1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Waschmaschine ist ausschließlich im haushaltsüblichen Rah- men zum Waschen von Textilien, die vom Hersteller im Pflegeetikett als waschbar ausgewiesen sind, zu verwenden. Wird das Gerät gewerblich, zweckentfremdet oder anders als in der Bedienungsanleitung beschrieben bedient, wird vom Her- steller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
Netzkabel sichtbare Schäden aufweist. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über scharfe Kanten verläuft.
Página 9
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. ...
Página 10
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Ver- letzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Auf- stellung. Die teilweise geringeren Beladungsmengen für einzelne Pro- gramme können Sie dem Kapitel „12.2.
Página 11
HINWEIS! Überschwemmungsgefahr! Gefahr durch schlechten Abfluss oder falsch montier- ten Abflussschlauch. Überprüfen Sie vor dem Einhängen des Ablaufschlauches in ein Waschbecken, ob das Wasser schnell genug abfließt. Sichern Sie den Abflussschlauch gegen Abrutschen. Die Rück- stoßkraft des ausfließenden Wassers kann den ungesicherten Schlauch aus dem Becken drücken.
Página 12
In der Waschmaschine niemals lösemittelhaltige Reinigungs- mittel (z. B. Waschbenzin) verwenden. Es können Gerätebau- teile beschädigt werden und giftige Dämpfe auftreten. Es be- steht Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals auf oder an der Waschmaschine löse- mittelhaltige Reinigungsmittel (z. B. Waschbenzin). Benetzte Kunststoffoberflächen können beschädigt werden.
Página 13
Wenn Waschmittel oder Weichspüler über längere Zeit Luft- kontakt haben, können sich Rückstände bilden. Geben Sie da- her das Waschmittel bzw. den Weichspüler erst unmittelbar vor dem Start des Waschvorgangs in das Gerät. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung durch heißes ablaufendes Wasser.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
8. Waschmittelfach Abb. D Waschmittelfach für Hauptwäsche (Fach II) Weichspülerfach 9. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden.
9.1. Transportsicherungen entfernen Abb. E Schrauben Sie die 4 Transportsicherungsschrauben (14) mit einem 10er-Schrau- benschlüssel ab. Nehmen Sie die Transportstützen samt Unterlagen aus den Gummibuchsen he- raus. Schließen Sie die Öffnungen mit den mitgelieferten Stopfen. Bewahren Sie die Transportsicherungen auf (z. B. für den Fall eines Um- zugs).
Página 20
Achten Sie beim Aufstellen auf ausreichend Platz und bereiten Sie die Montage- stelle vor, so dass Strom- und Wasserverbindungen fachgerecht zur Verfügung stehen. Abb. G Richten Sie die Waschmaschine durch Drehen der Füße in Waage aus. Drehen Sie den Stellfuß...
9.3. Wasseranschluss Abb. I Schrauben Sie die Manschette mit dem abgewinkelten Endes des Wasser- schlauchs an den Wasseranschluss (17) auf der Rückseite der Waschmaschine an (siehe Abb. I). 3/4” Abb. J Schrauben Sie die Manschette an einen geeigneten Kaltwasserhahn mit 3/4“ Ge- winde an (siehe Abb.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Auf- stellung. Verwenden Sie ausschließlich neue und vollständige Schläuche einschließlich der notwendigen Ausrüs- tung. Ersetzen Sie gebrauchte Schläuche durch neue. Der Wasserschlauch samt Dichtungen befindet sich in der Waschtrommel. Der Wasserdruck der Hausleitung muss min. 0,1 Mpa (1 bar), max.
Página 23
Abb. L Abb. M Schließen Sie den Abwasserschlauch an einen Wasserabfluss an (siehe Abb. M) oder hängen Sie das Ende des Abwasserschlauchs in ein Waschbecken ein (siehe Abb. L). Verwenden Sie ggf. einen Haltebügel (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Einhängen des Ablaufschlauchs, um einen festen Sitz des Ablaufschlauchs zu gewährleisten.
9.5. Anschluss ans Stromnetz Abb. N Nachdem Sie Wasseranschluss und den Wasserabfluss vorgenommen haben, verbinden Sie den Netzstecker (15) mit einer Netzsteckdose. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. 9.6.
Bei Lieferung ist die Bedruckung am Programmregler in englischer Sprache. Im Lie- ferumfang sind Aufkleber in Landessprache enthalten. Kleben Sie beide Aufkleber entsprechend der Programmregler-Positionen jeweils neben den Programmregler (siehe Abb. O). 10. Wasch- und Pfl egesymbole In der nachfolgenden Tabelle wird die Bedeutung von Wasch- und Pflegesymbolen auf Innenetiketten von Kleidung erläutert.
11. Mögliche Anzeigen Im Display (3) werden während des Betriebs folgende Symbole abhängig von der aktiven Funktion angezeigt: • Verbleibende Zeit bis zum Ende des Waschprogramms Die angezeigte Zeit kann von der tatsächli chen Waschzeit in Abhängigkeit von der Temperatur und dem Wasserdruck, der Größe der Einlage, der Menge des zu- gegebenen Waschmittels usw.
Página 28
Programmdauer in min Startzeitvorwahl Umdrehungs- geschwindigkeit Temperatur in °C Anzahl Spülgänge Waschmittel (Flüssig oder Pulver) Spezialwaschmittel Weichspüler Max. Trockengewicht der Wäsche (kg)
12.3. Startzeit des Waschvorgangs vorwählen Die Funktion der Startzeitvorwahl kann genutzt werden, damit der Waschvorgang zu einem bestimmten Zeitpunkt gestartet wird. Schließen Sie die Waschmaschinentür (5). Stellen Sie den Programmregler (2) auf die gewünschte Position (Siehe „12.2. Übersicht der Waschprogramme“ auf Seite 28). ...
