Bticino F66GSW3 Guia De Inicio Rapido página 2

Indicazioni di sicurezza
IT
Questo prodotto deve essere installato solo da un elettricista, in caso contrario ci si espone al pericolo di incendio o di scosse elettriche. Prima di procedere all'installazione, leggere
le istruzioni per l'uso, attenersi al luogo di montaggio specifico al prodotto e utilizzare solamente accessori originali. Tutti i prodotti Bticino devono essere aperti e riparati esclusivamente da
operatori alle dipendenze della Bticino che siano stati appositamente addestrati. In caso di apertura o riparazione non autorizzata cessano tutti i diritti di responsabilità, sostituzione e garanzia.
L'apparecchio contiene una cella primaria LiMgO2. Al termine della vita utile del prodotto, questa deve essere rimossa in modo tecnicamente appropriato e smaltita in rispetto della protezione
ambientale come previsto dalla normativa in materia vigente del Paese in questione.
Safety notes
UK
This product may be installed only by a qualified electrician. Non-compliance may result in a fire hazard or electric shocks. Before installation, read the operating instructions and observe
the product-specific requirements for the installation location. Use only original spare parts for repair and maintenance. All Bticino products may be opened and repaired only by specially trained
Bticino personnel. Unauthorised opening and repair by other persons will invalidate all claims for liability, replacement or warranty services. The device contains a LiMgO2 primary cell. When the
product reaches the end of its life, this cell must be correctly removed and disposed of in accordance with national legislation and the requirements of environmental protection.
Consignes de sécurité
FR
Ce produit doit exclusivement être installé par un électricien professionnel, faut de quoi vous vous exposez à un risque d'incendie ou d'électrocution. Avant d'effectuer l'installation, lire la
notice d'utilisation, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser exclusivement les accessoires d'origine. Tous les produits Bticino doivent exclusivement être ouverts et réparés
par des employés Bticino spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. L'appareil conti-
ent une pile primaire au LiMgO2. Celle-ci doit être retirée de manière appropriée lorsque le produit est arrivé en fin de vie et mise au rebut conformément à la législation nationale sur la protection
de l'environnement.
Sicherheitshinweise:
DE
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages. Vor der Installation die
Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle Produkte von Bticino dürfen ausschließlich von speziell geschulten Bticino-
Mitarbeitern geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Zubehör der Marke
Bticino benutzen. Das Gerät enthält eine LiMgO2 Primärzelle. Diese muss nach Produktlebensdauer fachgerecht entnommen und nach den landesspezifischen gesetzlichen Bestimmungen
umweltgerecht entsorgt werden.
Indicaciones para la seguridad
ES
Este producto solamente debe ser instalado por un técnico capacitado, en caso contrario existe peligro de incendio o de una descarga eléctrica. Antes de proceder a la instalación, es
imprescindible haber leído y entendido las instrucciones para el servicio, asimismo se tiene que tener en cuenta y examinar el lugar de montaje específico para el producto y que solamente se
deben utilizar accesorios originales. Todos los productos de Bticino sólo deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa Bticino que dispongan de la formación especial corre-
spondiente. Si el producto es abierto o reparado por personal no autorizado por la casa Bticino, se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, así como de repuesto y
de garantía. El aparato contiene una pila botón no recargable de LiMgO2. Una vez agotada la vida útil del producto, ésta debe extraerse correctamente y desecharse de acuerdo con las disposi-
ciones legales de cada país y teniendo en cuenta las normas de protección del medio ambiente.
Indicações de segurança
PT
Este produto deve apenas ser instalado por pessoal electrotécnico especializado, caso contrário existe o perigo de ocorrer um incêndio ou um choque eléctrico. Antes da instalação,
ler as instruções relativas ao funcionamento, respeitar o local de montagem específico ao produto e utilizar somente acessórios originais. Todos os produtos da Bticino deverão ser abertos e
reparados exclusivamente por funcionários especialmente qualificados. A abertura ou a reparação do produto não autorizadas provocam a perda dos direitos (do utilizador) de substituição, de
garantia ou de responsabilidade por parte da empresa. O aparelho contém uma célula primária LiMgO2. Esta tem que ser removida profissionalmente depois do fim da vida útil do produto, e ser
eliminada ecologicamente segundo as prescrições legais específicas nos diferentes países.

