Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

LOUPES
INSTRUCTIONS
for Use and Care
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Orascoptic RDH EliteEdge

  • Página 1 LOUPES INSTRUCTIONS for Use and Care...
  • Página 2 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 3 INDEX 日本語 (Japanese) ..........99 English ..............4 Български (Bulgarian) ..........11 한국어 (Korean) ..........107 Latvijas (Latvian) .............115 中國 (Chinese) ............19 Ceština (Czech) ............27 Lietuvos (Lithuanian) ..........123 Dansk (Danish)............35 Magyar (Hungarian) ..........131 Norsk (Norwegian)...........139 Deutsch (German)............43 Nederlands (Dutch) ...........51 Polski (Polish) ............147 Eesti (Estonian) ............59 Português (Portuguese) ...........155 Español (Spanish) .............67...
  • Página 4: Indications For Use

    Please take special attention during unpacking to verify all components listed above are present. laser beam’ s energy. Please call one of our Customer Care Specialists or your authorized Orascoptic distributor to order Your laser loupe or laser insert must be worn at all times while operating your laser.
  • Página 5: Cleaning And Disinfecting

    One lens cleaning cloth has Orascoptic offers a loupe cleaning and repair service that is recommended every two years. Optical lab been provided with your purchase. Please call one of our Customer Care Specialists or your authorized technicians will clean and disinfect your telescopes and frame and replace worn-out screws, nose pad, Orascoptic distributor to purchase additional lens cleaning cloths.
  • Página 6 Adjust the Nose Pad Your Visual Field Adjust the Head Strap Videos featuring helpful tips on how to adjust and clean your Correct Incorrect loupe are available at Orascoptic.com/support/videos Technical Support/Customer Care: 1.800.369.3698 | Outside the U.S. or Canada Call Your Local Distributor...
  • Página 7 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE ™ Orascoptic Loupes Precision Tuning Your Loupe Level the Frame Adjust the Temple Tips and Head Strap Ensuring the frame sits level on your face is crucial. Before any other fine-tuning adjustments can be made, Adjusting the temple tips and head strap are recommended to help distribute weight around your head for your frame must sit level on your face.
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE ™ Orascoptic Loupes Adjustable Magnification ErgoEdge / RDH Elite Edge Frame EyeZoom and EyeZoom Mini ™ The ErgoEdge model frame employs a unique feature that allows you to add or subtract 5 degrees of declination EyeZoom telescopes can transition magnification levels between 3x, 4x, and 5x power.
  • Página 9: Symbol Glossary

    INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE ™ Orascoptic Loupes Symbol Glossary Medical Device Shipping Destination Reference Number / Part Number Consult Instructions for Use Sales Order Number Address of Manufacturer Purchase Order Number Country of Manufacturer Work Order Number Date of Manufacture...
  • Página 10 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 11 ЛУПИ ИНСТРУКЦИИ за употреба и поддръжка...
  • Página 12 компоненти са включени. Обадете се на някой от нашите специалисти по грижа за клиентите или излагане на отделно или дифузно отражение на енергията на лазерния лъч. упълномощен дистрибутор на Orascoptic за поръчка на резервни части. 4. Лазерната лупа или лазерното устройство трябва да се носи постоянно, докато се...
  • Página 13: Предпазни Мерки

    черти от лещите. Заедно с покупката Ви е предоставена една кърпа за почистване на оптика. Обадете се Услуга за смяна на диоптричните стъкла на лупата на някой от нашите специалисти по грижа за клиентите или упълномощен дистрибутор на Orascoptic за В случай че диоптърът Ви се промени, можете да изпратите лупата в нашата оптическа лаборатория за...
  • Página 14 Зрително поле Регулиране на лентата за глава Видео клипове с полезни съвети за регулиране и почистване на лупата ще намерите на Orascoptic.com/support/videos Правилно Неправилно Техническа поддръжка/грижа за клиентите: 18003693698 | Ако сте извън САЩ и Канада, обадете се на местния дистрибутор...
  • Página 15 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Лупи Orascoptic ™ Фина настройка на лупата Изравняване на рамката Регулиране на накрайниците на дръжките и лентата за глава Изключително важно е да се погрижите рамката да стои изравнено на лицето Ви. Преди всякакви други...
  • Página 16 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Лупи Orascoptic ™ Регулиране на увеличението Рамки ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom и EyeZoom Mini ™ Моделът рамка ErgoEdge притежава уникални характеристики, които Ви позволяват да добавяте или изваждате 5 градуса деклинация (накланяне) към Вашите телескопи. Три различни настройки на ъгъла се извеждат на...
  • Página 17 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА Лупи Orascoptic ™ Речник на символите Медицинско устройство Адрес за доставка Каталожен номер/номер на частта Прочетете инструкциите за употреба Изходящ номер на поръчка Адрес на производителя Входящ номер на поръчка Държава на производителя Номер на работна поръчка...
  • Página 18 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 19 放大镜 说明书 使用和保养...
  • Página 20 迷失方向是新用户在刚开始使用放大镜时遇到的一类常见问题。由 低到高调节放大镜的放大倍率时,也可能会产生这种感觉。针对上 放大镜是一种放大装置,作为视觉辅助工具佩戴,用于放大口腔和 述情况,建议您给自己安排一个两到三周的适应期。如果您在刚开 手术部位。本装置仅供有资质的医疗和保健专业人员使用,包括但 始使用时感到头晕,可以将每次佩戴放大镜的时间控制在一小时之 不限于牙科医生、牙科保健员以及医生和医疗专业人员。 内,并先从一些简单操作开始入门。当眼睛逐渐适应放大的视野、手 警告 眼协调能力也开始提高时,您可以渐进式地延长佩戴放大镜的时间。 1. 本装置仅限用于所述的预期目的。 Orascoptic 放大镜包括以下主要部件: 2. 如有任何部件存在损坏、松动、脱落或丢失的情况,请勿使用装 置。此类部件包括承载目镜、筒镜、镜架、镜臂、鼻托、侧护板 镜架 和翻转式铰链。零件如有破损、缺失、变形或磨损,应立即更 换。若有此类维修或更换需要,应交由 ORASCOPTIC 或授权服务经销 商进行本产品的所有维修工作。 头带 激光警告 侧护板 人眼对激光辐射极为敏感。如未遵守以下警告,可能会导致失明或 对眼睛造成其他严重和永久性的伤害。 1. 每次使用前都要检查装置是否存在损坏、是否合适使用。划损、 破裂或松动的激光放大镜或激光插件可能会使激光束直射眼睛, 因此禁止使用。 2. 确保激光放大镜的承载目镜或激光插件上印刻的激光波长和能量 与激光器传输的光束波长一致。不同的激光器可能需要不同类型 目镜 的防护眼镜。如果激光器的工作波长未被激光放大镜或激光插件 挡住,您必须选择其他防护眼镜,因为激光放大镜或激光插件无 配件包括 法保护您的眼睛。...
  • Página 21 运输和储存 • 禁止使用纸巾清洁镜头 清洁 1.0 atm 104°F 您可以使用肥皂和水来清洁装置的所有零件。将软布弄湿或喷湿, (1060 hPa) (+40°C) 然后擦拭装置。擦拭前先将软布上多余的液体挤出。使用镜头清洁 -4°F 0.5 atm (-20°C) 布和镜头清洁液清除镜头上的所有污痕。购买时已提供一块光学清 (500 hPa) 放大镜处方服务 洁布。请致电我们的客户服务专员或 Orascoptic 授权经销商购买额外 如果眼睛处方发生变化,您可以将放大镜送到我们的光学实验室, 的镜头清洁布。 以便我们根据新处方为您进行设置。在安排返还放大镜时,请您预 消毒 留足够的时间,以便我们按照处方为您进行设置。 您可以使用低度酒精消毒剂对装置进行消毒。将消毒剂涂抹在软布 清洁和维修服务 上,然后擦拭装置。擦拭前先将软布上多余的液体挤出。使用镜头 Orascoptic 提供放大镜清洁和维修服务,建议每隔一年进行一次。光 清洁布和镜头清洁液清除镜头上的所有污痕。购买时已提供一块镜 学实验室的技术人员会对您的筒镜和镜架进行清洁和消毒,并更换 头清洁布。请致电我们的客户服务专员或 Orascoptic 授权经销商购买 磨损的螺丝、鼻托、镜腿脚套、侧护板和头带。 额外的镜头清洁布。...
  • Página 22 使用和保养说明书 放大镜 ™ Orascoptic 微调放大镜 放大镜已由实验室技术人员进行了全面测试和按需定制,但在首次使用时可能还需要您根据个人面部结构进行调整。 请阅读以下指南,了解如何调整和保养您的新放大镜。 调平镜架 调整镜腿脚套 调整鼻托 您的视野 调整头带 有关如何调整和清洁放大镜的帮助提示, 您可以 正确 不正确 在以下网站获取相关视频 Orascoptic.com/support/videos 技术支持/客户服务:1.800.369.3698 | 美国或加拿大以外的地区,请致电您当地的经销商。...
  • Página 23 使用和保养说明书 放大镜 ™ Orascoptic 微调放大镜 调平镜架 调整镜腿脚套和头带 必须确保镜架与面部之间保持水平。只有使镜框与面部之间保持水平 建议调整镜腿脚套和头带,以帮助分担头部的重量,增加舒适度。绝 后,才可以进行任何其他微调。 大多数镜架款式的镜腿脚套都可以根据您的头型定制,以优化舒适 1. 对照镜子将镜架戴在头上,使镜框上边缘与眼睛的瞳孔之间保持水 度。 平。 1. 将放大镜戴在头上,根据需要把镜腿脚套弯折使其贴合头型,然后 2. 如果镜框不能与瞳孔之间保持水平,请到当地的眼镜店进行调整, 向下弯折到耳后。镜腿脚套在设计上可保持所需调整。 或致电我们的技术支持专家,帮助您进行正确调整。 2. 在脑后收紧头带珠扣。放大镜应舒适地贴合面部,尽量减少对鼻子 在没有帮助的情况下进行调整时,若超出本说明书中的规定,可 的压力。 能会造成损坏。 3. 要取下放大镜,可先松开头带珠扣、抓住两侧镜臂,然后将镜架拉 起并从头顶取下。 调整鼻托 长期以抓住单侧镜臂的方式取下放大镜可能会使镜架承受额外压 大多数镜框上的鼻托都是可以调节的。调整鼻托会改变镜框在鼻子上 力。 的支撑方式,从而让您能够准确看向筒镜。 您的视野 • 要降低镜框在面部的位置,可将鼻托向外分开。 • 要抬高镜框在面部的位置,可将鼻托向内捏紧。 对焦调整得当时,双镜筒构成的视野应为椭圆形并处于对焦状态。由...
  • Página 24 使用和保养说明书 放大镜 ™ Orascoptic 可调节的放大倍率 ErgoEdge / RDH Elite Edge 镜架 和 EyeZoom Mini ErgoEdge 型号镜架具备一项独特功能,使筒镜可以偏转(倾斜)正负 5 度。 ™ EyeZoom 在每条镜臂内侧连接镜臂与镜框的位置都会标示三种不同的角度设定。 EyeZoom 筒镜的放大倍率可在 3 倍、4 倍和 5 倍之间切换。EyeZoom Mini 筒镜 1. 在光学实验室,筒镜的偏转角将按照处方设置并对准每条镜臂上的中 的放大倍率可在 2.5 倍和 3.5 倍之间切换。 间标记。 1. 要改变放大倍率,请抓住并转动每个筒镜的黑色脊状部位,使箭头...
  • Página 25 使用和保养说明书 放大镜 ™ Orascoptic 符号表 医疗器械 运输目的地 参考号/零件号 查阅使用说明书 销售订单号 制造商地址 采购订单号 制造地 工单号 出厂日期 序列号 联系电话 唯一设备标识 电子邮件地址 客户信息 处方装置 订单类型 欧盟代表 EC REP 印刻内容 温度限制 104°F (+40°C) -4°F (-20°C) 欧盟认证 湿度限制 经销商地址 1.0 atm 压力限制 (1060 hPa) 0.5 atm (500 hPa) 技术支持/客户服务:1.800.369.3698 | 美国或加拿大以外的地区,请致电您当地的经销商。...
  • Página 26 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 27 LUPOVÉ BRÝLE NÁVOD k použití a péči...
  • Página 28: Indikace K Použití

