Enlaces rápidos

ELEKTRONIK-STANDBATTERIE
F5EM1005 | 2030031350
PRODUKTGRUPPE : Wascharmaturen | ARTIKELFAMILIE : Elektronische Armatur | MODELRANGE : F5 | LIFECYCLE : Neu
F5E-Mix Standbatterie DN 15 für Waschanlagen, opto-elektronisch gesteuert.
Zum Anschluss mittels Schläuchen an offene Untertischspeicher.
Steuerelektronik, Magnetventilkartusche, 6 V Lithium Batterie und Sensor im Ganzmetallgehäuse, Messing poliert verchromt.
Temperaturwahlhebel mit einstellbarem, verdrehsicherem Temperaturanschlag sowie Verschlussblende für verdeckte
Mischeinrichtung.
Mit Strahlformer.
Mit Möglichkeit der Parametrierung und Kommunikation über optionale bidirektionale Fernbedienung.
Integrierte Steuerfunktionen:
- Hygienespülung (30 Sekunden), 24 Stunden nach letzter Betätigung
- Sicherheitsabschaltung bei Dauerreflexion
- Speicherung von Statistikdaten
Zusatzfunktionen über optionale bidirektionale Fernbedienung:
- Einstellung Intervallzeit (1 - 255 Stunden) und Spülzeit (1 - 255 Sekunden) für Hygienespülung
- Deaktivierung der Hygienespülung
- Statistikdaten anzeigen, speichern und übertragen auf PC
Ausladung: 125 mm
Auslaufhöhe: 100 mm
Strahlwinkel: 25°
Mindestfließdruck: 1,0 bar
Volumenstrom: 4,8 l/min bei 3 bar Fließdruck
Anschlussspannung: 6 V Lithium Batterie (CR-P2)
Leistungsaufnahme: 1,5 W
Schutzart: IP59K
TECHNISCHE DATEN
Bruttogewicht
Nettogewicht
Franke Water Systems | [email protected] | www.franke.de | 2018-05-17
1,99 kg
1.99 kg
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke F5EM1005

  • Página 1 Strahlwinkel: 25° Mindestfließdruck: 1,0 bar Volumenstrom: 4,8 l/min bei 3 bar Fließdruck Anschlussspannung: 6 V Lithium Batterie (CR-P2) Leistungsaufnahme: 1,5 W Schutzart: IP59K TECHNISCHE DATEN Bruttogewicht 1,99 kg Nettogewicht 1.99 kg Franke Water Systems | [email protected] | www.franke.de | 2018-05-17...
  • Página 2 Mindestfließdruck 1.00 bar Anschlussspannung BATTERY-6-V Stromverbrauch Schutzart IP Sicherheitsabschaltung Schallschutz nein Ausladung Des Auslaufs 125,00 mm Oberflächenbehandlung verchromt Thermische Desinfektion nein Typ des Sensors OPTO-ELEC-SENSOR Volumenstrom bei 3 Bar 0,08 l/s Franke Water Systems | [email protected] | www.franke.de | 2018-05-17...
  • Página 3 PRODUKTGRUPPE : Wascharmaturen | ARTIKELFAMILIE : Elektronische Armatur | MODELRANGE : F5 | LIFECYCLE : Neu ZUBEHÖR DRUCKLOSER FERNBEDIENUNG VERDREHSICHERUNG FERNBEDIENUNG KLEINSPEICHER 2000109145 2030036654 2030035383 2030036849 ERSATZTEIL BATTERIEFACH MAGNETVENTILKARTUSCHE 2000109466 2030003033 Franke Water Systems | [email protected] | www.franke.de | 2018-05-17...
  • Página 4 F5EM1005 2030031350 7612982232268 Montage- und Betriebsanleitung Elektronik-Standbatterie Installation and operating instructions Electronic pillar mixer Notice de montage et de mise en service Robinetterie électronique de montage sur plage Instrucciones de montaje y servicio Grifo de pie con sistema electrónico Istruzioni per il montaggio e l'uso...
  • Página 5 - 2 -...
  • Página 6  Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Important notes Wichtige Hinweise ► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen! ► After completing the installation, set the ► Nach erfolgter Montage die temperature limiter! Temperaturbegrenzung einstellen! ►...
  • Página 7   Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion Ważne wskazówki Viktiga informationer ► Przed instalacją przepłukać rury! ► Spola igenom rörledningarna före installation! ► Po zakończeniu montażu ustawić ► När monteringen har gjorts skall ograniczenie temperatury! temperaturbegränsningen ställas in! ►...
  • Página 8  Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Důležité pokyny ► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte! ► Une fois le montage terminé, régler la ► Po provedené montáži nastavit omezení limitation de température ! teploty! ►...
  • Página 9: Asennus- Ja Käyttöohje

