Ocultar thumbs Ver también para Mouse:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

The Real Made in Italy
TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY
Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 -
Istruzioni - Instructions - Instrucciones - Instructions - Anweisungen - Инструкции
Instruções - Instructies - Instruktioner - Instrukcja - Utasítások - Tal matlar - 说明 - ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
REV. April 2020
Mod.01
MOUSE
Mod.02
Mod. 04
HT
Drink
MOUSE
Fep
Pur
RoHS
COMPLIANT
2011/65/UE
www.tecnoplas c.com
250Vac 10(8)A
250Vac 10(10)A
250Vac 10(8)A
H07 RN8-F 3G1
ACS + AD8 3X1
FFR105OPR5F
4G0.75
PUR – 3G0.75
REACH
COMPLIANT
EC N.1907/2006
T
max
+50°C +122°F
10m / 32,8ft
+50°C +122°F
10m / 32,8ft
+50°C +122°F
10m / 32,8ft
+80°C +176°F
10m / 32,8ft
+40°C +104°F
10m / 32,8ft
+80°C +176°F
10m / 32,8ft
+80°C +176°F
10m / 32,8ft
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecnoplastic Mouse

  • Página 1 COMPLIANT 2011/65/UE EC N.1907/2006 The Real Made in Italy TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 - www.tecnoplas c.com REV. April 2020 Istruzioni - Instructions - Instrucciones - Instructions - Anweisungen - Инструкции...
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO NOTE: NON MANOMETTERE IL GALLEGGIANTE. IL MANCATO RISPETTO DEI PUNTI A SEGUIRE FARA' DECADERE AUTOMATICAMENTE LA GARANZIA DEL PRODOTTO Prima di effe uare qualsiasi operazione sul galleggiante ricordarsi di disconne ere la corrente dall'alimentazione Ÿ generale. Controllare che la massima potenza motore non ecceda i valori ele rici del galleggiante. Ÿ...
  • Página 3 ENGLISH NOTES: DO NOT TAMPER WITH THE FLOAT SWITCH. THE NON RESPECT OF THE FOLLOWING POINTS WILL AUTOMATICALY CAUSE THE CANCELLATION OF THE WARANTY OF THE PRODUCT Before any opera on on the float remember to disconnect the power supply from the main power. Ÿ...
  • Página 4: Utilización

    ESPAÑOL NOTAS: NO MANIPULE EL FLOTADOR. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PROVOCARÁ LA INVALIDACIÓN AUTOMÁTICA DE LA GARANTÍA Recordarse de desconectar la electricidad desde el contador principal antes de efectuar cualquier operación sobre el Ÿ flotador. Asegurarse de que el maximo cargo motor no exceda los datos electricos de el flotador. Ÿ...
  • Página 5: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS REMARQUES : NE PAS TOUCHER LE FLOTTEUR. LE NON-RESPECT DES POINTS SUIVANTS ENTRAINERA L'ANNULLATION LA GARANTIE DU PRODUIT Avant d'effectuer n'importe quelle interven on sur le flo eur, s'assurer que l'interrupteur général de ligne est débranché. Ÿ Ne pas oublier de vérifier si le courant maximum du moteur correspond aux valeurs indiquées sur le régulateur de niveau. Ÿ...
  • Página 6: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ANMERKUNGEN: NICHT MANIPULIEREN DEN SCHWIMMER. DIE NICHTEINHALTUNG DIESES TERMINES FÜHRT AUTOMATISCH ZUM VERFALL DER GARANTIE. Klemmen Sie vor allen Eingriffen am Schwimmer die Stromversorgung ab. Ÿ Stellen Sie sicher, dass die max. Leistung des Motors die elektrischen Werte des Schwimmers nicht übersteigt. Ÿ...
  • Página 7: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЯ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ НЕБРЕЖНО ОБРАЩАТЬСЯ С ПОПЛАВКОВЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ НИЖЕУКАЗАННЫХ ПРАВИЛ АВТОМАТИЧЕСКИ ОТМЕНЯЕТ ГАРАНТИЮ Для выполнения любых операций с поплавковым переключателем отключить ток с электрощита; Ÿ Удостовериться, что максимальная мощность насоса не превышает электрических показателей переключателя; Ÿ Электрический кабель является составной частью поплавкового переключателя. В случае повреждения кабеля Ÿ...
  • Página 8: Conexões Elétricas

    PORTUGUÊS NOTAS: NÃO ADULTERAR A BOIA. O NÃO CUMPRIMENTO DOS ITENS A SEGUIR IMPLICARÁ NA PERDA AUTOMÁTICA DA GARANTIA DO PRODUTO Antes de efetuar qualquer operação na boia, lembrar de desconectar a corrente de alimentação geral. Ÿ Controlar para que a máxima potência do motor não exceda os valores elétricos da boia. Ÿ...
  • Página 9: Dane Techniczne