    Uvedené zahrnuje nosné čočky, teleskopy, rámeček, stranice, nosník, boční štíty a závěs odklápění. Části, které jsou rozbité, chybí, jsou deformované nebo opotřebované, musí být ihned vyměněny. Rámeček V  případě, že je taková oprava nebo výměna nezbytná, ORASCOPTIC NEBO AUTORIZOVANÝ SERVISNÍ PRODEJCE MAJÍ PROVÉST VEŠKERÉ OPRAVY TOHOTO VÝROBKU. Hlavový pásek Varování...
  • Página 29 Použijte utěrku na čištění objektivu s  čisticím roztokem na Orascoptic nabízí službu čištění a opravy lupových brýlí, která by měla být využita každé dva roky. Optičtí objektivy pro odstranění veškerých nečistot z čoček. Jedna utěrka na čištění objektivu je součástí dodávky laboratorní...
  • Página 30 Nastavení nosníku Vaše zorné pole Nastavení hlavového pásku Videa s užitečnými tipy, jak upravit a vyčistit lupové brýle, jsou k dispozici na Orascoptic.com/support/videos Správně Nesprávně Oddělení technické podpory / služeb zákazníkům: 1.800.369.3698 | Mimo území USA nebo Kanady zavolejte svému místnímu distributorovi...
  • Página 31 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Lupové brýle Orascoptic ™ Přesné nastavení lupových brýlí Vyrovnání rámečku brýlí Úprava spánkových koncovek a hlavového pásku Rozhodující je, aby rámeček seděl na obličeji rovně. Předtím, než budete provádět jakékoli drobné úpravy, je Úprava spánkových koncovek a hlavového pásku se doporučuje, protože pomáhá rozložit váhu brýlí kolem hlavy, třeba zajistit, aby rámeček seděl na obličeji rovně.
  • Página 32 NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Lupové brýle Orascoptic ™ Nastavitelné zvětšení Rámeček ErgoEdge / RDH Elite Edge EyeZoom a EyeZoom Mini ™ Rámeček modelu ErgoEdge využívá jedinečnou funkci umožňující zvětšení nebo zmenšení sklonu (náklonu) teleskopů o 5 stupňů. Na vnitřní straně každé ze stranic, v místě spojení stranice s přední stranou rámečku, se Teleskopy EyeZoom mohou zajistit přechod úrovně...
  • Página 33: Glosář Symbolů

    NÁVOD K POUŽITÍ A PÉČI Lupové brýle Orascoptic ™ Glosář symbolů Zdravotnický prostředek Místo určení zásilky Referenční číslo / číslo dílu Prostudujte si návod k použití Číslo objednávky Adresa výrobce Číslo objednávky Země výrobce Číslo pracovního příkazu Datum výroby Sériové číslo Telefonní číslo Jedinečný identifikační kód zařízení...
  • Página 34 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 35 LUPSYSTEMER BRUGS- og plejeanvisning...
  • Página 36 Kontrollér under udpakningen, at alle komponenter angivet ovenfor er der. Ring til en af vores refleksion af laserstrålens energi. specialister fra kundeservice eller den lokale Orascoptic-distributør, hvis du vil bestille reservedele. 4. Laserlup eller laserindsatser skal bæres al den tid, laseren betjenes.
  • Página 37 Du har modtaget en klud til rengøring af linser med dit køb. Ring til en af vores Rengørings- og reparationsservice specialister fra kundeservice eller den lokale Orascoptic-distributør, hvis du vil bestille flere klude Orascoptic tilbyder en luprengørings og -reparationsservice, der anbefales hvert andet år. Optikteknikere til rengøring af linser.
  • Página 38 Juster næsepuden Det visuelle felt Juster hovedremmen Videoer med nyttige tips til, hvordan du justerer og rengør din lup, er tilgængelige på Orascoptic.com/support/videos Rigtig Forkert Teknisk support/kundeservice: 1.800.369.3698 | Uden for USA og Canada skal du ringe til den lokale distributør...
  • Página 39 BRUGS- OG PLEJEANVISNING ™ Orascoptic -lupsystemer Præcisionsjustering af din lup Juster stellet Justér brillestængerne og hovedremmen Det er afgørende at sikre, at stellet sidder lige på ansigtet. Stellet skal sidde lige på dit ansigt, før der kan Justering af brillestænger og hovedremme anbefales for at hjælpe med at fordele vægten omkring dit foretages andre finjusteringer.
  • Página 40 BRUGS- OG PLEJEANVISNING ™ Orascoptic -lupsystemer Justerbar forstørrelse ErgoEdge / RDH Elite Edge-stel EyeZoom og EyeZoom Mini ™ ErgoEdge-modelstellet anvender en unik funktion, der giver dig mulighed for at tilføje eller fratrække EyeZoom-lupbrillerne giver dig mulighed for at variere forstørrelseseffekten mellem 3x, 4x og 5x. EyeZoom dine teleskoper 5 graders afbøjning (tilt).
  • Página 41 BRUGS- OG PLEJEANVISNING ™ Orascoptic -lupsystemer Symbolordliste Medicinsk udstyr Destination for levering Produktnummer/delnummer Se brugsanvisning Salgsordrenummer Producentens adresse Købsordrens nummer Producentens land Arbejdsordrenummer Fremstillingsdato Serienummer Telefonnummer Unik enhedsidentifikation E-mailadresse Kundeoplysninger Receptpligtig enhed EC REP Ordretype Repræsentant i Den Europæiske Union 104°F...
  • Página 42 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 43 LUPEN ANWEISUNGEN für Gebrauch und Pflege...
  • Página 44 Dazu gehören Trägerlinsen, Teleskope, Rahmenkörper, Bügel, Nasenpads, Seitenschutz und Flip-Up- Rahmen Scharnier. Teile, die kaputt sind, fehlen, verformt oder verschlissen sind, sollten sofort ersetzt werden. Sollte eine solche Reparatur oder ein solcher Austausch notwendig werden, SOLLTE ORASCOPTIC ODER EIN AUTORISIERTER SERVICE-HÄNDLER ALLE REPARATUREN AN DIESEM PRODUKT DURCHFÜHREN. Gestell Seitenschutz Warnhinweise für Laser...
  • Página 45 Sie überschüssige Flüssigkeit vor der Verwendung aus dem Wisch- oder Reinigungstuch. Verwenden Sie ein Orascoptic bietet einen Reinigungs- und Reparaturservice für die Lupe an, der alle zwei Jahre empfohlen Linsenreinigungstuch mit Linsenreinigungslösung, um eventuelle Schlieren von den Linsen zu entfernen. Ein wird.
  • Página 46 Bügelenden anpassen Nasenpad anpassen Ihr Sichtfeld Gestell anpassen Videos mit hilfreichen Tipps zur Anpassung und Reinigung Ihrer Lupe sind unter Orascoptic.com/support/videos verfügbar. Richtig Falsch Technischer Kundendienst/Kundenbetreuung: 1.800.369.3698 | Wenden Sie sich außerhalb der USA oder Kanada an Ihren Vertriebshändler vor Ort...
  • Página 47 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE ™ Orascoptic -Lupen Feinabstimmung Ihrer Lupe Rahmen nivellieren Bügelenden und Gestell einstellen Die Anpassung der Bügelenden und des Gestells wird empfohlen, um das Gewicht für zusätzlichen Komfort Entscheidend ist, dass der Rahmen waagerecht auf Ihrem Gesicht sitzt. Bevor weitere Feinabstimmungen um Ihren Kopf herum zu verteilen.
  • Página 48 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE ™ Orascoptic -Lupen Einstellbare Vergrößerung ErgoEdge- / RDH Elite Edge-Rahmen EyeZoom und EyeZoom Mini ™ Das Gestellmodell ErgoEdge verfügt über eine einzigartige Funktion, mit der Sie Ihre Teleskope um 5 Grad EyeZoom-Teleskope können zwischen 3-facher, 4-facher und 5-facher Vergrößerung umschalten.
  • Página 49 ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND PFLEGE ™ Orascoptic -Lupen Symbol-Glossar Medizinprodukt Bestimmungsort Referenznummer / Artikelnummer Siehe Gebrauchsanweisung Kundenauftragsnummer Adresse des Herstellers Bestellnummer Land des Herstellers Auftragsnummer Herstellungsdatum Seriennummer Telefonnummer Eindeutige Geräteidentifikation E-Mail-Adresse Kundeninformationen Verschreibungspflichtiges Gerät EC REP Auftragstyp EU-Vertretung 104°F (+40°C)
  • Página 50 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 51 LOEPEN INSTRUCTIES voor gebruik en onderhoud...
  • Página 52 Hieronder vallen draagglazen, telescopen, het montuur, brilpoten, neusvleugels, zijschermen en het opklapscharnier. Onderdelen die gebroken, vervormd of versleten zijn of ontbreken moeten onmiddellijk Montuur worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, DIENT ORASCOPTIC OF EEN GEAUTORISEERDE SERVICEDEALER ALLE REPARATIES AAN DIT PRODUCT UIT TE VOEREN. Hoofdband...
  • Página 53 Verwijder eventuele strepen van de Orascoptic biedt een loepreinigings- en reparatieservice aan. Het wordt aanbevolen om hier om de twee jaar glazen met een glasreinigingsdoek. Bij uw aankoop is een glasreinigingsdoek meegeleverd. Bel een van gebruik van te maken.
  • Página 54 De neusvleugels afstellen Uw gezichtsveld De hoofdband afstellen Video’s met nuttige tips voor het afstellen en schoonmaken van uw loep vindt u op Orascoptic.com/support/videos Juist Onjuist Technische ondersteuning/klantenservice: 1.800.369.3698 | Buiten de VS of Canada – Bel uw plaatselijke leverancier...
  • Página 55 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ™ Orascoptic -loepen Uw loep nauwkeurig afstellen Het montuur rechtzetten De brilpoten en hoofdband afstellen Het wordt aanbevolen om de brilpoten en hoofdband af te stellen om het gewicht van het hulpmiddel op Het is van cruciaal belang om ervoor te zorgen dat het montuur recht op uw gezicht staat. Voordat het uw hoofd te verdelen voor extra comfort.
  • Página 56 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ™ Orascoptic -loepen Instelbare vergrotingsfactor ErgoEdge/RDH Elite Edge-montuur EyeZoom en EyeZoom Mini ™ Het ErgoEdge-montuur beschikt over een unieke functie waarmee u de hellingshoek (kanteling) van uw EyeZoom-telescopen bieden een vergrotingsfactor van 3x, 4x en 5x. EyeZoom Mini-telescopen bieden een telescopen met 5 graden kunt vergroten of verkleinen.
  • Página 57: Verklarende Lijst Van Symbolen