Ž


Œ
+
Ø 26
Ø 38
1000W
1000W
2500VA
1000W
1000W
150W
1
4
2
1
4
2
LED
Automatico
ON
OFF
IT
Fluorescente compensato parallelo: C ≤ 14 µF
UK
Parallel compensation:
+
+
FR
Compensé parallèle:
DE
150W
150W
3600W
Parallelkompensation:
ES
Compensacion paralelo:
PT
Compensado em paralelo:
min. 2 x 15 min
F66GSW3
min 2x 2h
F66WSW3
7
6
5
IT
Messa in funzione / interruzione alimentazione
Attenzione! In caso di interruzione dell'alimentazione, l'interruttore orario si blocca. Una volta inserita la tensione di alimentazione, l'interruttore
orario si imposta automaticamente sull'orario attuale.
inserimento, durante la fase di impostazione, viene eseguito in modo accelerato (in avanti o indietro).
L'adeguamento automatico dell'ora legale e solare avviene nei due momenti previsti dalla legge tramite spostamento accelerato dell'imposta-
zione dell'ora.
Segnalazione LED
Il LED non si accende:
in questo caso le lancette dell'orologio non devono essere spostate manualmente.
Provvisoriamente viene visualizzato un orario impreciso.
Possibili cause:
1. Viene eseguita l'impostazione automatica dell'ora. (p. es. dopo la messa in funzione o dopo la caduta di alimentazione o durante l'adegua-
mento dell'ora solare o legale.)
2. Caduta dell'alimentazione
Il LED resta permanentemente acceso: l'impostazione automatica dell'ora è terminata. Nel caso che si abbia una impostazione imprecisa (p.
es a causa di un diverso fuso orario) la posizione delle/della lancette/a può essere corretta manualmente.
Il LED lampeggia: la funzione di adeguamento automatico dell'ora legale e solare è irreversibilmente disattivata. Possibili cause: Il sistema
di autocontrollo interno ha individuato un errore relativo ai dati. L'orologio continua a funzionare con precisione al quarzo. In caso di differenze
rispetto all'ora attuale, la posizione delle/della lancette/a può essere corretta manualmente.
UK
Start-up / power failure
Important: The time switch stops if the power fails. It automatically adjusts to the correct time as soon as the power supply is restored.
The hands should not be adjusted by hand. The switch program is executed at high speed during the adjustment (forwards or backwards).
Automatic changeover to daylight saving time
at the times specified by law, by high-speed adjustment of the time.
LED
LED does not light up:
The hands should not be adjusted by hand in this state.
1. Automatic time adjustment in progress (e.g. after start-up or power failure or when changing over to daylight saving time).
2. Power failure
LED lights up continuously: Automatic adjustment of the time is complete. The hands can be corrected by hand if necessary
(e.g. due to a different time zone).
LED flashes: The changeover to daylight saving time has been irreversibly deactivated. Possible cause: the internal self-test has revealed a
data error. The clock still operates with quartz-controlled accuracy. The position of the hands can be corrected by hand if they do not show the
correct time.
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
FR
Mise en service / panne secteur
C ≤ 14 µF
Cet interrupteur horaire est à changement automatique d'heure été/hiver pour la zone européenne (dernier dimanche de mars / dernier
dimanche d'octobre)
C ≤ 14 µF
Attention! Avant l'installation, ne pas tourner manuellement les aiguilles, cela modifierait le pré-réglage fait en usine.
Installer l'inter horaire dans le tableau, effectuer les raccordements électriques puis mettre sous tension. A partir de cet instant, la mise à
l'heure s'effectue automatiquement par rotation des aiguilles et du cadran.
C ≤ 14 µF
La mise à l'heure réalisée, le voyant (LED) s'allume et reste allumé en permanence.
Dans cette configuration, si cela est nécessaire, un réglage manuel peut-être effectué en tournant les aiguilles, en cas de différence d'heure,
par exemple : autre fuseau horaire ou bien un décalage suite à une intervention sur le cadran.
Réaliser la programmation en déplaçant les segments sur le pourtour du cadran.
En cas de panne secteur ou absence d'alimentation , l'interrupteur horaire s'arrête, le voyant (LED) est éteint.
Ne pas tourner manuellement les aiguilles, car au rétablissement de l'alimentation la mise à l'heure se fera automatiquement.
Si le voyant (LED) clignote, la fonction changement d'heure été/hiver est hors service de manière irréversible, car l'autotest interne a détecté
un défaut.
L'interrupteur horaire fonctionne, avec la précision de son quartz, mais tout réglage de l'heure devra s'effectuer manuellement en tournant les
aiguilles.
DE
Inbetriebnahme / Netzunterbrechung
Achtung! Die Schaltuhr bleibt bei Netzunterbrechungen stehen. Die Schaltuhr stellt sich nach Einschalten der Versorgungsspannung auto-
matisch auf die aktuelle Uhrzeit.
Einstellvorgangs beschleunigt (Vorwärts oder rückwärts) ausgeführt.
Automatische Sommer-Winterzeitumstellung
erfolgt zu den gesetzlich festgelegten Zeitpunkten durch beschleunigtes Verstellen der Uhrzeit.
LED Anzeige
LED leuchtet nicht:
Die Zeiger der Uhr sollen in diesem Zustand nicht manuell korrigiert werden.
Uhrzeit angezeigt.
Mögliche Ursachen:
1. Die automatische Zeiteinstellung wird ausgeführt. (z.B. nach Inbetriebnahme, oder nach Netzausfall, oder während der Umstellung der
Sommer-Winterzeit.)
2. Netzausfall
LED leuchtet permanent: Die automatische Einstellung der Uhrzeit ist beendet. Bei einer Abweichung (z.B. durch andere Zeitzone) kann
die Zeigerstellung manuell korrigiert werden.
LED blinkt: Die Funktion der Sommer-Winterzeitumschaltung ist irreversibel deaktiviert. Mögliche Ursache: Die interne Selbstprüfung hat
einen Datenfehler festgestellt. Die Uhr wird weiterhin
quarzgenau betrieben. Bei einer Abweichung von der aktuellen Uhrzeit kann die Zeigerstellung manuell korrigiert werden.
Le lancette dell'orologio non devono essere spostate prima manualmente. Il programma di
A different time is temporarily indicated. Possible causes:
Die Zeiger der Uhr sollen vorher nicht manuell verstellt werden. Das Schaltprogramm wird während des
Vorübergehend wird eine abweichende
loading

Este manual también es adecuado para:

F66wsw3