12.6. Ende des Waschprogramms Das Ende des Waschprogramms wird ein Signalton ausgegeben. Schließen Sie den Wasserhahn. Schalten Sie die Waschmaschine aus. Trennen Sie die Waschmaschine von der Stromversorgung. Öffnen Sie die Waschmaschinentür und entnehmen Sie die Wäsche. ...
12.9.3. Extra-Spülen Drücken Sie die Taste R i n s e (11) mehrfach, um die gewünschte Anzahl der Spülvorgänge für das ausgewählte Waschprogramm einzustellen. Je Waschprogramm werden im Display folgende Einstellungsmöglichkeiten ange- zeigt: 1 - 2 - 3 - 4. 13.
13.3. Waschmittelempfehlung gemäß Verordnung (EU) Nr. 1015/2010 Tempera- Empfohlenes Empfohlenes Art der Wäsche tur d. Wasch- Waschprogramm Waschmittel programms Weiße Textilien Vollwaschmittel / aus Baumwolle 20°C - 80°C Baumwolle Universalwasch- oder organischen mittel Fasern Bunte Textilien Buntwaschmit- aus Baumwolle tel / Colorwasch- 20°C - 80°C Baumwolle oder organischen...
13.4. Dosierung Befolgen Sie die Vorgaben des Herstellers der Waschmittel. Eine falsche Dosierung kann Folgen haben: Zu wenig Waschmittel: – Das Waschgut wird grau. – Es bilden sich Fettklumpen. Es kommt zur Verkalkung. Zu viel Waschmittel: – Starke Schaumbildung – Schlechte Effektivität der Wäsche, schlechtes Ausspülen des Waschmittels aus der Wäsche.
13.8. Beladung Das maximale Fassungsvermögen der Trommel beträgt 8 kg: Die Beladung der Trommel der Waschmaschine mit Kleidung muss nach den nach- folgend genannten Vorgaben erfolgen: Baumwolle, Jeans, Kinderwäsche: Maximal gefüllte Trommel (Die Klei- dung darf nicht gewaltsam in die Trommel hineingedrückt werden, weil dies eine Verschlechterung der Qualität des Wa schens bewirkt!).
Öffnen Sie in beiden Fällen nach dem Programmende die Tür und verteilen Sie die Wäsche manuell. Schließen Sie anschließend die Tür und wählen Sie erneut das Schleuderpro- gramm aus. 13.10. Türsperre Die Waschmaschine ist mit einer Türsperre ausgestattet, die die Öffnung der Tür während des Waschvorgangs verhindert.
Abb. P Trennen Sie die Waschmaschine von der Stromversorgung. Drehen Sie den Wasserhahn zu. Öffnen Sie die Abdeckung des Pumpenfilters (7) (siehe Abb. P). Drehen Sie den Filter entgegen dem Uhrzeigersinn heraus und entnehmen Sie ihn. ...
14.3. Reinigung des Waschmittelfachs Reinigen Sie das Waschmittelfach (1) im Falle von Verschmutzungen oder wenn sich Waschmittelreste angesammelt haben. Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus und drücken Sie die Ausschubbegren- zung nach unten, um das Fach ganz herauszuziehen. Reinigen Sie das Waschmittelfach mit einem Spültuch unter fließendem Wasser. ...
Lassen Sie das Restwasser aus dem Gerät und den Schläuchen ablaufen (siehe auch „14.1. Reinigung des Pumpenfilters“ auf Seite 37). Entfernen Sie die 4 Abdeckkappen und setzen Sie die 4 Transportsicherung ein (siehe auch „9.1. Transportsicherungen entfernen“ auf Seite 20, gehen Sie in umgekehrte Reihenfolge vor).
Página 40
Problem Mögliche Ursache Lösung Dosieren Sie das Das Waschergebnis ist Es wurde zu wenig schlecht bzw. die Wäsche Waschmittel verwendet. Waschmittel je nach wurde nicht sauber. Verschmutzungsgrad Die Menge des Wasch- und Wasserhärte (Siehe mittels war für den Här- Hinweise auf der Ver- tegrad des Wassers nicht packung des Wasch-...
Página 41
Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie den Das Wasser fließt nicht Der Pumpenfilter ist ver- vollständig ab. stopft. Pumpenfilter. Überprüfen Sie den Der Abwasserschlauch wurde nicht richtig mon- Abwasserschlauch. tiert. Überprüfen Sie die Der Abwasserschlauch wurde unterhalb des Höhe des Abwasser- Wasserspiegels der Trom- schlauchs, der im Hö-...
Problem Mögliche Ursache Lösung Es kommt zu Lärm, der Es befindet sich Luft im Das Wasser wurde aus durch die Abflusspum- Ablaufsystem. der Trommel abgepumpt, pe nach dem Abpumpen aber ein wenig Wasser von Wasser verursacht blieb noch in der Pumpe wird.
Página 43
Anzeige Ursache Lösung Das Wasser fließt nicht vollstän- dig ab: Überprüfen Sie den Pumpen- Der Pumpenfilter ist verstopft. filter. Überprüfen Sie den Abwasser- Der Abwasserschlauch wurde nicht richtig montiert. schlauch. Überprüfen Sie die Höhe des Der Abwasserschlauch wurde un- terhalb des Wasserspiegels der Abwasserschlauchs, der im Trommel gelegt.
Nennleistung: 2000 W Elektrische Schutzklasse: Fassungsvermögen: 8 kg Wasserdruck: Maximal 1 MPa/Minimal 0,1 MPa Gewicht (Netto) 63 kg 19.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des MEDION Lieferanten: MEDION AG Am Zehnthof 77 Anschrift des Lieferanten: 45307 Essen Deutschland Modellkennung: MD 37155...