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ™ Orascoptic -loepen Verklarende lijst van symbolen Medisch hulpmiddel Verzendbestemming Referentie-/onderdeelnummer Gebruiksaanwijzing raadplegen Verkoopordernummer Adres van de fabrikant Koopordernummer Land van fabrikant Werkordernummer Fabricagedatum Serienummer Telefoonnummer Unieke apparaatidentificatie E-mailadres Klanteninformatie Apparaat op voorschrift EC REP...
  • Página 58 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 59 LUUBID Kasutus- ja hooldus- JUHEND...
  • Página 60 ülespööratavat liigendit. Katkised, puuduvad, moonutatud või kulunud osad tuleb kohe välja vahetada. Kui selline remont Pearihm või asendamine osutub vajalikuks, peab ORASCOPTIC VÕI VOLITATUD TEENINDUSETTEVÕTE TEGEMA SELLE TOOTE KÕIK PARANDUSED. Külgkaitsmed Laseriga seonduvad hoiatused Inimsilm on laserikiirguse suhtes ülitundlik.
  • Página 61 Puhastus- ja parandusteenus ostuga on kaasas üks läätsepuhastuslapp. Lisalappide ostmiseks pöörduge meie klienditeenindusse Orascoptic pakub okulaaride puhastamise ja parandamise teenust, mida soovitatakse teha iga või Orascopticu volitatud edasimüüja poole. kahe aasta tagant. Optikalabori tehnikud puhastavad ja desinfitseerivad teie teleskoobid ja raami, vahetavad kulunud kruvid, ninapadja, prillisangakatted, külgkaitsed ja pearihma.
  • Página 62 Luubikomplekti kohandamise kohta lugege palun järgmist juhendit. Raami tasandamine Prillisangakatete reguleerimine Ninapadja reguleerimine Teie nägemisväli Pearihma reguleerimine Videod, mis sisaldavad kasulikke näpunäiteid luubikomplekti kohandamiseks ja puhastamiseks, on saadaval aadressil Orascoptic.com/support/videos Õige Vale Tehniline tugi / klienditeenindus: 1.800.369.3698 | Väljaspool USA-d või Kanadat helistage oma kohalikule edasimüüjale...
  • Página 63 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND ™ Orascopticu luubid Luubikomplekti täpne häälestamine Raami tasandamine Prillisangakatete ja pearihma reguleerimine Ülioluline on tagada, et raam oleks teie näol ühetasaselt. Enne muude peenhäälestuste tegemist peab teie Prillisangakatete ja pearihma reguleerimine on soovitatav, et raskust pea ümber ringi jaotada ja suurendada raam istuma näol ühetasaselt.
  • Página 64 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND ™ Orascopticu luubid Reguleeritav suurendus ErgoEdge’i / RDH Elite Edge’i raam EyeZoom ja EyeZoom Mini ™ Mudeli ErgoEdge raamil on ainulaadne omadus, mis võimaldab okulaaridele lisada või neilt eemaldada EyeZoomi teleskoobid võimaldavad 3, 4 ja 5-kordset suurendust. EyeZoom Mini teleskoobid võimaldavad 5-kraadise kalde.
  • Página 65 KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND ™ Orascopticu luubid Sümbol Sõnastik Meditsiiniline seade Saatmise sihtkoht Viitenumber / osa number Vt kasutusjuhendit Müügitellimuse number Tootja aadress Ostutellimuse number Tootja riik Töötellimuse number Tootmiskuupäev Seerianumber Telefoninumber Seadme kordumatu identifikatsioon E-posti aadress Kliendi teave Retseptiseade EC REP Tellimuse tüüp Esindus Euroopa Liidus 104°F...
  • Página 66 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 67 LUPAS INSTRUCCIONES de uso y mantenimiento...
  • Página 68: Primeros Pasos Con Su Nueva Lupa De Orascoptic

    Servicio de atención al cliente o con su distribuidor autorizado de Orascoptic para solicitar Debe utilizar la lupa láser o inserto láser en todo momento mientras utiliza el láser.
  • Página 69: Limpieza

    óptico. Por favor, póngase en contacto con uno de nuestros Servicio de prescripción de lupas especialistas del Servicio de atención al cliente o con su distribuidor autorizado de Orascoptic para adquirir Si cambia su prescripción ocular, puede enviar la lupa a nuestro laboratorio óptico para que acoplar la paños de limpieza de lentes adicionales.
  • Página 70: Ajuste De Precisión De La Lupa

    El campo visual Ajustar el cordón de la cabeza Existen vídeos a su disposición con consejos útiles sobre cómo ajustar y limpiar la lupa en Orascoptic.com/soporte/videos Correcto Incorrecto Asistencia técnica/servicio de atención al cliente: 1.800.369.3698 | Fuera de los EE. UU. o Canadá, llame a su distribuidor local.
  • Página 71 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ™ Lupas de Orascoptic Ajuste de precisión de la lupa Nivelar la montura Ajustar las puntas de las patillas y el cordón para la cabeza Asegurarse de que la montura se asienta nivelada con respecto a su cara es de vital importancia. Antes de Se recomienda ajustar las puntas de las patillas y el cordón para distribuir el peso alrededor de la cabeza...
  • Página 72 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ™ Lupas de Orascoptic Aumento ajustable Montura ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom y EyeZoom Mini ™ El marco modelo ErgoEdge emplea una característica única que le permite agregar o quitar 5 grados de Los telescopios EyeZoom pueden cambiar los niveles de aumento entre 3x, 4x y 5x de potencia. Los declinación (inclinación) a sus telescopios.
  • Página 73: Glosario De Símbolos

