Hozelock 4507 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para 4507:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DISINFECTION SPRAYER
PULVÉRISATEUR DÉSINFECTION
DRUCKSPRÜHER FÜR DESINFEKTIONSMITTEL
DRUKSPUIT GESCHIKT VOOR DESINFECTIE
PULVERIZADOR DE DESINFECCION
POLVERIZZATORE DISINFEZIONE
5l
MAX
3
3
www.hozelock.com
Year guarantee
Year guarantee
Ans de garantie
Ans de garantie
Jahre Garantie
Jahre Garantie
Jaar garantie
Jaar garantie
Años de garantia
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
Χρόνια εγγύηση
7l
Total volume
Capacité totale
Total kapacitet
Totale capaciteit
Capacidad total
Capacità totale
?
891 route des Frênes - 69653
891 route des Frênes - 69653
Villefranche-sur-Saône Cedex
Villefranche-sur-Saône Cedex
Tél : +33 (0)4 74 62 48 48
Midpoint Park, Birmingham,
Midpoint Park, Birmingham,
Tel: +44 (0) 121 313 1122
Tel: +44 (0) 121 313 1122
Hozelock-Exel
Hozelock-Exel
FRANCE
Hozelock Ltd.
Hozelock Ltd
B76 1AB. England
B76 1AB. ENGLAND
www.hozelock.com
www.hozelock.com
Réf. 585483
Ref. 585768
4507
4507 0000FR
Hozelock Australia Pty Ltd
Hozelock Australia Pty Ltd
(ABN 83 154 891 648)
(ABN 83 154 891 648)
Unit 42 / 74 Indian Drive
Unit 22 / 456 St Kilda Road,
Keysborough Victoria 3173
Melbourne, Victoria 3004
1300 275175
1300 275175
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hozelock 4507

  • Página 1 Capacité totale Total kapacitet Totale capaciteit Capacidad total Capacità totale Hozelock-Exel Hozelock-Exel Hozelock Australia Pty Ltd 891 route des Frênes - 69653 Hozelock Australia Pty Ltd 891 route des Frênes - 69653 (ABN 83 154 891 648) Villefranche-sur-Saône Cedex Villefranche-sur-Saône Cedex (ABN 83 154 891 648) Tél : +33 (0)4 74 62 48 48...
  • Página 2 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ DANGER, WARNING AND CAUTION LABELS The figures represent the safety and information sig- nals applied to the machine. The meaning of each signal is explained beside the machine. – General danger: before operat- ing the machine, carefully read The instructions must be read before use and comprehend this manual.
  • Página 3 CONTENTS • CONTENU • INHALT • INHOUD • CONTENIDO • INDICE ref. 284289 ref. 284287 A. Écrou A. Mutter A. Moer A. Nut B. Filtre B. Filter B. Filter B. Filter C. Poignée C. Griff C. Handgreep C. Handle D. Buse D.
  • Página 4 Réference Masse à vide* Masse en charge** Pression Maxi 3 Bar 4507 0000FR 1,2 kg 6,2 kg 4507 0000FR Maximaler Druck: 3 Bar - *Leergewicht - **Gewicht mit Last Presión máx.: 3 Bar - *Peso en vacío - **Peso en carga Max.
  • Página 5 INSTRUCTIONS • MONTAGE • MONTAGE • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGGIO...
  • Página 6 OPERATION • FONCTIONNEMENT • BETRIEB • WERKING • FUNCIONAMIENTO • FUNZIONAMENTO Max : 3 bar SERVICING • MAINTENANCE • WARTUNG • SERVICEBEURT • MANTENIMIENTO • MANUTENZIONE 0,5 mm 1 mm...
  • Página 7: Area Of Application

    - This sprayer must not be connected to any which limits pressure inside the reservoir. other equipment for safety reasons. It must only use used with HOZELOCK original parts or The following are recommended: accessories. All of the sprayer's parts are specifically - Never remove the valve from the apparatus.
  • Página 8: Maintenance / Servicing

    - Preparation of the solution to be sprayed: - Before using again, even if it is used again Liquid-based product (to be diluted in water): immediately, with the same treatment product fill the tank with 1 to 2 litres of water, pour in or a different one, repeat the rinsing operation the dose of liquid product, then fill up with the 3 consecutive times and check that the sprayer...
  • Página 9 Contractual product to the customer providing: Warranty. • proof of purchase is provided to Hozelock or its A product under warranty that has been authorised supplier of the relevant goods repaired or replaced, remains guaranteed for the remaining duration and under the original terms •...
  • Página 10: Domaine D'application

    - Avant chaque mise en pression, vérifier le bon ne doit être utilisé qu’avec les pièces d’origine ou fonctionnement de la soupape : soulevez-la les accessoires HOZELOCK. manuellement, puis relâchez-la. Elle doit revenir Toutes les pièces du pulvérisateur participent au instantanément à...
  • Página 11: Maintenance / Entretien