Página 45
Allgemeine Produktparameter Paramter Wert Parameter Wert Nennkapazität* Abmessungen in mm Höhe (kg) Breite Tiefe EEI* Energieeffizienz- klasse* Index Wasch- 1,031 Index Spülleistung* leistung* (g/kg) Energieverbrauch 0,54 Wasserverbrauch in in kWh [pro Zy- Liter [pro Zyklus], klus], basierend basierend auf dem auf dem Eco-Pro- Eco-Programm.
Die Menge des zu verwendenden Reinigungsmittels kann je nach Wä- schemenge und Verschmutzungsgrad der Wäsche variieren. Bitte beach- ten Sie die Empfehlungen der Waschmittelhersteller. 20. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: •...
Página 48
Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 23. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
§§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), darüber hinaus besteht ein Beschwerde- recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In- formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen.
Página 53
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant- wortlich. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
Página 54
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 57 1.1. Explication des symboles .................57 Utilisation conforme .................. 59 Consignes de sécurité................60 3.1. Consignes de sécurité générales ..............61 Contenu de la livraison................67 Vue d’ensemble de l’appareil ..............68 5.1. Face avant ......................68 Panneau de commande ................
Página 55
13.9. Contrôle de la répartition du linge ...............89 13.10. Verrouillage de la porte ..................90 Entretien et nettoyage ................90 14.1. Nettoyage du filtre de la pompe ..............90 14.2. Nettoyage de la vanne d’arrivée d’eau ............91 14.3. Nettoyage du tiroir à lessive ................92 14.4.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Página 57
Risque d’électrocution ! Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de confor- mité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exi- gences des directives européennes. Symbole de mise à la terre (pour classe de protection I) Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à...
2. Utilisation conforme Ce lave-linge est exclusivement réservé à un usage ménager pour laver des textiles possédant une étiquette sur laquelle le fa- bricant indique qu’ils sont lavables en machine. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou à d’autres fins que celles décrites dans la notice d’utilisation, ou s’il a été...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
Si vous constatez une avarie de transport, adressez-vous im- médiatement au SAV Medion. Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous l’appareil ou sur des arêtes vives.
Página 61
Installez l’appareil uniquement dans un endroit sec et proté- gé. N’utilisez pas de rallonge. Pour éteindre l’appareil, tournez le sélecteur de programme en position . Pour mettre l’appareil hors tension, débran- chez la fiche d’alimentation de la prise de courant. La prise de courant doit être facilement accessible à...
Página 62
AVIS ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement Pour certains programmes, les charges maximales peuvent varier. Vous trouverez de plus amples informations à ce su- jet au chapitre « 12.2. Aperçu des programmes de lavage » en page 80.
Página 63
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation ne puisse pas glisser. La pression de l’eau qui s’évacue peut repousser un tuyau mal fixé hors du lavabo. AVIS ! Risque de dommage ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage. ...
Página 64
Les produits de teinture doivent être adaptés à une utilisation dans un lave-linge et ne doivent être utilisés qu’en quantités ménagères. Respectez scrupuleusement les consignes d’utili- sation du fabricant. Les agents de décoloration peuvent pro- voquer de la corrosion en raison de leurs composés conte- nant du soufre.
Página 65
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! L’eau chaude qui s’écoule présente un risque de bles- sure par brûlure. Posez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’eau chaude puisse s’écouler sans que des personnes n’entrent accidentel- lement en contact avec celle-ci. ...
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Face avant Fig. A Compartiment à lessive Sélecteur de programme Écran Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Porte du lave-linge Tambour du lave-linge Cache du filtre de la pompe...
6. Panneau de commande Fig. B Position ARRÊT du sélecteur de programme Sélecteur de programme Écran Bouton Démarrage/Pause Bouton Temporisation Bouton Rinçage supplémentaire Bouton Vitesse d’essorage/Désactivation des signaux sonores Bouton Température/Activation du verrouillage des touches...
7. Face arrière Fig. C Raccordement pour le tuyau d’arrivée d’eau avec aquastop mécanique Sécurité de transport Tuyau de vidange Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation...
8. Compartiment à lessive Fig. D Compartiment à lessive principal pour le lavage (compartiment II) Compartiment pour adoucissant 9. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque d’électrocution et de dommages matériels. ...
9.1. Retrait de la sécurité de transport Fig. E Dévissez les 4 vis de la sécurité de transport (14) avec une clé de 10. Retirez tous les supports de transport ainsi que les cales des douilles en caout- chouc.
Página 72
Prévoyez suffisamment de place pour l’installation et assurez-vous que des bran- chements d’électricité et d’eau réglementaires sont disponibles sur le lieu d’ins- tallation. Fig. G Mettez le lave-linge à niveau en tournant les pieds de réglage. Tournez le pied vers la droite ou la gauche, selon que vous souhaitez le sortir ou le rentrer da- vantage.
9.3. Raccordement d’arrivée d’eau Fig. I Prenez le raccord en L correspondant au tuyau d’arrivée d’eau et vissez-le sur le raccordement de l’arrivée d’eau (17) à l’arrière du lave-linge (voir Fig. I). 3/4” Fig. J Vissez le manchon sur un robinet d’eau froide adapté avec un filetage de 3/4“ (voir Fig.
AVIS ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement. Utilisez exclusivement des tuyaux neufs et intacts, y compris les accessoires nécessaires. Remplacez les tuyaux usés par des tuyaux neufs. Le tuyau d’arrivée d’eau ainsi que les joints d’étan- chéité...
Página 75
Fig. L Fig. M Raccordez le tuyau d’évacuation d’eau sur une évacuation d’eau (voir fig. M) ou placez l’extrémité du tuyau d’évacuation d’eau dans un lavabo (voir fig. L). Si né- cessaire, utilisez un guide-tuyau (non fourni) pour fixer le tuyau d’évacuation afin de garantir que ce dernier ne bouge pas.