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ™ Lupas de Orascoptic Glosario de símbolos Dispositivo médico Destino del envío Número de referencia/número de pieza Consulte las instrucciones de uso Número de pedido Dirección del fabricante Número de pedido de compra País del fabricante Número de orden de trabajo...
  • Página 74 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 75 LOUPES INSTRUCTIONS relatives à l’utilisation et à l’entretien...
  • Página 76 Ne regardez jamais directement dans un rayon laser, même si vous portez votre loupe laser appeler l’un de nos spécialistes du service client ou votre distributeur Orascoptic agréé pour commander ou votre insert laser. Votre loupe laser est conçue pour vous protéger uniquement contre l’exposition des pièces de rechange.
  • Página 77 Avant d’utiliser le chiffon ou la lingette, retirez tout excès de Orascoptic propose un service de nettoyage et de réparation des loupes qui est recommandé tous les deux ans. liquide. Utilisez un chiffon de nettoyage avec une solution de nettoyage pour lentilles afin d’éliminer les Les techniciens du laboratoire optique nettoieront et désinfecteront les oculaires et la monture et remplaceront...
  • Página 78: Réglage De Votre Loupe Avec Précision

    Votre champ visuel Ajustez le bandeau Des vidéos contenant des conseils utiles sur la manière d’ajuster et de nettoyer votre loupe sont disponibles à l’adresse suivante Orascoptic.com/support/videos Correct Incorrect Assistance technique/Service client : 1.800.369.3698 | En dehors des États-Unis ou du Canada, contactez votre distributeur local...
  • Página 79 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN ™ Loupes Orascoptic Réglage de votre loupe avec précision Ajustez les extrémités des branches et le bandeau Nivelez la monture Il est recommandé d’ajuster les extrémités des branches et le bandeau pour faciliter la répartition du poids Il est essentiel de s’assurer que la monture est bien à...
  • Página 80 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN ™ Loupes Orascoptic Grossissement ajustable Monture ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom et EyeZoom Mini ™ La monture ErgoEdge est équipée d’une fonctionnalité unique qui vous permet d’ajouter ou de retirer Les oculaires EyeZoom peuvent faire varier la puissance des niveaux de grossissement entre 3x, 4x et 5x. Les 5 degrés d’inclinaison de vos oculaires.
  • Página 81: Glossaire Des Symboles

    INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN ™ Loupes Orascoptic Glossaire des symboles Dispositif médical Destination de l’expédition Numéro de référence/Numéro de pièce Consulter le mode d’emploi Référence de commande Adresse du fabricant Numéro du bon de commande Pays du fabricant Numéro du bon de travail...
  • Página 82 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 83 ΜΕΓΕΘΥΝΤΙΚΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΥΑΛΙΑ χρήσης και φροντίδας...
  • Página 84 βραχίονες, το επιρρίνιο τις πλευρικές προσωπίδες και τη μανδάλωση αναδίπλωσης. Τα εξαρτήματα που έχουν σπάσει, λείπουν, έχουν παραμορφωθεί ή φθαρεί θα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Εάν απαιτείται τέτοιου είδους επισκευή ή αντικατάσταση, Η ORASCOPTIC Ή ΕΝΑΣ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΣΕΡΒΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ Ιμάντας κεφαλής...
  • Página 85 απολυμαντικό σε μαλακό πανί και έπειτα σκουπίστε τη συσκευή. Στύψτε το πανί ή το υγρό μαντηλάκι για να αφαιρεθεί Η Orascoptic προσφέρει μια υπηρεσία καθαρισμού και επισκευής μεγεθυντικών γυαλιών, η οποία συνιστάται να η περίσσεια υγρού πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε ένα πανί καθαρισμού φακών με διάλυμα καθαρισμού...
  • Página 86 Το οπτικό σας πεδίο Προσαρμογή του ιμάντα κεφαλής Υπάρχουν διαθέσιμα βίντεο με χρήσιμες συμβουλές σχετικά με τον τρόπο προσαρμογής και καθαρισμού των μεγεθυντικών γυαλιών σας στη διεύθυνση Orascoptic.com/support/videos Σωστό Λάθος Τεχνική υποστήριξη/Εξυπηρέτηση πελατών: 1.800.369.3698 | Εκτός ΗΠΑ ή Καναδά, καλέστε τον τοπικό σας διανομέα...
  • Página 87 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιάOrascoptic ™ Ρύθμιση ακριβείας των μεγεθυντικών γυαλιών Ισοστάθμιση του σκελετού Προσαρμογή των κροταφικών άκρων και του ιμάντα κεφαλής Είναι πολύ σημαντικό να διασφαλίσετε ότι ο σκελετός θα πρέπει να κάθεται επίπεδα πάνω στο πρόσωπό σας. Πριν...
  • Página 88 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιά Orascoptic ™ Ρυθμιζόμενη μεγέθυνση Σκελετός ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom και EyeZoom Mini ™ Το μοντέλο σκελετού ErgoEdge διαθέτει μια μοναδική λειτουργία η οποία σας επιτρέπει να προσθέτετε ή να αφαιρείτε 5 βαθμούς κλίσης στα τηλεσκόπιά σας. Τρεις διαφορετικές ρυθμίσεις γωνίας εμφανίζονται στο εσωτερικό κάθε...
  • Página 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μεγεθυντικά γυαλιάOrascoptic ™ Γλωσσάρι συμβόλων Ιατροτεχνολογικό προϊόν Προορισμός αποστολής Αριθμός αναφοράς/αριθμός ανταλλακτικού Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Αριθμός εντολής πώλησης Διεύθυνση κατασκευαστή Αριθμός εντολής αγοράς Χώρα κατασκευαστή Αριθμός παραγγελίας εργασίας Ημερομηνία κατασκευής Σειριακός αριθμός Αριθμός τηλεφώνου Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος...
  • Página 90 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 91 SISTEMA ISTRUZIONI INGRANDENTE per l’uso e la cura...
  • Página 92: Primi Passi Con Il Sistema Ingrandente Orascoptic

    Eventuali componenti rotti, mancanti, deformati o usurati devono essere sostituiti immediatamente. Qualora si rendesse necessaria una tale riparazione o sostituzione, Cinturino ESSA DEVE ESSERE ESEGUITA DA ORASCOPTIC O DA UN RIVENDITORE AUTORIZZATO. posteriore Schermi laterali Avvertenze relative al laser L’occhio umano è...
  • Página 93 Strizzare il panno prima dell’utilizzo Orascoptic offre un servizio di pulizia e riparazione del sistema ingrandente, che è bene effettuare ogni due anni. in modo da eliminare il liquido in eccesso. Utilizzare un panno per la pulizia delle lenti con soluzione I tecnici del laboratorio di ottica provvederanno a pulire gli oculari di ingrandimento e la montatura, oltre a detergente apposita per rimuovere eventuali striature presenti sulle lenti.
  • Página 94: Messa A Punto Del Sistema Ingrandente

    Regolazione del cinturino posteriore Sono disponibili alcuni video con consigli utili per la regolazione e la pulizia del sistema ingrandente all’indirizzo Orascoptic.com/support/videos Corretto Errato Assistenza tecnica/Servizio clienti: 1.800.369.3698 | Al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore locale...
  • Página 95: Sistema Ingrandente Flip-Up

    ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA ™ Sistema ingrandente Orascoptic Messa a punto del sistema ingrandente Livellamento della montatura Regolazione delle estremità delle stanghette e del cinturino posteriore Verificare che la montatura sia posizionata orizzontalmente sul viso è fondamentale. Prima di poter effettuare Si consiglia di regolare le estremità...
  • Página 96 ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA ™ Sistema ingrandente Orascoptic Ingrandimento regolabile Montatura ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom e EyeZoom Mini ™ La montatura ErgoEdge presenta una funzione esclusiva che consente di aggiungere o sottrarre 5  gradi di declinazione (inclinazione) agli oculari. All’interno di ogni stanghetta, nel punto di raccordo con la parte anteriore Gli oculari EyeZoom sono in grado di cambiare potenza di ingrandimento passando da 3×...
  • Página 97: Legenda Dei Simboli

    ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA ™ Sistema ingrandente Orascoptic Legenda dei simboli Dispositivo medico Destinazione della spedizione Numero di riferimento/codice componente Consultare le istruzioni per l’uso Codice transazione Indirizzo del produttore Numero ordine di acquisto Paese del produttore Numero ordine di lavoro...
  • Página 98 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 99 ルーペ 使用方法 とお手入れ方法...
  • Página 100 使用方法とお手入れ方法 ルーペ ™ Orascoptic 新しい Orascoptic ルーペの使用 警告 倍率を初めて使用する人は、多くの場合、最初に見当識障害を経験しま す。また、低倍率のルーペから高倍率のルーペに上げた場合にも発生する 1. 本装置の使用は、説明された用途のみに限られます。 ことがあります。このような場合は、2~3週間の順応期間を設けることを 部品に破損、緩み、外れ、欠損が見られる場合は装置を使用しないで お勧めします。最初にめまいを感じたら、ルーペの装着を一回1時間以内 ください。部品には、キャリアレンズ、拡大鏡、フレームボディ、テ にして、簡単な作業から始めてください。目が拡大視野に慣れ、手と目の ンプルアーム、ノーズパッド、サイドシールド、フリップアップ型ヒ 調整が取れてきたら、ルーペの着用時間を徐々に延ばします。 ンジがあります。壊れている、欠けている、歪んでいる、または摩耗 している部品はすぐに交換してください。このような修理や交換が必 要になった場合は、ORASCOPTICまたは正規サービスディーラーが本製品 Orascopticルーペは、次の主要部品で構成されています。 のすべての修理を行う必要があります。 フレーム レーザーに関する警告 人間の目はレーザー光線に対して非常に敏感です。以下の警告に従わな ヘッ ドバンド い場合、失明またはその他の深刻で永続的な目の損傷を受ける可能性が サイドシールド あります。 使用前は必ず、損傷がないことやフィット感を点検してください。傷 やひびがあったり、レーザールーペやレーザーインサートが緩んでい たりすると、レーザービームが直接目に届く可能性があるため、使用 しないでください。 レーザールーペのキャリアレンズやレーザーインサートに刻印されて いる波長と出力が、レーザーが透過するビームの波長と一致している ことを確認してください。レーザーが異なると、必要な保護用眼鏡の 種類が異なる場合があります。レーザーが動作する波長がレーザー...
  • Página 101 (500 hPa) 浄液を含ませたレンズ用クリーニングクロスを使用して、レンズに付着 ルーペの処方サービス した筋を取り除きます。ご購入時に光学用クリーニングクロスが1枚付属 お客様の眼鏡処方が変わった場合には、新しい処方に対応するために、 しています。レンズ用クリーニングクロスの追加購入をご希望の方は、 ルーペを当社の眼科作業場にご送付いただけます。ルーペを返送される 当社のカスタマーケア担当者または正規代理店にご連絡ください。 際は、処方に対応するのに十分な余裕を持って手配してください。 消毒 クリーニングおよび修理サービス 装置は、低アルコール消毒剤で消毒することができます。柔らかい布に 消毒剤をつけて、装置を拭きます。使用する前に、クロスまたは布を Orascopticでは、2年ごとに行うことが推奨されるルーペのクリーニングと修 理サービスを提供しています。眼科技師が拡大鏡とフレームを洗浄およ 絞って余分な水分を取ってください。レンズ洗浄液を含ませたレンズ用 び消毒し、摩耗したネジ、ノーズパッド、テンプルチップ、サイドシー クリーニングクロスを使用して、レンズに付着した筋を取り除きます。 ルド、およびヘッドバンドを交換します。 ご購入時にレンズ用クリーニングクロスが1枚付属しています。レンズ用 クリーニングクロスの追加購入をご希望の方は、当社のカスタマーケア 担当者または正規代理店にご連絡ください。 Orascopticでは、 お客様のご意見を基に自社製品を継続的 推奨される消毒剤 に改善しています。 サービス終了後、 製品には外観や機 、CaviCide1 、CaviWipes 、またはCaviWipes1 ™ ™ ™ ™ 能に改良が施されている場合があります。 CaviCide 技術サポート/カスタマーケア:1.800.369.3698 | 米国またはカナダ以外の地域では、お近くの販売店にお問い合わせください。...
  • Página 102 使用方法とお手入れ方法 ルーペ ™ Orascoptic ルーペの正確な調整 ルーペは、当社検査室技術者によって十分にテストされ、カスタマイズされていますが、最初に個々人の顔の形状に合わせて調整が必要になる場合があります。 新しいルーペの調整およびお手入れ方法については、以下のガイドをお読みください。 フレームを水平にする テンプルチップを調整する ノーズパッド を調整する 視野 ヘッドバンドを調整する ルーペの調整およびお手入れ方法に関するヒントを紹介す るビデオは、Orascoptic.com/support/videosでご覧いただけます。 適切な視野 不適切な視野 技術サポート/カスタマーケア:1.800.369.3698 | 米国またはカナダ以外の地域では、お近くの販売店にお問い合わせください。...
  • Página 103 使用方法とお手入れ方法 ルーペ ™ Orascoptic ルーペの正確な調整 フレームを水平にする テンプルチップとヘッドバンドを調整する フレームは顔に対して水平であることが重要です。他の微調整を行う前 テンプルチップとヘッドバンドを調整して、頭の周りに重さを分散さ に、フレームが顔に対して水平になるようにしてください。 せ、より快適にすることをお勧めします。ほとんどのフレームスタイル 1. 鏡の前で確認しながらフレームを頭に装着し、フレームの上部を目の のテンプルチップは、お客様の頭の形に合わせてカスタマイズできるた 瞳孔と同じ高さにします。 め、快適に使用できます。 2. フレームが瞳孔と同じ高さにならない場合は、お近くの眼鏡店でフ 1. ルーペを頭に装着し、テンプルチップを曲げて頭の形に合わせ、必要 レームを調整するか、当社のテクニカルサポート担当者にお電話でご に応じて耳の後ろに下ろします。テンプルチップは、調整した位置を 相談ください。 維持するように設計されています。 相談せずに、この説明書に記載されていない方法でフレームを調整 2. 頭の後ろにあるヘッドバンドの先端部分(ビーズ)を締めます。ルーペ しようとすると、破損する可能性があります。 は、鼻への圧力を最小限に抑えて快適にフィットする必要があります。 3. ルーペを外すには、ヘッドバンドの先端部分(ビーズ)を緩めてから、 ノーズパッドを調整する 両方のテンプルアームをつかみ、フレームを頭上に引き上げます。 ほとんどのフレームのノーズパッドは調整可能です。ノーズパッドを調整 片方のテンプルアームをつかんでルーペを取り外すと、時間の経過 すると、フレームが鼻に乗る位置が変わり、拡大鏡を通して適切に見える とともにフレームにさらなるストレスがかかることがあります。 ようになります。 視野 • フレームを下げるには、ノーズパッドを広げます。...
  • Página 104 使用方法とお手入れ方法 ルーペ ™ Orascoptic 調整可能な倍率 ErgoEdge / RDH Elite Edge フレーム および EyeZoom Mini ™ EyeZoom ErgoEdgeモデルフレームは、ユーザーが拡大鏡に5度の偏角(傾き)を追加し たり除去したりすることができる独自の機能を採用しています。アーム EyeZoomの拡大鏡は、倍率を3倍、4倍、5倍に移行できます。EyeZoom Miniの拡大 がフレームの前面と接合する各テンプルアームの内部に、3つの異なる角 鏡は、倍率を2.5倍から3.5倍に移行できます。 度設定が表示されます。 1. 倍率を切り替えるには、各拡大鏡の黒い隆起部分をつまんで、矢印が 1. 眼科作業場で、拡大鏡の偏角は処方された角度に設定され、各テンプ 目的の倍率に合うように回します。 ルアームの中央のマークに調整されます。 2. 拡大鏡は両眼とも必ず同じ倍率に設定してください。 2. 偏角を変更するには、各テンプルアームの角度制御ネジを緩め、アー ムを上向きまたは下向きに回転させ、アームをフレーム前面の異なる マークに合わせ、角度制御ネジを締めて、テンプルアームをその位置 に固定します。 • 上部のマーク:偏角を大きくします(より狭い角度) • 下部のマーク:偏角を小さくします(より広い角度)...
  • Página 105 使用方法とお手入れ方法 ルーペ ™ Orascoptic 記号用語集 医療機器 発送先 カタログ番号/部品番号 取扱説明書を参照 受注番号 製造元の住所 発注番号 製造国 作業指示番号 製造日 シリアル番号 電話番号 機器固有識別子 電子メールアドレス 顧客情報 処方装置 注文タイプ 欧州連合代理店 EC REP 刻印内容 温度制限 104°F (+40°C) -4°F (-20°C) CE (欧州適合) マーク 湿度制限 1.0 atm 販売業者の住所 圧力制限 (1060 hPa) 0.5 atm...
  • Página 106 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 107 루페 사용 및 관리 지침...
  • Página 108 마십시오. 여기에는 캐리어 렌즈, 망원경, 프레임 본체, 템플 암, 코 패드, 측면 실 드 및 플립 업 힌지가 포함됩니다. 파손, 누락, 변형 또는 마모된 부품은 즉시 교체 프레임 해야 합니다. 그러한 수리 또는 교체가 필요한 경우, ORASCOPTIC 또는 공식 서비스 중개인이 본 제품의 모든 수리를 수행해야 합니다. 헤드 스트랩...
  • Página 109 세척 및 수리 서비스 짜내십시오. 렌즈 세척용 천과 렌즈 세척액을 사용하여 렌즈에서 얼룩을 제거 Orascoptic은 2년마다 수행하는 것이 권장되는 루페 세척 및 수리 서비스를 제공 하십시오. 구매 시 렌즈 세척용 천 한 개가 제공됩니다. 렌즈 세척용 천을 추가 합니다. 광학 연구소 기술자들이 망원경과 프레임을 세척 및 소독하고 마모된...
  • Página 110 템플 팁 조정 코 패드 조정 사용자의 시야 헤드 스트랩 조정 루페를 조정 및 세척하는 방법에 대한 유용한 정보를 제공하는 비디오를 Orascoptic.com/support/videos에서 시청할 수 있습니다. 올바름 틀림 기술 지원/고객 관리팀: 1.800.369.3698 | 미국 또는 캐나다 이외의 지역은 지역 대리점에 전화...
  • Página 111 사용 및 관리 지침 루페 Orascoptic ™ 루페의 정밀 튜닝 프레임 수평 맞추기 템플 팁 및 헤드 스트랩 조정 얼굴에서 프레임이 수평이 되도록 하는 것은 매우 중요합니다. 다른 미세 조정을 수 추가적인 편안함을 위해 머리 주위에 무게를 분산하도록 템플 팁 및 헤드 스트랩을...
  • Página 112 사용 및 관리 지침 루페 Orascoptic ™ 조정식 확대경 ErgoEdge / RDH Elite Edge 프레임 및 EyeZoom Mini ErgoEdge 모델 프레임은 망원경에 5도의 편각(기울기)을 더하거나 뺄 수 있게 하 ™ EyeZoom 는 독특한 기능을 탑재하고 있습니다. 세 가지 각도 설정이 암이 프레임의 전면...
  • Página 113 사용 및 관리 지침 루페 Orascoptic ™ 기호 용어집 의료 기기 배송 목적지 참조 번호/부품 번호 사용 지침 참조 판매 주문 번호 제조업체 주소 구매 주문 번호 제조국가 제조일자 작업 주문 번호 전화번호 일련 번호 고유 장치 식별자 이메일 주소...
  • Página 114 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 115 LUPAS NORĀDĪJUMI par lietošanu un apkopi...
  • Página 116 Izpakošanas laikā pārbaudiet, vai komplektā ir iekļautas visas iepriekš norādītās sastāvdaļas. Lai Jūsu lāzera lupa ir paredzēta, lai pasargātu tikai no nejaušas vai izkliedētas lāzera stara enerģijas pasūtītu rezerves daļas, lūdzu, zvaniet klientu apkalpošanas speciālistiem vai pilnvarotajam Orascoptic atstarošanās iedarbības.
  • Página 117 Izspiediet lieko šķidrumu no drāniņas vai salvetes Orascoptic piedāvā lupas tīrīšanas un remonta pakalpojumus, kurus ieteicams veikt reizi divos gados. pirms tās izmantošanas. Lai notīrītu no lēcām jebkādas švīkas, izmantojiet lēcu tīrīšanas drāniņu kopā...
  • Página 118 Pielāgojiet ietvara kājiņu galus Pielāgojiet deguna aptveri Jūsu redzes lauks Pielāgojiet galvas aploci Šeit pieejami video, kas satur noderīgus padomus, kā pielāgot un tīrīt lupu Orascoptic.com/support/videos Pareizi Nepareizi Tehniskais atbalsts/klientu apkalpošana: 1.800.369.3698 | Ārpus ASV vai Kanādas zvaniet vietējam izplatītājam...
  • Página 119 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ lupas Jūsu lupas precīza ieregulēšana Nostādiet ietvaru vienādā līmenī Pielāgojiet ietvara kājiņu galus un galvas aploci Ir ļoti svarīgi nodrošināt, ka ietvars uz jūsu sejas atrodas vienādā līmenī. Pirms jebkādu precīzu pielāgojumu Ieteicams pielāgot ietvara kājiņu galus un galvas aploci, lai palīdzētu sadalīt svaru ap galvu un padarītu lupas veikšanas ietvaram uz jūsu sejas jāatrodas vienādā...
  • Página 120 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ lupas Pielāgojams palielinājums ErgoEdge/RDH Elite Edge ietvars EyeZoom un EyeZoom Mini ™ Modeļrāmis ErgoEdge nodrošina unikālu iespēju palielināt vai samazināt teleskopa novirzīšanās leņķi (slīpumu) par 5 grādiem. Trīs dažādi leņķa iestatījumi ir redzami katras ietvara kājiņas iekšpusē, kur kājiņa nonāk saskarē...
  • Página 121 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU UN APKOPI Orascoptic ™ lupas Simbolu glosārijs Medicīnas ierīce Piegādes galamērķis Atsauces numurs/daļas numurs Skatiet lietošanas instrukcijas Pārdošanas pasūtījuma numurs Ražotāja adrese Pirkuma pasūtījuma numurs Ražotāja valsts Darba norīkojuma numurs Izgatavošanas datums Sērijas numurs Tālruņa numurs Unikālā ierīces identifikācija E-pasta adrese Klienta informācija...
  • Página 122 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 123 LUPOS NAUDOJIMO ir priežiūros instrukcija...
  • Página 124 Išpakuodami būkite atidūs ir patikrinkite, ar yra visos pirmiau išvardytos dalys. Norėdami užsakyti 3. Netgi dėvėdami lazerinę lupą arba lazerinį įdėklą nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. pakaitinių dalių kreipkitės į vieną iš mūsų klientų aptarnavimo specialistų arba įgaliotą „Orascoptic“ Lazerinė lupa skirta apsaugoti tik nuo atsitiktinio arba išsklaidyto lazerio spindulio energijos atspindžio.
  • Página 125: Atsargumo Priemonės