    - Avant rangement et avant toute autre FONCTIONNEMENT utilisation avec un autre produit de traitement, effectuer une opération de rinçage, c’est à dire - Respecter les instructions du fabricant ajouter 1 litre d’eau pour diluer dans le réservoir, de produits de traitement (dosage, mode bien mélanger et faire fonctionner pour rincer d’application, rinçage).
  • Página 12 Faible ou pas Tout produit retourné devient propriété endommagés ou usés. de pulvérisation d’HOZELOCK quand il est remplacé Les remplacer par un produit neuf. si nécessaire (contacter service consommateur). Nettoyer la buse et les...
  • Página 13 Gerät angeschlossen werden. Es darf nur mit Originalteilen oder - Bevor das Gerät unter Druck gesetzt wird, Zubehör von HOZELOCK verwendet werden. muss die Funktionstüchtigkeit des Ventils Alle Teile des Sprühgerätes tragen zum geprüft werden: Ventil von Hand anheben und einwandfreien Betrieb und zur Sicherheit des wieder loslassen.
  • Página 14: Probleme / Lösungen

    - Durch Sammeln der Restprodukte und deren - Den Spritzrohr-Filter reinigen (Abb. 19) Verpackungen mögliche Verschmutzungen vermeiden. - Pumpe abmontieren (Abb. 20) - Nach der Verwendung des Sprühgeräts Hände - Ventil und Dichtungen schmieren oder und Gesicht mit klarem Wasser waschen. austauschen (Abb.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    De klep moet onmiddellijk naar Produkt zurückgesandt werden, werden de uitgangspositie terugkeren. Is dit niet het Eigentum von HOZELOCK. geval, breng het apparaat dan niet onder druk. - Dit apparaat is uitgerust met een schakelaar op het handvat, waarmee de stroomvoorziening...
  • Página 16 Het restvolume van de de originele onderdelen en accessoires van vloeistof bedraagt minder dan 250 ml. HOZELOCK. Alle onderdelen van de verstuiver - Vóór opslag en voordat de drukspuit met een werken mee aan de goede werking en de ander product wordt gebruikt, moet deze worden veiligheid van het apparaat en van de gebruiker.
  • Página 17 Zorg ervoor dat alle dichtingen gesmeerd Elk product dat is geretourneerd wordt eigendom Lekken en schoon zijn en niet van HOZELOCK wanneer het wordt vervangen beschadigd of versleten door een nieuw product. zijn. Vervang deze, indien nodig (neem contact op met servicedienst).
  • Página 18: Ámbito De Aplicación

    - Por su seguridad, se debe mantener en perfecto debe utilizarse con las piezas originales o estado de funcionamiento. con accesorios de HOZELOCK. Todas las piezas del pulverizador contribuyen al buen - Antes de cada puesta bajo presión, compruebe funcionamiento y a la seguridad del aparato y que la válvula funcione correctamente:...
  • Página 19: Funcionamiento

    - Antes de guardar el aparato y antes de volver FUNCIONAMIENTO a usarlo con otro producto de tratamiento, aclárelo: añada 1 litro de agua al depósito - Siga las instrucciones del fabricante de los para diluir el producto, mézclela bien y haga productos de tratamiento (dosificación, modo de funcionar el aparato para enjuagar todos los aplicación y enjuague).
  • Página 20: Problemas / Soluciones

    Limpie la boquilla. el producto. no sale recta Todos los productos devueltos pasarán a ser Compruebe que todos propiedad de HOZELOCK al ser reemplazados los racores estén bien apretados. por un producto nuevo. Asegúrese de que todas las juntas estén lubrica-...
  • Página 21: Avvertenze Per L'uso

    - L’apparecchio è dotato di un interruttore AVVERTENZE PER L'USO sull’impugnatura che permette di interrompere l’alimentazione della lancia quando l’interruttore Il manuale originale è stato scritto e approvato non è più premuto. in francese. Tutte le altre lingue sono traduzioni Questo evita la contaminazione dell’operatore e dell’originale.
  • Página 22: Manutenzione / Cura

    Deve essere usato solo con i pezzi originali - Pulire il filtro dell'impugnatura ed il filtro o gli accessori HOZELOCK. Tutti i pezzi d'aspirazione nel serbatoio, se il polverizzatore del polverizzatore partecipano al corretto ne è dotato (fig. 19).
  • Página 23: Problemi / Soluzioni

    Sostituirli se necessario concessa al momento dell'acquisto. (contattare il servizio I prodotti restituiti diventano proprietà di clienti). HOZELOCK quando sono sostituiti da un Pulire l'ugello e i filtri prodotto nuovo. La polverizzazione Pulire l'ugello non è dritta...
  • Página 24 Hozelock-Exel Hozelock Ltd Hozelock Australia Pty Ltd Midpoint Park, Birmingham, 891 route des Frênes - 69653 Unit 42 / 74 Indian Drive B76 1AB. ENGLAND Villefranche-sur-Saône Cedex Keysborough Victoria 3173 FRANCE Tel: +44 (0) 121 313 1122 Phone: 1300 275175 Email: [email protected]...

Tabla de contenido