9.5. Raccordement au réseau électrique Fig. N Après avoir procédé au raccordement de l’arrivée et de l’évacuation d’eau, bran- chez la fiche d’alimentation (15) dans une prise de courant. La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de dé- brancher rapidement l’appareil.
À la livraison, l’inscription sur le sélecteur de programme est en anglais. Des auto- collants dans la langue nationale sont inclus dans la livraison. Collez les deux auto- collants à côté du sélecteur de programme en fonction des positions de ce dernier (voir Fig.
11. Signifi cation des voyants Pendant le lavage, les symboles suivant sont affichés à l’écran (3) selon la fonction active : • Temps restant jusqu’à la fin du programme de lavage Le temps affiché peut différer du temps de lavage effectif en fonction de la tem- pérature et de la pression d’eau, du volume de linge, de la quantité...
Página 80
Durée du programme en hh:min Départ différé Vitesse d’ e ssorage Température en °C Nombre de cycles de rinçage Lessive (liquide ou en poudre) Lessive spéciale Adoucissant Capacité de charge max. (linge sec, en kg)
Página 82
Durée du programme en hh:min Départ différé Vitesse d’ e ssorage Température en °C Nombre de cycles de rinçage Lessive (liquide ou en poudre) Lessive spéciale Adoucissant Capacité de charge max. (linge sec, en kg)
12.3. Sélection de l’heure de début du programme de lavage La fonction de départ différé peut être utilisée pour que le cycle de lavage com- mence à une heure donnée. Fermez la porte du lave-linge (5). Placez le sélecteur de programme (2) sur la position souhaitée (voir « 12.2. Aper- çu des programmes de lavage »...
12.6. Fin du programme de lavage Un signal sonore retentit lorsque la fin du programme de lavage est atteinte. Fermez le robinet d’eau. Éteignez le lave-linge. Débranchez le lave-linge de la prise de courant. Ouvrez la porte du lave-linge et sortez le linge. ...
12.9.3. Rinçage supplémentaire Appuyez plusieurs fois sur le bouton Rinse (Rinçage) (11) afin de régler le nombre souhaité des cycles de rinçage pour le programme sélectionné. Pour chaque programme de lavage, les différentes possibilités de réglage suivantes sont affichées à l’écran : 1 - 2 - 3 - 4. 13.
13.3. Recommandations relatives à la lessive conformément au règlement (UE) n 1015/2010 Température du Programme de Lessive Type de linge programme de lavage recommandée lavage recommandé Textiles blancs en Lessive classique/ coton ou fibres 20 °C – 80 °C Coton universelle organiques Lessive spéciale...
13.4. Dosage Suivez les instructions du fabricant de la lessive. Un mauvais dosage peut avoir les conséquences suivantes : Pas assez de lessive : – Le linge devient gris. – Des grumeaux de graisse se forment. Du calcaire se forme. Trop de lessive : –...
13.8. Charge La capacité de charge maximale du tambour est de 8 kg. Les vêtements doivent être chargés dans le tambour du lave-linge en respectant les consignes suivantes : Coton, jeans, vêtements d’enfants : Le tambour peut être rempli au maximum (ne pas remplir le tam- bour en forçant, cela nuirait à...
13.10. Verrouillage de la porte Le lave-linge dispose d’un mécanisme de verrouillage de la porte qui empêche toute ouverture de la porte pendant un cycle de lavage. Le symbole s’affiche à l’écran. Après la fin du programme de lavage, la machine déverrouille automatique- ment la porte du lave-linge (5).
Fig. P Débranchez le lave-linge de la prise de courant. Fermez le robinet d’eau. Ouvrez le cache du filtre de la pompe (7) (voir Fig. P). Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. ...
14.3. Nettoyage du tiroir à lessive Nettoyez le tiroir à lessive (1) s’il est encrassé ou si des résidus de lessive ont com- mencé à s’accumuler. Tirez sur le tiroir à lessive et appuyez sur la manette d’ouverture afin de pouvoir le retirer complètement.
Laissez l’eau résiduelle s’écouler de l’appareil et des tuyaux (voir aussi « 14.1. Net- toyage du filtre de la pompe » en page 90). Retirez les 4 capuchons de protection et insérez les 4 sécurités de transport (voir aussi «...
Página 93
Problème Cause possible Solution Ouvrez le robinet Le lave-linge ne se rem- L’arrivée d’eau est inter- plit pas d’eau. rompue. d’eau. Vérifiez le réglage du Le programme de lavage n’a pas encore été dé- programme de lavage. Vérifiez la pression marré.
Página 94
Problème Cause possible Solution Vérifiez que la sécuri- Le lave-linge vibre. La sécurité de transport n’a pas été retirée. té de transport a bien été retirée. Mettez le lave-linge à Le lave-linge n’a pas été mis à niveau lors de l’ins- niveau.
17.1. Affi chage de codes d’erreur Le lave-linge est équipé d’un système d’alarme qui aide à résoudre les problèmes mineurs à l’aide de codes d’erreur affichés à l’écran. Il est ainsi possible de localiser des erreurs mineures et d’en déterminer la cause. Si une erreur est détectée, le code d’erreur correspondant s’affiche à...
Affi- Cause possible Solution chage L’appareil n’essore pas : Le contrôle du déséquilibre s’est déclenché. Ne pas surcharger le tambour. Le tambour est surchargé. Répartissez toujours le linge De grandes pièces de textile ont de manière uniforme. été pliées/enroulées dans le tam- bour.
Nom ou marque commerciale MEDION du fournisseur : MEDION AG Am Zehnthof 77 Adresse du fournisseur : 45307 Essen Allemagne Identifiant du modèle : MD 37155 Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Capacité nomi- Dimensions en Hauteur nale* (kg)
Página 98
Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Consommation 0,54 Consommation d’énergie en d’eau en litres kWh [par cycle], [par cycle], ba- basée sur le pro- sée sur le pro- gramme éco. La gramme éco. La consommation consommation réelle d’énergie réelle d’eau va- varie en fonc- rie en fonction...