     Instrucciones de montaje y servicio Asennus- ja käyttöohje Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita ► ¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! ► Huuhtele putkijohdot ennen asennusta! ► Säädä asennuksen jälkeen lämpötilan ► ¡Ajuste el límite de temperatura tras rajoitus! realizar el montaje! ►...
  • Página 10 Istruzioni per il montaggio e Инструкция по монтажу и l'uso вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Важные указания ► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки! ► Una volta terminata l'installazione, impo- ► После монтажа отрегулировать stare la limitazione di temperatura! температурный...
  • Página 11: Montage- En Bedrijfsinstructies

    ► Volumestroom bij 3 bar dynamische druk 4,8 l/min ► Maximale bedrijfstemperatuur - Continubedrijf 70 °C - Kortstondig (<10 min) 80 °C ► Spanningsvoorziening d.m.v. lithiumbatterij CRP2 6 V DC ► Opgenomen vermogen 1,5 W ► Veiligheidsgraad IP 59K www.franke.com - 8 -...
  • Página 12 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 19 mm 13 mm - 9 -...
  • Página 13 - 10 -...
  • Página 14 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento - 11 -...
  • Página 15: Hygienespülung Ein- / Ausschalten

    Hygienespülung ein- / ausschalten EN Switching hygiene flushing  NL Hygiënische spoeling  CS Zapněte/vypněte  on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver  PL Włączyć/wyłączyć  FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar  SV Koppla hygienspolningen ...
  • Página 16 4 mm – - 13 -...
  • Página 17 60 s >12 s - 14 -...
  • Página 18 24 h 30 s - 15 -...
  • Página 19: Armatur Ausschalten

    Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie PL Wyłąnczenie baterii FI Laitteen kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU отключить оборудование IT Disattivazione della rubinetteria Dauerlauf starten EN Start continual flow NL Continue stroming starten...
  • Página 20 5 – 8 s - 17 -...
  • Página 21: Reinigungsabschaltung Einschalten

    Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
  • Página 22: Erkennungs-Rückmeldung Einschalten

    Erkennungs-Rückmeldung einschalten - 19 -...
  • Página 23: Körpererkennung Einschalten

    Körpererkennung einschalten - 20 -...
  • Página 24: Reichweite Einstellen

    Reichweite einstellen EN Adjusting the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Réglage de la portée PL Ustawienie zasięgu FI Tunnistusetäisyyden säätäminen ES Ajuste del alcance SV Ställa in räckvidden RU Настройка дальности действия IT Impostazione della portata 20% (~200) 1 –...
  • Página 25: Hygienespülung Einstellen

    10. Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
  • Página 26 24 h 30 s 1 – 255 h 1 – 255 s - 23 -...
  • Página 27: Dauerlauf Einstellen

    11. Dauerlauf einstellen EN Setting continuous operating NL Continue stroming instellen CS Nastavení pomalejšího toku mode FR Réglage du fonctionnement en PL Ustawienie ciągłego wypływu FI Tuotantokäytön säätäminen continu RU Настройка непрерывного режима ES Ajuste del funcionamiento SV Ställa in permanent flöde ininterrumpido IT Impostazione del flusso continuo 60 s...
  • Página 28: Reinigungsabschaltung Einstellen