    Su įsigytu gaminiu pateikiama viena optinių dalių valymo šluostė. Norėdami įsigyti daugiau lęšių valymo Jeigu pasikeistų jūsų receptinių akinių parametrai, lupą galite išsiųsti į mūsų optinę laboratoriją, kad būtų šluosčių kreipkitės į vieną iš mūsų klientų aptarnavimo specialistų arba įgaliotą „Orascoptic“ platintoją. įrengta receptą atitinkanti optinė dalis. Koordinuodami lupos grąžinimą numatykite pakankamai laiko receptinės dalies įrengimui.
  • Página 126 Nosies atramėlių reguliavimas Jūsų regėjimo laukas Galvos dirželio reguliavimas Interneto svetainėje Orascoptic.com/support/videos pateikiami vaizdo įrašai su naudingais patarimais, kaip reguliuoti ir valyti lupą. Gerai Blogai Techninė pagalba / klientų aptarnavimas: 1.800.369.3698 | Už JAV ar Kanados ribų skambinkite vietiniam platintojui...
  • Página 127 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic ™ “ lupos Tikslus lupos reguliavimas Rėmelio lygiavimas Rėmelio kojelių ir galvos dirželio reguliavimas Labai svarbu, kad ant veido uždėtas rėmelis būtų sulygiuotas. Bet kuriuos kitus elementus tiksliai reguliuoti Rekomenduojama sureguliuoti rėmelio kojeles ir galvos dirželį, kad svoris būtų tolygiau paskirstytas ant galvos ir galima tik tada, kai ant veido uždėtas rėmelis yra sulygiuotas.
  • Página 128 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic ™ “ lupos Reguliuojamas didinimas Rėmelis „ErgoEdge“ / „RDH Elite Edge“ „ “ EyeZoom “ ir „EyeZoom Mini „ErgoEdge“ modelio rėmeliai pasižymi unikalia savybe, leidžiančia 5 laipsniais padidinti arba sumažinti ™ teleskopų nuokrypį (posvyrį). Trys skirtingi kampų nustatymai yra nurodyti kiekvienos kojelės vidinėje pusėje, Teleskopų...
  • Página 129 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA „Orascoptic ™ “ lupos Simbolių aiškinamasis žodynas Medicinos priemonė Gabenimo paskirties vieta Katalogo numeris / dalies numeris Skaitykite naudojimo instrukciją Pardavimo užsakymo numeris Gamintojo adresas Pirkimo užsakymo numeris Gamintojo šalis Darbo užsakymo numeris Pagaminimo data Serijos numeris Telefono numeris Unikalusis priemonės identifikatorius...
  • Página 130 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 131 NAGYÍTÓK HASZNÁLATI és karbantartási útmutató...
  • Página 132: Használati Javallatok