Veuillez tenir compte des recommanda- tions du fabricant de lessive. 20. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : •...
MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 101
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmati- on de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit. Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé...
24.1.3. Ligne d‘assistance SAV Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie. Le recours à...
Página 106
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........109 1.1. Betekenis van de symbolen ................109 Gebruiksdoel .................... 111 Veiligheidsvoorschriften................. 112 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............113 Inhoud van de levering ................119 Overzicht van het apparaat ..............120 5.1. Voorzijde ......................120 Bedieningspaneel ..................
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 109
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'Conformiteits- informatie'): producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol- doen aan de Europese richtlijnen. Symbool voor randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die in hun geheel minimaal zijn voorzien van een basisisola- tie en daarnaast een apparaatstekker met aardcontact of een vast netsnoer met aardleiding hebben.
2. Gebruiksdoel Deze wasmachine mag uitsluitend worden gebruikt als huishou- delijk apparaat voor het wassen van textiel waarvan de fabrikant op het etiket heeft aangegeven dat het mag worden gewassen. Als het apparaat voor professionele doeleinden, voor een ande- re bestemming of anders dan in de gebruiksaanwijzing beschre- ven wordt bediend, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
Gebruik de wasmachine niet als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar beschadigd is. Neem bij transportschade direct contact op met het Medion Service Center. Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het...
Página 113
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is geraakt, moet het door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen om gevaar te voorkomen. Installeer het apparaat uitsluitend in een beschutte en droge ruimte.
Página 114
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen. Transporteer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeer- de opstelling.
Página 115
LET OP! Overstromingsgevaar! Gevaar door een slechte afvoer of een verkeerd gemon- teerde afvoerslang. Controleer voordat u de afvoerslang in een wasbak hangt of het water snel genoeg wegloopt. Zet de afvoerslang vast, zodat deze niet kan wegglijden. Als de slang niet is vastgezet, kan deze door de reactiekracht van het wegstromende water uit de wasbak naar buiten worden geduwd.
Página 116
Gebruik in de wasmachine nooit oplosmiddelhoudende reini- gingsmiddelen (zoals wasbenzine). Hierdoor kunnen onder- delen van het apparaat beschadigd raken en er kunnen gifti- ge dampen ontstaan. Er bestaat brand- en explosiegevaar. Gebruik nooit oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen (zo- als wasbenzine) aan de buitenkant van de wasmachine. Hier- mee bevochtigde kunststof oppervlakken kunnen bescha- digd raken.
Página 117
Als wasmiddel of wasverzachter gedurende langere tijd in contact met de lucht zijn, kunnen zich resten vormen. Doe daarom het wasmiddel of de wasverzachter pas direct vóór het starten van het wasprogramma in het wasmiddelbakje. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor brandwonden door weglopend heet wa- ter.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat 5.1. Voorzijde Afb. A Wasmiddelbakje Programmaknop Display Netsnoer met stekker Wasmachinedeur Wasmachinetrommel Afdekking van het pompfilter...
8. Wasmiddelbakje Afb. D Wasmiddelbakje voor hoofdwas (vak II) Bakje voor wasverzachter 9. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat onjuist wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade. Stroom en water mogen uitsluitend worden aange- sloten door iemand die daarvoor is gekwalificeerd.
9.1. Transportbeveiligingen verwijderen Afb. E Schroef de 4 transportbeveiligingsbouten (14) los met een moersleutel maat 10. Verwijder de transportsteunen met de onderlegringen uit de rubberbussen. Sluit de openingen af met de meegeleverde stoppen. Bewaar de transportbeveiligingen (bijvoorbeeld voor een eventuele ver- huizing).
Página 124
Zorg bij het opstellen voor voldoende ruimte en tref voorbereidingen op de plaats van montage zodat stroom en water volgens de voorschriften kunnen worden aangesloten. Afb. G Zet de wasmachine waterpas door aan de pootjes te draaien. Draai het stelvoet- je naar rechts of links om het eruit of erin te draaien.
9.3. Wateraansluiting Afb. I Schroef de manchet met het haakse uiteinde van de waterslang vast aan de wa- teraansluiting (17) aan de achterkant van de wasmachine (zie Afb. I). 3/4” Afb. J Schroef de manchet vast aan een geschikte koudwaterkraan met 3/4" schroef- draad (zie afb.
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeer- de opstelling. Gebruik uitsluitend nieuwe en complete slangen met inbegrip van de noodzakelijke uitrusting. Ver- vang gebruikte slangen door nieuwe. De waterslang met afdichtingen bevindt zich in de wastrommel.
Página 127
Afb. L Afb. M Sluit de waterafvoerslang aan op een waterafvoer (zie afb. M) of hang het uitein- de van de afvoerslang in een wasbak (zie afb. L). Gebruik eventueel een beves- tigingsbeugel (niet meegeleverd) om de afvoerslang op te hangen zodat deze stevig vastzit.
9.5. Aansluiting op het elektriciteitsnet Afb. N Na installatie van de wateraansluiting en de waterafvoer steekt u de stekker (15) in een stopcontact. Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. 9.6.
Bij levering is de tekst op de programmaknop in het Engels. In de leveringsomvang zijn stickers in de landstaal inbegrepen. Plak beide stickers overeenkomst de posi- ties van de programmaknop telkens naast de programmaknop (zie afb. O). 10. Was- en onderhoudssymbolen In de onderstaande tabel wordt de betekenis toegelicht van was- en onderhouds- symbolen op de in kleding aangebrachte etiketten.