    12. Reinigungsabschaltung einstellen EN Adjusting the cleaning NL Reinigingsuitschakeling CS Nastavení vypnutí za účelem čištění switch-off instellen FR Régler l'arrêt du nettoyage PL Ustawianie funkcji wyłączenia FI Puhdistuskatkaisun säätäminen na czas czyszczenia ES Ajuste de la desconexión de SV Ställa in rengörings RU Настройка...
  • Página 29: Temperaturanschlag Einstellen

    13. Temperaturanschlag einstellen EN Setting the temperature stop NL Temperatuurbegrenzing CS Nastavení teplotního limitu instellen FR Réglage de la butée de PL Ustawienie ograniczenia FI Lämpötilarajoittimen säätäminen température temperatury ES Ajuste del tope de temperatura SV Ställa in temperaturstoppet RU Настройка температурного упора IT Impostazione del blocco temperatura 2,5 mm >...
  • Página 30 14. Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione 22 mm - 27 -...
  • Página 31: Siebe Wechseln

    15. Siebe wechseln EN Replace the filters NL Zeven vervangen CS Vyměňte síto FR Remplacement les filtres PL Wymiana sit FI Siivilän vaihto ES Cambiar los tamices SV Byt filter RU Сменить сеточки IT Sostituire i filtri 19 mm - 28 -...
  • Página 32 16. Magentventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon vervangen CS Výměna kartuše magnetického cartridge ventilu FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilikasetin vaihto de l’électrovanne elektromagnetycznego ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
  • Página 33 - 30 -...
  • Página 34 1,5 Nm 17.1 17.2 > 43 °C - 31 -...
  • Página 35: Durchflussmengenregler Wechseln

    17. Durchflussmengenregler wechseln EN Replace the flow rate regulator NL Debietregelaar vervangen CS Byt flödesregulator FR Remplacement du régulateur PL Wymiana regulatora wielkości FI Läpivirtausmäärän säätimen vaihto de débit przepływu ES Cambiar el regulador SV Byt flödesregulator RU Заменить регулятор расхода volumétrico de paso IT Sostituire il regolatore di portata 19 mm...
  • Página 36 - 33 -...
  • Página 37 18. Batteriewechsel EN Battery replacement NL Batterijen vervangen CS Výměna baterie FR Remplacement des piles PL Wymiana baterii FI Paristonvaihto ES Cambio de la pila SV Batteribyte RU замена батареи IT Cambio delle batterie 4 mm 10 s 10 s - 34 -...
  • Página 38 6 V DC - 35 -...
  • Página 39: Mischeinrichtung Verdecken

    19. Mischeinrichtung verdecken EN Conceal mixed-water facility NL Menginrichting verbergen CS Zakrýt míchací zařízení FR Dispositif mélangeur PL Zakryć urządzenie mieszające FI Peitä miksauslaite ES Cubrir el elemento mezclador SV Dölj blandingsanordning RU Закрыть смеситель так, чтобы его не было видно IT Coprire il blocco di miscelazione 2,5 mm >...
  • Página 40 Blue EN A Red ES A Rojo PL A Czerwony A Punainen B Blue B Azul B Niebieski B Sininen DE A Rot IT A Rosso SV A Röd RU A красный B Blau B Blu B Blå B голубой FR A Rouge NL A Rood CS A Červený...
  • Página 41 20. Ersatzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio a) a, c) 1..2030041424 5 ..2030041952 ASXX1008 ASEX1010 2..
  • Página 42 21. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1..2030036654 ACEX9005 2..2030036849 ACEX9004 3..2000109145 ACXM1001 - 39 -...
  • Página 43 Phone +49 3378 818 530 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...

Este manual también es adecuado para:

2030031350

Tabla de contenido