    POLSKI UWAGA: ZABRANIA SIĘ MODYFIKOWANIA PŁYWAKOWEGO CZUJNIKA POZIOMU. ZLEKCEWAŻENIE PONIŻSZYCH WSKAZAŃ SPOWODUJE NATYCHMIASTOWE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności przy pływakowym czujniku poziomu, należy odłączyć go od gniazdka głównej Ÿ linii zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy maksymalna moc silnika nie przekracza wartości elektrycznych czujnika poziomu. Ÿ...
  • Página 10: Tekniske Specifikationer

    DANSK BEMÆRKNINGER: MANIPULÉR IKKE MED FLYDEKONTAKTEN. MANGLENDE OVERHOLDELSE DE FØLGENDE ANGIVELSER VIL AUTOMATISK MEDFØRE GARANTIENS BORTFALD Inden der udføres enhver form for indgreb på flydekontakten, der det nødvendigt at huske at a ryde forbindelsen l den Ÿ overordnede strømforsyning. Kontrollér, at den maksimale motoreffekt ikke overs ger de elektriske specifika oner for flydekontakten. Ÿ...
  • Página 11: Technische Specificaties

    NEDERLANDS OPMERKING: NIET KNOEIEN MET DE VLOTTER WANNEER DE TE VOLGEN PUNTEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN ZAL DE GARANTIE AUTOMATISCH VERVALLEN Vergeet niet om, voordat er werkzaamheden aan de vlo er worden uitgevoerd, de stekker van de hoofdvoeding los te Ÿ...
  • Página 12: Műszaki Jellemzők

    MAGYAR MEGJEGYZÉS: TILOS AZ ÚSZÓ TÉVES HASZNÁLATA. A KÖVETENDŐ RÉSZEK BETARTÁSÁNAK MELLŐZÉSE AUTOMATIKUSAN A TERMÉK GARANCIA SEMMISSÉ NYILVÁNÍTÁSÁHOZ VEZET. Az úszón bármilyen jellegű művelet elvégzése elő kapcsolja le a fő tápáramot. Ÿ Ellenőrizze, hogy a motor maximális teljesítmény nem haladja meg az úszó elektromos értékeit. Ÿ...
  • Página 13: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE NOTLAR: ŞAMANDIRAYI KURCALAMAYIN. AŞAĞIDA YER ALAN MADDELERE UYGUN HAREKET EDİLMEMESİ ÜRÜNÜN GARANTİSİNİN KENDİLİĞİNDEN GEÇERSİZ KALMASINA NEDEN OLUR Şamandıra üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce ana güç beslemesinden akımı ayırmayı unutmayın. Ÿ Motorun azami gücünün şamandıranın elektrik değerlerini aşmadığını kontrol edin. Ÿ...
  • Página 14 中文 注:切勿擅自改动浮标。如未能遵守下列要求,产品保修服务将自动失效。 对浮标进行任何操作前,请牢记先断开其连接主电源的线缆。 Ÿ 检查马达的最大功率是否超出浮标的电力数值。 Ÿ 如使用或安装时线缆受损,请更换浮标。 Ÿ 切勿拼接浮标线缆:浸入液体可导致短路或放电。 Ÿ 设备正常运行时的最大倾角为3度(图5)。 Ÿ 应用: (图6) 浮标是一种水位调节装置,使用者可通过该装置将水位限定在最高和最低水位之间 : 只需用十字螺丝刀用 力转动位于浮标上的螺钉,增加或减少最高水位和最低水位浮标体之间的距离即可。确保浮标体已经固定。当水 位达到一半时,流水可作用于浮标体。也可通过位于浮标头的手动开关,将浮标的运行设置为自动(开/关)或手 动(一直开)。 水箱开始注水 水位到达最高水位,将整 达到最高水位后水泵启 水位达到最低水位,浮标体 达到最低水位后水泵停 个浮标体托起。 动 因自重而从磁铁上脱离。 止 技术特性: - 防水等级:IP68 - 启动类型/特性:1B (启动微断功能) - 污染等级:2 电力连接: 上游线路两端导线应配有过载保护装置。注意:任一一端如缺少过载保护,将导致浮标损坏时的保修服 务失效。 型号01 (图1)。...
  • Página 15 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺎت: ﯾﺣظر اﻟﻌﺑث ﺑﺎﻟﻌواﻣﺔ. إن اﻟﻔﺷل ﻓﻲ اﻻﻟﺗزام ﺑﺎﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺳﯾؤدي ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ إﻟﻰ إﻟﻐﺎء اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ً ُ Ÿ .‫ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌواﻣﺔ، ﺗذﻛر أن ﺗﻘوم ﺑﻔﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن أﻗﺻﻰ ﻗوة ﻟﻠﻣﺣرك ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻘﯾم اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻟﻠﻌواﻣﺔ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Electromagne c Compa bility Direc ve 2014/30/EU EN 60730-2-15:2010 La persona autorizzata a cos tuire il fascicolo tecnico è il Sig. Guerrino Gastaldi presso TECNOPLASTIC S.r.l. The person authorized to compile the Technical File is Mr. Guerrino Gastaldi at TECNOPLASTIC S.r.l.

Este manual también es adecuado para:

Mouse-purMouse-drinkMouse-fepMouse-ht

Tabla de contenido