11. Mogelijke indicatoren Op de display (3) worden tijdens het wassen afhankelijk van de actieve functie de volgende symbolen weergegeven: • Resterende tijd tot het einde van het wasprogramma Afhankelijk van de temperatuur en de waterdruk, de hoeveelheid wasgoed in de machine, de hoeveelheid gebruikt wasmiddel, enzovoort kan de weergegeven tijd afwijken van de werkelijke wastijd.
Página 132
Programmaduur in min Starttijdvoorkeuze Centrifugeersnelheid Temperatuur in °C Aantal spoelgangen Wasmiddel (vloei- baar of poeder) Speciaal wasmiddel Wasverzachter Max. drooggewicht van het wasgoed (kg)
Página 134
Programmaduur in min Starttijdvoorkeuze Centrifugeersnelheid Temperatuur in °C Aantal spoelgangen Wasmiddel (vloei- baar of poeder) Speciaal wasmiddel Wasverzachter Max. drooggewicht van het wasgoed (kg)
12.3. Starttijd van de wasmachine vooraf instellen Met de functie starttijdvoorkeuze kunt u het wasprogramma op een bepaalde tijd starten. Sluit de wasmachinedeur (5). Zet de programmaknop (2) op de gewenste stand (zie “12.2. Overzicht van was- programma’s” op blz. 132). ...
12.6. Einde van het wasprogramma Bij het einde van het wasprogramma wordt een geluidssignaal weergegeven. Draai de waterkraan dicht. Schakel de wasmachine uit. Trek de stekker van de wasmachine uit het stopcontact. Open de wasmachinedeur en haal het wasgoed uit de machine. ...
12.9.3. Extra spoelen Druk meerdere keren op de toets Rinse (11) (spoelen) om het gewenste aantal spoelgangen voor het geselecteerde wasprogramma in te stellen. Afhankelijk van het wasprogramma ziet u in de display de volgende instelmogelijk- heden: 1 - 2 - 3 - 4. 13.
13.3. Wasmiddelaanbeveling volgens verordening (EU) nr. 1015/2010 Temperatuur Aanbevolen Aanbevolen Soort wasgoed van het waspro- wasprogramma wasmiddel gramma Wit textiel van ka- Zwaar wasmid- toen of organi- 20 °C - 80 °C Katoen del/universeel sche vezels wasmiddel Bontwasmiddel/ Bont textiel van colorwasmiddel katoen of organi- 20 °C - 80 °C...
13.4. Dosering Houd u aan de instructies van de fabrikant van de wasmiddelen. Een verkeerde dosering kan gevolgen hebben: Te weinig wasmiddel: – Het wasgoed wordt grauw. – Er ontstaan vetklompen. Er treedt verkalking op. Te veel wasmiddel: – Sterke schuimvorming. –...
13.8. Beladen De maximale capaciteit van de trommel bedraagt 8 kg. Laad de trommel van de wasmachine met kleding zoals hieronder aangegeven: katoen, jeans, kinderkleding: maximaal gevulde trommel (de kleding mag niet met kracht in de trommel worden geduwd, omdat dit leidt tot minder goede wasresul- taten).
Open in beide gevallen de deur, als het programma is afgelopen, en verdeel het wasgoed handmatig. Sluit de deur daarna weer en selecteer het centrifugeerprogramma nog een keer. 13.10. Deurvergrendeling De wasmachine is voorzien van een deurvergrendeling die voorkomt dat de deur tijdens een wasprogramma kan worden geopend.
Afb. P Trek de stekker van de wasmachine uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht. Open de afdekking van het pompfilter (7) (zie afb. P). Draai het filter linksom los en verwijder het. Reinig het filter onder stromend water. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het filter terug te plaatsen.
14.3. Wasmiddelbakje reinigen Reinig het wasmiddelbakje (1) bij verontreiniging of als zich resten wasmiddel in het bakje hebben opgehoopt. Trek het wasmiddelbakje naar buiten en duw de uitschuifvergrendeling omlaag, zodat u het bakje uit de wasmachine kunt halen. Reinig het wasmiddelbakje onder stromend water met een vaatdoek. ...
Laat het restwater uit het apparaat en de slangen weglopen (zie ook “14.1. Pompfilter reinigen” op blz. 142). Verwijder de 4 afdekkappen en plaats de 4 transportbeveiligingen (zie ook “9.1. Transportbeveiligingen verwijderen” op blz. 124, ga in de omgekeerde volgor- de te werk).
Página 145
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Open de waterkraan. De wasmachine wordt De watertoevoer is on- Controleer de instel- niet met water gevuld. derbroken. Het wasprogramma is ling van het waspro- nog niet gestart. gramma. Controleer de water- De waterdruk is te laag. druk.
Página 146
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of de trans- De wasmachine trilt. De transportbeveiligin- gen zijn niet verwijderd. portbeveiligingen zijn verwijderd. Zet de wasmachine De wasmachine is bij in- stallatie niet waterpas ge- waterpas. zet. Draai de moeren van De pootjes zijn niet vast- gedraaid.
17.1. Weergave van storingscodes De wasmachine beschikt over een alarmsysteem dat storingscodes in de display weergeeft die helpen bij het oplossen van kleine problemen. Zo kunnen eenvoudi- ge storingen worden gelokaliseerd en kan de oorzaak ervan worden vastgesteld. Als zich een storing voordoet, wordt de bijbehorende foutcode in de display weer- gegeven: Indica- Oorzaak...
Indica- Oorzaak Oplossing Kies een wasprogramma en Andere code druk op de toets (9) om het programma te starten. Als het probleem blijft be- staan, watertoevoer onder- breken, machine uitschake- len, stekker uit het stopcontact trekken en met de service con- tact opnemen.
19.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de MEDION leverancier: MEDION AG Am Zehnthof 77 Adres van de leverancier: 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding: MD 37155 Algemene productparameters Parameter Waarde Parameter Waarde Nominale capaci- Afmetingen in mm Hoogte teit* (kg) Breed- Diepte...
