brijanje. 2. Postavite odjeću (tkaninu) na ravnu površinu, glatke bore i pomaknite materijal ispred i natrag. 3.
  • Página 43 употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает.
  • Página 44 устройство выключено. 17. Не допускайте влаги устройства или адаптера питания. Если устройство попадает в воду, немедленно выньте вилку сетевого шнура или адаптер питания из гнезда. Если устройство включено, не кладите руки в воду. Прежде чем использовать его, проверьте устройство у квалифицированного электрика. 18.
  • Página 45 spotrebičov. 4. Ak sa počas používania spotrebiča v jeho blízkosti nachádzajú deti buďte obzvlášť obozretní. Nedovoľte deťom aby sa hrali so spotrebičom a nedovoľte ho používať deťom ani osobám neoboznámeným so spotrebičom. 5. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí...
  • Página 46 15. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie blízko vody, napr .: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplnenou vodou. 16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté. 17.
  • Página 47 3. Collegare l'apparecchio solo ad una presa da 220-240V ~50/60Hz. Al fine di aumentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente diversi apparecchi elettrici allo stesso circuito di corrente. 4. Deve essere usata particolare cautela quando si utilizza il dispositivo in luoghi in cui stazionano bambini.
  • Página 48: Descrizione Del Dispositivo

    caso contrario, potrebbero verificarsi danni al corpo o al rasoio. 11. Spegnere sempre il rasoio prima di collegare l'alimentatore o cambiare le batterie. 12. Il rasoio è dotato di un blocco di sicurezza. Non è possibile accendere il rasoio se il film è installato in modo errato o non è...
  • Página 49 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Página 50 DETALJEREDE SIKKERHEDSBETINGELSER 1. OBS! Bladene er meget skarpe! 2. Vær forsigtig, når du åbner beholderen for ikke at beskadige den. 3. Bøj eller deformér ikke perforeret bladbeskytter. 4. Udvis ekstrem forsigtighed, når du trækker ud blades. 5. Tør shaverens krop af med en tør klud. 6.
  • Página 51 1. Tænd shaveren. 2. Anbring tøj (stof) på en plan overflade, glatte rynker og flyt materialet i for- og bagsiden. 3. Det er svært at fjerne aftagelige knuder ved at skifte stenhovedet. 4. Tyndt tøj kan afskrives ved at folde i en flad, stiv pap. 5.
  • Página 52 використання приладу та вони усвідомлюють небезпеку, зв'язану з його використанням. Діти не повинні гратися приладом. Чищення та ремонт приладу не повинні виконуватися дітьми, за виключенням дітей, старше 8 років і ці дії виконуються під наглядом. 6. Завжди після закінчення використання, витягни вилку з розетки, підтримуючи розетку рукою.
  • Página 53 12. Бритва оснащена запобіжним замком. Бритву не можна ввімкнути, якщо плівка встановлена неналежним чином або не належним чином затягнута. 13. Обов'язково не використовуйте бритву на кнопках, застібках, програмах, смужках, наклейках, наклейках, зчепленнях, швах або кріпильних елементах. 14. Не використовуйте бритву для видалення ворсу з шовкової, вовняної або лляної тканини.
  • Página 54 Джерело живлення: 2x LR14 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Página 55 opasnost za korisnika. 10. Stavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od uređaja za grejanje, kao što su: električni šporet, plinski gorionik, itd..11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne može da visi sa ivice stola ili dodiruje vrucu ́ površinu. 13.
  • Página 56 stručnjaku o ovom pitanju. OPIS UREĐAJA 1. Regulator dužine smicanja 5. Rezervoar za rezervoar i grudnjak 2. Prekidač 6. Utičnica 3. Telo brijača 7. Poklopac baterije 4. Zaštita oštrice 8. Četkica za zube 9. Napajanje UPOTREBA TKANINE Brijač može biti napajan iz baterije ili iz mreže. 1.
  • Página 57 4. Bli försiktigt när du använder vattenkokare i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med vattenkokaren och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera anordningen använda den. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk, känslo- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen endast under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på...
  • Página 58 11. Slå alltid av rakapparaten innan du sätter i strömadaptern eller byter batterierna. 12. Rakaren är utrustad med säkerhetslås. Rakaren kan inte sättas på, om filmen är felaktig eller inte ordentligt spänd. 13. Se till att du inte använder rakapparat på knappar, blixtlås, applikationer, band, klistermärken, etiketter, nackdelar, sömmar eller fästelement.
  • Página 59 Effekt: 1,5W Strömförsörjning: 2x LR14 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Página 60 PODROBNI POGOJI VARNOSTI 1. POZOR! Rezila so zelo ostra! 2. Bodite previdni pri odprtju koša, da ga ne poškodujete. 3. Ne upogibajte ali deformirajte perforiranega varovala lopatice. 4. Pri izvleku rezil previdno ravnajte previdno. 5. Telo brivnika obrišite s suho krpo. 6.
  • Página 61: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Napajanje: 220-240V ~50/60Hz Moč: 1,5W Napajanje: 2x LR14 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
  • Página 62 14. ‫( ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ ً ‫.اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺎ ﻣﺣﺗرﻓﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ً ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﻔﺻﻠﺔ‬ 1. ‫!اﻧﺗﺑﮫ! اﻟﺷﻔرات ﺣﺎدة ﺟدا‬ 2.
  • Página 63 1. ‫.ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ‬ 2. ‫.ﺿﻊ اﻟﻣﻼﺑس )اﻟﻘﻣﺎش( ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو ، وﻗم ﺑﺗﻧﻌﯾم اﻟﺗﺟﺎﻋﯾد وﺣرك ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ ﻓوق اﻟﻣواد اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﻣﺎم واﻟﺧﻠف‬ 3. ‫.ﻣن اﻟﺻﻌب إزاﻟﺔ اﻟﻌﻘد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺزاﻟﺔ ﻋن طرﯾﻖ ﺗﺣرﯾك ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ ﺑﺷﻛل ﻋرﺿﻲ ﺛم ﻋﻠﻰ طول )"ﻣرﺑﻌﺎت"( ﻋﻠﻰ ﻧﻔس ﻗطﻌﺔ اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺻﻐﯾرة‬ ّ...
  • Página 64: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 65 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 66 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 67 sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 18. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi. 19. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go. 20.
  • Página 68 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw CR 9606 :RB030080EU :230 V : ~50 Hz : ⎓3 V : 0,8 A : 2,4 W : 75,34% 9: 0,04 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée 3:Input AC frequency...
  • Página 69 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Página 70 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Página 71 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...
  • Página 72 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...

Tabla de contenido