    és felhajtó csuklópánt. A törött, hiányzó, deformálódott vagy kopott alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Ha ilyen cserére van Fejpánt szükség, A TERMÉK MINDEN JAVÍTÁSÁT AZ ORASCOPTIC VAGY EGY ARRA JOGOSULT SZERVIZKERESKEDŐ VÉGEZHETI EL. Oldalsó pajzsok Figyelmeztetések a lézerrel kapcsolatban...
  • Página 133 Nagyító vény szerinti módosítására vonatkozó szolgáltatás lencsetisztító oldattal. Vásárlásakor egy (1) optikai tisztítókendőt biztosítunk. További lencsetisztító kendők vásárlása érdekében kérjük, hívja fel ügyfélszolgálati szakemberünket vagy az Orascoptic jogosult Ha megváltozik a szemének dioptriája, elküldheti a nagyítót optikai laboratóriumunkba, hogy beszereljük forgalmazóját.
  • Página 134 A szárvégek beállítása beállítása Az orrtámasz beállítása Látómezője A fejpánt beállítása A nagyítója beállításával és tisztításával kapcsolatban hasznos tippeket talál az Orascoptic.com/support/videos honlapon elérhető videókban. Helyes Helytelen Műszaki támogatás/ügyfélszolgálat: 1.800.369.3698 | Az Amerikai Egyesült Államokon vagy Kanadán kívül forduljon területi képviselőjéhez...
  • Página 135 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ nagyítók Nagyítója finomhangolása A keret szintjének beállítása A szárvégek és a fejpánt beállítása Kritikus fontosságú annak biztosítása, hogy a keret egyenesen helyezkedjen el az arcán. Bármilyen A szárvégek és a fejpánt beállítása azért javasolt, hogy a kényelem javítása érdekében segítsen eloszlatni a finomhangolási beállítás elvégzése előtt a keretnek egyenesen kell elhelyezkedni az arcán.
  • Página 136 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ nagyítók Beállítható nagyítás ErgoEdge / RDH Elite Edge keret EyeZoom és EyeZoom Mini ™ Az ErgoEdge típusú keret egy speciális funkció segítségével lehetővé teszi a teleszkópok dőlésszögének 5 fokos növelését vagy csökkentését. A keret szárainak belsején, ahol a keret elülső része a szárakhoz csatlakozik, három Az EyeZoom teleszkópok 3x, 4x és 5x nagyítási arányok közötti átmenetre képesek.
  • Página 137 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Orascoptic ™ nagyítók Szimbólumok jegyzéke Orvostechnikai eszköz Szállítási cél Referenciaszám/cikkszám Tekintse meg a használati utasítást! Értékesítési rendelés száma Gyártó címe Rendelésszám Gyártó országa Munkamegrendelés száma Gyártás dátuma Sorozatszám Telefonszám Egyedi eszközazonosító E-mail-cím Vásárlói információk Vényköteles eszköz EC REP Rendelés típusa...
  • Página 138 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 139 LUPER RETNINGSLINJER for bruk og pleie...
  • Página 140 Deler som mangler eller er ødelagte, forvridde eller slitte, bør byttes ut umiddelbart. Hvis Hodestropp slik reparasjon eller utskifting skulle bli nødvendig, BØR ORASCOPTIC ELLER EN AUTORISERT Sideskjold SERVICEFORHANDLER UTFØRE ALLE REPARASJONER PÅ DETTE PRODUKTET.
  • Página 141 Klem ut overflødig væske fra kluten eller Orascoptic tilbyr rengjørings- og reparasjonstjeneste for lupen som anbefales å få utført hvert annet servietten før bruk. Bruk en linserengjøringsklut med linserensevæske til å fjerne striper på linsene.
  • Página 142 Sette rammen i vater Justere brillestengene Justere neseputen Synsfeltet ditt Justere hodestroppen Videoer med nyttige tips om hvordan du justerer og rengjør lupen er tilgjengelige på Orascoptic.com/support/videos Riktig Feil Teknisk støtte/kundebehandling: 1.800.369.3698 | Utenfor USA eller Canada kan du ringe den lokale distributøren...
  • Página 143 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE ™ Orascoptic -luper Fininnstille lupen Sette rammen i vater Justere brillestengene og hodestroppen Å sørge for at rammen er i vater når du har den på er svært viktig. Før andre finjusteringer kan gjøres, må...
  • Página 144 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE ™ Orascoptic -luper Justere forstørrelsen ErgoEdge / RDH Elite Edge-ramme EyeZoom og EyeZoom Mini ™ ErgoEdge-rammemodellen har en unik funksjon som lar deg øke eller redusere 5 grader deklinasjon EyeZoom-kikkertbriller kan overføre forstørrelsesnivåer mellom 3 x, 4 x og 5 x effekt. EyeZoom Mini- (vipping) på...
  • Página 145 RETNINGSLINJER FOR BRUK OG PLEIE ™ Orascoptic -luper Symbolordliste Medisinsk enhet Leveringssted Referansenummer / delenummer Se bruksanvisningen Salgsordrenummer Produsentens adresse Innkjøpsordrenummer Produsentens land Arbeidsordrenummer Produksjonsdato Serienummer Telefonnummer Unik enhetsidentifikasjon E-postadresse Kundeinformasjon Reseptbelagt enhet EC REP Ordretype Representant i EU 104°F (+40°C)
  • Página 146 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 147 LUPY INSTRUKCJA użytkowania i obchodzenia się...
  • Página 148 Ostrzeżenia Lupa Orascoptic składa się z następujących podstawowych elementów: 1. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego opisanym przeznaczeniem. 2. Nie używać urządzenia, jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, poluzowany, odłączony ani Oprawka w przypadku braku jakiegokolwiek elementu.
  • Página 149 środek dezynfekcyjny na miękką ściereczkę, a  następnie wytrzeć nią urządzenie. Przed użyciem Firma Orascoptic oferuje usługę czyszczenia i naprawy, która jest zalecana co dwa lata. Technicy zatrudnieni ściereczki lub chusteczki należy wycisnąć z niej nadmiar płynu. W celu usuwania smug z soczewek należy w laboratorium oczyszczą...
  • Página 150 Wyregulować zauszniki Wyregulować nanośnik Pole widzenia Wyregulować pasek nagłowny Filmy przedstawiające pomocne wskazówki na temat regulacji i czyszczenia lupy są dostępne na stronie Orascoptic.com/support/videos Prawidłowo Nieprawidłowo Pomoc techniczna/obsługa klienta: 1.800.369.3698 | Poza terytorium Stanów Zjednoczonych i Kanady należy kontaktować się z lokalnym dystrybutorem...
  • Página 151 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Lupy Orascoptic ™ Precyzyjne dopasowanie lupy Wyrównać oprawkę Dopasowanie zauszników i paska nagłownego Bardzo ważne jest odpowiednie wyrównanie oprawki na twarzy użytkownika. Zanim możliwe będzie Dopasowanie zauszników i paska nagłownego jest zalecane w celu poprawy komfortu i dostosowania rozkładu wykonanie jakichkolwiek innych regulacji precyzyjnych, należy się upewnić, że oprawka jest poprawnie masy urządzenia na głowie.
  • Página 152 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Lupy Orascoptic ™ Regulowane powiększenie Oprawka ErgoEdge / RDH Elite Edge EyeZoom i EyeZoom Mini ™ Rama ErgoEdge udostępnia unikatową funkcję umożliwiającą zmniejszanie i zwiększanie odchylenia teleskopów w pionie o 5 stopni. Po wewnętrznej stronie każdego zausznika, w miejscu, w którym zausznik Teleskopy EyeZoom umożliwiają...
  • Página 153 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBCHODZENIA SIĘ Lupy Orascoptic ™ Glosariusz symboli Wyrób medyczny Miejsce docelowe dostawy Numer referencyjny / Numer części Zapoznać się z instrukcją użytkowania Numer zamówienia sprzedaży Adres producenta Numer zamówienia zakupu Kraj producenta Numer zlecenia pracy Data produkcji Numer seryjny Numer telefonu Identyfikator UID (ang.
  • Página 154 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 155 LUPAS INSTRUÇÕES de utilização e manutenção...
  • Página 156 Tenha especial cuidado durante a desembalagem para verificar se todos os componentes listados acima da energia do raio de laser. estão presentes. Contacte um dos nossos especialistas de apoio ao cliente ou o seu distribuidor Orascoptic A sua lupa ou inserção a laser deve ser sempre utilizada enquanto o laser estiver em autorizado para encomendar peças de substituição.
  • Página 157: Desinfetantes Recomendados

    Utilize um pano de limpeza da lente com solução de limpeza da lente para remover quaisquer A Orascoptic oferece um serviço de limpeza e reparação recomendado a cada dois anos. Os nossos técnicos manchas das lentes. Foi fornecido um pano de limpeza da lente com a sua aquisição. Contacte um dos do laboratório ótico irão limpar e desinfetar os seus telescópios e armações e substituir os parafusos...
  • Página 158 O seu campo visual Ajustar a faixa para a cabeça Estão disponíveis vídeos com dicas úteis sobre como ajustar e limpar a sua lupa em Orascoptic.com/support/videos Correto Incorreto Assistência técnica/apoio ao cliente: 1.800.369.3698 | Fora dos EUA ou Canadá, contacte o seu distribuidor local...
  • Página 159: Lupas Articuladas

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ™ Lupas Orascoptic Ajuste preciso da sua lupa Alinhar a armação Ajustar as pontas das hastes e a faixa para a cabeça É essencial certificar-se de que a armação está alinhada no seu rosto. Antes de ser possível realizar Para obter um maior conforto, é...
  • Página 160 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ™ Lupas Orascoptic Ampliação ajustável Armação ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom e EyeZoom Mini ™ O modelo de armação ErgoEdge utiliza uma funcionalidade única que lhe permite adicionar ou retirar 5 graus Os telescópios EyeZoom podem transferir níveis de ampliação com potência entre 3x, 4x, e 5x. Os telescópios de declinação (inclinação) aos seus telescópios.
  • Página 161: Glossário De Símbolos

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ™ Lupas Orascoptic Glossário de símbolos Dispositivo médico Destino de envio Referência/número da peça Consultar as Instruções de utilização Número de ordem de venda Endereço do fabricante Número de ordem de compra País do fabricante Número de ordem de trabalho...
  • Página 162 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 163 LUPY NÁVOD na použitie a starostlivosť...
  • Página 164 Výstrahy Vaša lupa Orascoptic má tieto základné komponenty: 1. Pomôcka sa smie používať výlučne na stanovený účel. 2. Pomôcku nepoužívajte, ak je akýkoľvek komponent poškodený, uvoľnený, odpojený alebo chýba. Medzi komponenty patria nosné šošovky, mikroskopy, telo rámu, bočnice, nosná podložka, bočné štíty a sklápací...
  • Página 165 Na odstránenie šmúh zo šošoviek použite handričku na Spoločnosť Orascoptic ponúka službu čistenia a opravy lupy, ktorá sa odporúča každé dva roky. Technici čistenie šošoviek a roztok na čistenie šošoviek. K zakúpenej pomôcke je priložená jedna handrička na v optickom laboratóriu vyčistia a dezinfikujú...
  • Página 166 Upravte končeky bočníc Upravte nosnú podložku Vaše zorné pole Upravte hlavový popruh Videá s užitočnými tipmi, ako si prispôsobiť a čistiť lupu, sú k dispozícii na stránke Orascoptic.com/support/videos Správne Nesprávne Technická podpora/starostlivosť o zákazníkov: 1.800.369.3698 | Mimo územia USA a Kanady kontaktujte miestneho distribútora...
  • Página 167 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupy Orascoptic ™ Presné nastavenie vašej lupy Zarovnajte rám Prispôsobenie končekov bočníc a hlavového popruhu Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby vám rám sedel rovnobežne na tvári. Skôr ako budete môcť vykonať akékoľvek Odporúča sa prispôsobiť nastavenie končekov bočníc a hlavového popruhu, aby pomohli rozložiť váhu po celej ďalšie precízne nastavenia, rám vám musí...
  • Página 168 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupy Orascoptic ™ Nastaviteľné zväčšenie Rám ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom a EyeZoom Mini ™ Rám modelu ErgoEdge využíva jedinečnú funkciu, ktorá umožňuje pridať alebo odobrať 5 stupňov sklonu (sklopenia) vašich teleskopov. Tri rozdielne nastavenia uhla sú zobrazené na vnútornej strane každej bočnice, Mikroskopy EyeZoom umožňujú...
  • Página 169 NÁVOD NA POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ Lupy Orascoptic ™ Slovník symbolov Zdravotnícka pomôcka Cieľ prepravy Referenčné číslo/číslo dielu Prečítajte si návod na použitie Číslo obchodnej objednávky Adresa výrobcu Číslo nákupnej objednávky Krajina výrobcu Číslo objednávky prác Dátum výroby Sériové číslo Telefónne číslo Unikátny identifikátor pomôcky...
  • Página 170 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 171 LUPE NAVODILA za uporabo in nego...
  • Página 172: Indikacije Za Uporabo