De hoeveelheid reinigingsmiddel kan variëren, afhankelijk van de hoe- veelheid wasgoed en de vervuilingsgraad ervan. Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant. 20. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Página 152
0900 - 2352534 Za - zo: 10.00 - 18:00 uur Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie. Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België...
22. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-D-45307 Essen;...
(art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toe- zichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit...
24. Algemene garantievoorwaarden 24.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzen- ding van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld. Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de ga- rantieverlener geautoriseerde servicepartner.
Página 158
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......161 1.1. Explicación de los símbolos ................161 Uso previsto ..................... 163 Indicaciones de seguridad ..............164 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............165 Volumen de suministro ................171 Vista general del aparato ................ 172 5.1.
Página 159
13.9. Control de la distribución de la colada ............. 193 13.10. Bloqueo de la puerta ..................194 Mantenimiento y limpieza ..............194 14.1. Limpieza del filtro de la bomba ..............195 14.2. Limpieza de la válvula de suministro de agua ........195 14.3.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 161
Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Declaración de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos con la clase de protección I son aparatos eléctricos con al menos un aislamiento básico y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con conduc-...
2. Uso previsto Esta lavadora debe utilizarse exclusivamente en el marco del ho- gar para lavar tejidos que hayan sido clasificados como lavables por el fabricante en la etiqueta de cuidados. Si el aparato se utiliza con carácter profesional, para otros fines o de forma distinta a lo descrito en el manual de instrucciones, el fabricante no asumirá...
3. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de Medion. Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y de que no pase por debajo del aparato o sobre bordes afilados.
Página 165
Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, el fa- bricante, su servicio posventa o una persona con una cualifi- cación similar deberá sustituirlo para evitar accidentes. Coloque el aparato únicamente en un entorno protegido y seco.
Página 166
ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva. El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una colocación in- adecuada.
Página 167
AVISO! ¡Peligro de inundación! Peligro en caso de un desagüe en mal estado o si la manguera de vaciado está mal montada. Antes de enganchar la manguera de vaciado en un lavabo, compruebe que el agua fluya con la suficiente rapidez. ...
Página 168
Nunca utilice en la lavadora productos de limpieza que con- tengan disolventes (p. ej., disolvente de lavado). Los compo- nentes de la máquina podrían resultar dañados y generarse vapores tóxicos. ¡Existe peligro de incendio y de explosión! Nunca utilice productos de limpieza que contengan disolven- tes (p.
Página 169
Si el detergente o el suavizante permanecen en contacto con el aire durante mucho tiempo, podrían dejar residuos. Por ello, añada el detergente o el suavizante a la lavadora justo antes de iniciar el programa de lavado. ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras a cau- sa de la salida de agua caliente.
4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato 5.1. Lado frontal Fig. A Cajetín para detergente Selector de programa Pantalla Cable de alimentación con clavija de enchufe Puerta de la lavadora Tambor de la lavadora Cubierta del filtro de la bomba de agua de lavado...
6. Panel de control Fig. B Posición del selector de programa «Lavadora apagada» Selector de programa Pantalla Tecla de inicio/pausa Tecla de inicio retardado Tecla de aclarado adicional Tecla de velocidad de centrifugado/desconexión de señales acústicas Tecla de temperatura/activación del bloqueo de teclas...
7. Parte trasera Fig. C Conexión para la manguera de alimentación de agua con Aquastop mecáni- Protección de transporte Manguera de vaciado Cable de alimentación con clavija de enchufe...
8. Cajetín para detergente Fig. D Cajetín para detergente de lavado principal (II) Cajetín para suavizante 9. Instalación ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales, en caso de conectar el apa- rato de forma incorrecta.
9.1. Retirada de las protecciones de transporte Fig. E Desenrosque los 4 tornillos de la protección de transporte (14) con una llave para tuercas del 10. Saque los apoyos de transporte junto con su base de los casquillos de goma. ...
Página 176
Al colocar la lavadora, procure que haya espacio suficiente y prepare el lugar de instalación de manera que haya disponibles conexiones de agua y electricidad realizadas por un profesional. Fig. G Nivele la lavadora girando las patas. Gire la pata de ajuste hacia la derecha o la izquierda para desenroscarla o enroscarla.
9.3. Conexión de agua Fig. I Enrosque el manguito con el extremo acodado de la manguera de agua en la co- nexión de agua (17) situada en la parte trasera de la lavadora (véase la Fig. I). 3/4” Fig. J ...
AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una colocación in- adecuada. Utilice exclusivamente mangueras nuevas y comple- tas, con todos los accesorios necesarios. Reemplace las mangueras desgastadas por nuevas. La manguera de agua con sus juntas se encuentra dentro del tambor de lavado.
Fig. L Fig. M Conecte la manguera de vaciado a un desagüe (véase la Fig. M) o enganche el extremo de la manguera en un lavabo (véase la Fig. L). En caso necesario, utili- ce un soporte de sujeción (no incluido en el volumen de suministro) para engan- char la manguera de vaciado y garantizar así...
9.5. Conexión a la red eléctrica Fig. N Una vez se hayan realizado las conexiones de alimentación y de salida de agua, enchufe la clavija de enchufe (15) en la toma de corriente. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
La lavadora se entrega con el selector de programa en versión inglesa. El volumen de suministro incluye etiquetas adhesivas en el idioma correspondiente. Pegue las dos etiquetas adhesivas a ambos lados del selector de programa haciendo coincidir las posiciones del selector (véase la Fig. O). 10.
11. Posibles indicaciones Durante el funcionamiento, en la pantalla (3) se muestran los siguientes símbolos, según la función activa: • Tiempo restante hasta finalizar el programa de lavado. El tiempo mostrado puede diferir del tiempo de lavado real en función de la temperatura y de la presión del agua, de la cantidad de ropa, de la cantidad de detergente añadido, etc.
Página 184
Duración en min Preselección de hora de inicio Velocidad de centri- fugado Temperatura en °C Número de aclarados Detergente (líquido o polvo) Detergente especial Suavizante Peso máx. en seco de la colada (kg)
Página 186
Duración en min Preselección de hora de inicio Velocidad de centri- fugado Temperatura en °C Número de aclarados Detergente (líquido o polvo) Detergente especial Suavizante Peso máx. en seco de la colada (kg)
12.3. Preselección de la hora de inicio del ciclo de lavado La función de preselección de la hora de inicio se puede utilizar cuando se desea que el ciclo de lavado comience en un momento determinado. Cierre la puerta de la lavadora (5). ...
12.6. Fin del programa de lavado Cuando un programa de lavado finaliza se emite una señal acústica. Cierre el grifo de agua. Apague la lavadora. Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico. Abra la puerta de la lavadora y saque la colada. ...
12.9.3. Aclarado adicional Pulse la tecla Rinse (Aclarado) (11) varias veces para ajustar el número de acla- rados para el programa de lavado seleccionado. Según el programa de lavado, en la pantalla se muestran las siguientes opciones de ajuste: 1 - 2 - 3 - 4. 13.
13.3. Recomendación de detergente según el Reglamento (UE) n.° 1015/2010 Temperatura del Programa de Detergente Tipo de colada programa de lavado recomendado lavado recomendado Prendas blancas Detergente para de algodón o fi- 20 °C - 80 °C Algodón ropa/detergente bras orgánicas universal Detergente para Prendas de color...
13.4. Dosifi cación Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Una dosificación incorrecta puede tener consecuencias: Cantidad insuficiente de detergente: – La colada adopta un color grisáceo. – Se forman grumos de grasa. Se genera calcificación. Cantidad excesiva de detergente: –...
13.8. Carga La capacidad máxima del tambor es de 8 kg. La carga del tambor de la lavadora con ropa debe llevarse a cabo según las siguien- tes especificaciones: Algodón, vaqueros, ropa de niños: tambor lleno al máximo (la ropa no debe presionarse con fuerza en el tambor, ya que empeoraría la cali- dad del lavado).
13.10. Bloqueo de la puerta La lavadora está equipada con un bloqueo de puerta que impide que la puerta se pueda abrir durante el ciclo de lavado. En la pantalla se muestra el símbolo . Una vez finalizado el programa de lavado, la máquina desbloquea automáticamente la puerta de la lavadora (5).
14.1. Limpieza del fi ltro de la bomba Limpie el filtro de la bomba cada 20 ciclos de lavado aproximadamente. Vacíe el agua residual después de cada lavado en caso de riesgo de heladas, y también an- tes de transportar la máquina. De no hacerlo, pueden producirse obstrucciones en el sistema de desagüe.
Retire el elemento de filtro con unas tenazas planas. Limpie el elemento de filtro con un pincel bajo un chorro de agua corriente (véa- se la Fig. R). Para volver a insertar el filtro, proceda a la inversa. 14.3.
16. Transporte del aparato ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva. El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. Desenchufe el aparato y cierre la alimentación de agua. ...
Página 197
Problema Posible causa Solución Ejecute el programa Olor desagradable proce- Se han acumulado restos dente del tambor. de lavado en el tambor. de limpieza del tam- bor para que la má- quina realice una au- tolimpieza. Abra el grifo de agua. No hay agua en el tam- Se ha interrumpido el su- bor.
Página 198
Problema Posible causa Solución Compruebe que el ex- Entrada y salida de agua La manguera de vacia- simultáneamente. do se ha tendido por de- tremo de la manguera bajo del nivel de agua del de vaciado se encuen- tambor. tre por encima del ni- vel de agua de la lava- dora.
Problema Posible causa Solución Compruebe la alimen- La lavadora se detiene Se ha interrumpido la ali- antes de que finalice el mentación eléctrica. tación eléctrica y la programa de lavado. entrada y salida de Se ha bloqueado la entra- agua.
Página 200
Indica- Causa Solución ción Abra el grifo de agua, com- Presión de agua baja, no hay agua en la lavadora. pruebe la manguera de agua y el filtro, así como la presión de agua. Seleccione entonces un pro- grama de lavado y pulse la te- (9) para iniciar el pro- grama.
Indica- Causa Solución ción Seleccione un programa de la- Otro código vado y pulse la tecla para iniciar el programa. Si el problema persiste, inte- rrumpa el suministro de agua, desconecte la máquina, des- enchúfela y póngase en con- tacto con el servicio técnico.
19.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del MEDION proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 Dirección del proveedor: 45307 Essen Alemania Identificación del modelo: MD 37155 Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Capacidad nomi- Dimensiones en mm Altura nal* (kg)
Página 203
Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Consumo de ener- 0,54 Consumo de agua en gía en kWh [por ci- litros [por ciclo], sobre clo], sobre la base la base del programa del programa Eco. Eco. El consumo real El consumo real de de agua depende del energía depende...
Tenga en cuenta las recomendaciones de los fabricantes de detergente. 20. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los re- quisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: •...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
23. Declaración de privacidad Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, es- tamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos...
BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf. www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será...
24.1.2. Exclusión El garante no asume la garantía en caso de fallos y daños originados por influenci- as externas, daños accidentales, uso inadecuado, así como modificaciones, reformas o ampliaciones realizadas en el producto, uso de piezas procedentes de otros fab- ricantes, descuido, virus o errores de software, transporte inadecuado, embalaje in- adecuado o la pérdida durante el reenvío del producto.
Página 210
MEDION AG 45092 Essen Deutschland/Allemagne/ Duitsland/ Alemania/ www.medion.com/contact MADE IN CHINA MSN 5006 7141...