    Sem spadajo nosilne leče, teleskopi, ohišje okvirja, ročice, blazinica za nos, stranski ščitniki in dvižni Okvir tečaj. Polomljene, pogrešane, deformirane ali obrabljene dele je treba takoj zamenjati. Če je potrebno takšno popravilo ali zamenjava, mora DRUŽBA ORASCOPTIC ALI POOBLAŠČENI SERVISER OPRAVITI Trak za glavo VSA POPRAVILA TEGA IZDELKA.
  • Página 173: Previdnostni Ukrepi

    Pred uporabo iztisnite odvečno tekočino iz krpe. Uporabite krpo za čiščenje Družba Orascoptic ponuja čiščenje in popravilo lupe, ki je priporočljivo vsaki dve leti. Optični laboratorijski leč z raztopino za čiščenje leč, da odstranite morebitne proge z leč. Ob nakupu ste dobili eno krpo za tehniki bodo očistili in razkužili teleskope in okvir ter zamenjali dotrajane vijake, blazinico za nos, konice...
  • Página 174 Prilagodite nosno blazinico Vaše vidno polje Prilagodite pas za glavo Videoposnetki s koristnimi nasveti za prilagajanje in čiščenje lupe so na voljo na spletnem mestu Orascoptic.com/support/videos Pravilno Napačno Tehnična podpora/pomoč strankam: 1.800.369.3698 | Zunaj ZDA ali Kanade pokličite lokalnega distributerja...
  • Página 175 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupe Orascoptic ™ Natančna nastavitev lupe Izravnajte okvir Prilagodite konice za senca in trak za glavo Ključnega pomena je, da okvir ravno stoji na obrazu. Preden lahko izvedete kakršne koli druge Priporočljivo je prilagoditi konice za senca in trak za glavo, da boste lažje porazdelili težo okoli glave za prilagoditve, mora biti vaš...
  • Página 176 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupe Orascoptic ™ Nastavljiva povečava Okvir ErgoEdge/RDH Elite Edge EyeZoom in EyeZoom Mini ™ Model okvirja ErgoEdge ima edinstveno funkcijo, ki vam omogoča, da kot (nagib) teleskopskih očal povečate ali zmanjšate za 5 stopinj. Tri različne nastavitve kota so prikazane na notranjosti obeh ročk na Teleskopi EyeZoom lahko preklapljajo povečavo med 3x, 4x in 5x.
  • Página 177 NAVODILA ZA UPORABO IN NEGO Lupe Orascoptic ™ Slovarček simbolov Medicinski pripomoček Cilj pošiljanja Referenčna številka/številka dela Glejte navodila za uporabo Številka prodajnega naloga Naslov proizvajalca Številka naročilnice Država proizvajalca Številka delovnega naloga Datum izdelave Serijska številka Telefonska številka Edinstvena identifikacija pripomočka E-poštni naslov...
  • Página 178 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 179 LUUPIT Käyttö- ja hoito- OHJEET...
  • Página 180 Kiinnitä purkamisen yhteydessä erityistä huomiota siihen, että kaikki edellä luetellut osat ovat 3. Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen, vaikka sinulla olisi laserluuppi tai mukana. Ota yhteyttä asiakaspalvelumme asiantuntijoihin tai valtuutettuun Orascoptic-jakelijaasi lasersisäke käytössä. Laserluuppi on suunniteltu suojaamaan vain tahattomalta lasersäteen varaosien tilaamista varten.
  • Página 181 Puhdistus- ja korjauspalvelu Voit desinfioida laitteen matala-alkoholisella desinfiointiaineella. Kostuta pehmeä liina Orascoptic tarjoaa luupinpuhdistus- ja korjauspalvelun, jota suositellaan kahden vuoden välein. desinfiointiaineella ja pyyhi laite. Ennen pyyhkimistä purista kankaasta/liinasta ylimääräinen neste Optisen laboratoriomme asiantuntijat puhdistavat ja desinfioivat teleskoopin ja kehyksen ja vaihtavat pois.
  • Página 182 Säädä sankojen kärkiä Säädä nenätukea Näkökenttäsi Säädä pantaa Videoita, joissa on hyödyllisiä vinkkejä liittyen luupin säätämiseen ja puhdistamiseen, on saatavilla osoitteesta Orascoptic.com/support/videos Oikein Väärin Tekninen tuki / asiakaspalvelu: 1 800 369 3698 | Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään Yhdysvaltojen tai Kanadan ulkopuolella...
  • Página 183 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET ™ Orascoptic -luupit Luupin hienosäätäminen Tasaa kehys Säädä sankojen kärkiä ja pantaa Sankojen kärkien ja pannan säätämistä suositellaan, jotta paino jakautuu pään ympärille tasaisemmin On tärkeää varmistaa, että kehys istuu kasvoillasi vaakasuorassa. Varmista, että kehys istuu ja mukavammin. Useimpien kehysmallien sankojen kärkiä voi mukauttaa pään muotoon mukavuuden kasvoillasi vaakasuorassa ennen muiden hienosäätöjen tekemistä.
  • Página 184 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET ™ Orascoptic -luupit Säädettävä suurennus ErgoEdge / RDH Elite Edge -kehys EyeZoom ja EyeZoom Mini ™ ErgoEdge-mallin kehyksessä on ainutlaatuinen toiminto, jonka avulla voit lisätä tai vähentää EyeZoom-teleskooppien avulla suurennusta voi vaihtaa 3-, 4- ja 5-kertaisen tason välillä. EyeZoom teleskooppien kaltevuutta 5 kaltevuusastetta.
  • Página 185 KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET ™ Orascoptic -luupit Symbolisanasto Lääketieteellinen laite Toimituskohde Viitenumero / osanumero Katso käyttöohjeet Myyntitilauksen numero Valmistajan osoite Ostotilauksen numero Valmistajan maa Työtilauksen numero Valmistuspäivämäärä Sarjanumero Puhelinnumero Yksilöllinen laitetunniste Sähköpostiosoite Asiakastiedot Reseptillä myytävä laite EC REP Tilaustyyppi Edustaja Euroopan unionin alueella 104°F...
  • Página 186 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 187 LUPPAR BRUKSANVISNING och instruktioner för underhåll...
  • Página 188 Vänligen kontrollera noga vid uppackningen att alla komponenter som listas ovan finns med. Ring laserlupp är utformad för att endast skydda mot tillfällig exponering från sporadiska eller spridda en av våra kundtjänstspecialister eller din auktoriserade Orascoptic-återförsäljare för att beställa reflektioner av laserstrålens energi.
  • Página 189 Rengörings- och reparationsservice desinfektionsmedlet på en mjuk duk och torka sedan av instrumentet. Krama ur överflödig vätska Orascoptic erbjuder en lupprengörings- och reparationsservice som rekommenderas vartannat år. ur duken eller trasan före användning. Använd en linsrengöringsduk med linsrengöringsmedel Tekniker på optiklaboratoriet rengör lupparna och glasögonbågarna, byter ut slitna skruvar, näskudde, för att ta bort eventuella ränder från linserna.
  • Página 190 Justera skalmändarna Justera näskudden Ditt synfält Justera huvudremmen Videor med praktiska tips om hur du justerar och rengör luppen finns på Orascoptic.com/support/videos Korrekt Felaktigt Teknisk support/kundtjänst: 1.800.369.3698 | Ring din lokala återförsäljare om du inte bor i USA eller Kanada...
  • Página 191 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL ™ Orascoptic -luppar Precisioninställning av luppen Nivåinställning av bågarna Justera skalmändarna och huvudremmen Det är avgörande att bågarna sitter i rätt nivå i ansiktet. Innan några andra finjusteringar kan göras För bättre komfort rekommenderas du att justera skalmändarna och huvudremmen, så att vikten måste bågarna sitta i rätt nivå...
  • Página 192 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL ™ Orascoptic -luppar Justerbar förstoring ErgoEdge-/RDH Elite Edge-bågar EyeZoom och EyeZoom Mini ™ ErgoEdge modellens ram använder en unik funktion som gör att du kan addera eller subtrahera Med EyeZoom-luppglasögon kan du växla mellan förstoringsstyrkorna 3x, 4x och 5x. Med EyeZoom 5 graders lutning på...
  • Página 193 BRUKSANVISNING OCH INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL ™ Orascoptic -luppar Symbolförklaringar Medicinteknisk produkt Transportdestination Referensnummer/artikelnummer Se bruksanvisningen Försäljningsordernummer Tillverkarens adress Inköpsordernummer Tillverkningsland Arbetsordernummer Tillverkningsdatum Serienummer Telefonnummer Unik enhetsidentifiering E-postadress Kundinformation Receptbelagt instrument EC REP Beställningstyp EU-representant 104°F (+40°C) Ingraverat innehåll Temperaturbegränsningar -4°F (-20°C)
  • Página 194 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 195 INTENTIONALLY BLANK...
  • Página 196 Technical Support/Customer Service: 1.800.369.3698 Outside the U.S. Call Your Local Distributor © 2020 Metrex Research, LLC dba Orascoptic Patent Pending The trademarks noted in these instructions are owned by Metrex Research LLC and/or Kerr Corporation, registered in the U.S. and other countries.

Tabla de contenido