Russell Hobbs 23120-56 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 23120-56:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

r
23120-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 23120-56

  • Página 1 23120-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Care And Maintenance

    FILLING Unplug the appliance. Sit the appliance on a stable, level surface. Remove the hopper lid. Put coffee beans into the hopper. Don’t fill above max mark. Refit the hopper lid pressing it all the way down. Your coffee grinder will not operate unless the hopper lid is correctly fitted.
  • Página 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Página 6: Pflege Und Instandhaltung

    BEFÜLLEN Ziehen Sie den Netzstecker der Geräts vom Strom. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche. Nehmen Sie den Trichterdeckel ab. Geben Sie Kaffeebohnen in den Trichter. Befüllen Sie ihn höchstens bis zur max Markierung. Setzen Sie den Deckel vom Trichter wieder auf, indem sie ihn vollständig herunterdrücken. Ihre Kaffeemühle kann nicht in Betrieb genommen werden, solange der Deckel nicht korrekt aufgesetzt wurde.
  • Página 7: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Página 8 SCHÉMAS Couvercle de la trémie Couvercle du récipient Trémie Molette de broyage Commande de broyage Bouton Marche/Arrêt Sélection des tasses Voyant lumineux Récipient pour le café moulu REMPLISSAGE Débranchez l’appareil. Déposez l’appareil sur une surface stable et plane. Retirez le couvercle de la trémie. Placez des grains de café...
  • Página 9: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 10: Zorg En Onderhoud

    VULLEN Ontkoppel het apparaat. Zet het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Verwijder het trechterdeksel. Vul de trechter met koffiebonen. Vul niet verder dan het max-merkteken. Plaats het trechterdeksel weer en druk het goed aan. Uw koffiemolen functioneert niet als het deksel niet correct geplaatst is.
  • Página 11: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Página 12: Cura E Manutenzione

    RIEMPIMENTO Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Sistemare l’apparecchio su una superficie stabile e uniforme. Togliere il coperchio della tramoggia. Versare i chicchi di caffè nella tramoggia. Non riempire oltre il segno max. Riposizionare il coperchio della tramoggia premendo fino in fondo. Il macinacaffè non funzionerà se il coperchio della tramoggia non è...
  • Página 13: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 14: Utilización

    Coloque el aparato en una superficie estable y lisa. Retire la tapa de la tolva. Introduzca los granos de café en la tolva. No sobrepase la marca max. Vuelva a colocar la tapa de la tolva empujándola hacia abajo. Su molinillo no funcionará si la tapa de la tolva no ha quedado correctamente encajada.
  • Página 15 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 16: Cuidados E Manutenção

    ENCHIMENTO Desligue o aparelho da corrente elétrica. Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e nivelada. Retire a tampa da tremonha. Coloque grãos de café na tremonha. Ao encher, não ultrapasse a marca max. Volte a colocar a tampa da tremonha premindo-a para baixo na totalidade. O moedor de café não funcionará...
  • Página 17: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 18: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tag tragtens låg af. Hæld kaffebønner i tragten. Fyld ikke op til over max-mærket. Luk tragtens låg på igen ved at trykke det helt ned. Din kaffekværn virker kun, når tragtens låg er korrekt påsat. BRUG Drej kværngrad-vælgeren til den kværngrad, du ønsker til din kaffe (i mod uret = fin, med uret = grov). Til espresso skal du bruge fint kværnet kaffe, til filterkaffe mellem kværnet, og til precolatorer og stempelkander skal du bruge groft kværnet.
  • Página 19 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Página 20: Skötsel Och Underhåll

    PÅFYLLNING Dra ur apparatens sladd ur kontakten. Placera apparaten på ett stabilt, jämnt underlag. Avlägsna trattlocket. Häll kaffebönorna i tratten. Fyll inte på över max-markeringen. Sätt på trattlocket igen och tryck ned det helt. Din kaffekvarn kommer inte att fungera om inte trattlocket är ordentligt påsatt.
  • Página 21 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 22: Stell Og Vedlikehold

    Legg kaffebønner i trakten. Ikke fyll over max-merket. Sett traktlokket tilbake og trykk det helt ned. Kaffekvernen vil ikke fungere hvis ikke traktlokket er riktig montert. BRUK Sett kvernkontrollen til ønsket innstilling (mot klokken = fint, med klokken = grovt). Du trenger en fin kvern for espressokaffe, medium for filterkaffe og grov for kokekaffe og cafetière.
  • Página 23: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 24: Hoito Ja Huolto

    Laita kahvipavut suppiloon. Älä täytä yli max-merkinnän. Laita suppilon kansi takaisin paikoilleen painamalla sitä alaspäin. Kahvimylly ei toimi, jos suppilon kansi on kunnolla kiinni. KÄYTTÄMINEN Käännä karkeusasteen säädintä haluamaasi asetukseen jauhetulle kahville (vastapäivään = hieno, myötäpäivään = karkea). Jos jauhat espresso-kahvia tarvitset hienon jauhatuksen, suodatinkahville medium-jauhatuksen ja perkolaattoreille sekä...
  • Página 25: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Página 26: Уход И Обслуживание

    ЗАГРУЗКА Отключите прибор от электросети. Установите прибор на устойчивую и ровную поверхность. Снимите крышку воронки. Насыпьте кофейные зерна в воронку. Не насыпайте зерна выше отметки max (максимум). Установите крышку воронки на место и нажмите на нее до конца. Если неправильно установить крышку...
  • Página 27 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 28: Péče A Údržba

    Nasypte do násypky kávová zrnka. Neplňte nad rysku max. Nasaďte zpět víko násypky a zatlačte ho úplně dolů. Mlýnek na kávu nebude fungovat, pokud nebude víko násypky správně nasazeno. POUŽITÍ Nastavení mletí nastavte do vámi požadované polohy (proti směru hodinových ručiček = jemná, ve směru hodinových ručiček = hrubá).
  • Página 29 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 30: Starostlivosť A Údržba

    Nenapĺňajte povyše značky max. Veko násypky založte späť zatlačením celkom nadol. Ak nebude veko násypky správne založené, mlynček na kávu nebude fungovať. POUŽÍVANIE Otočte ovládač nastavenia hrubosti mletia na nastavenie, ktoré požadujete pre zomletú kávu (proti smeru hodinových ručičiek = jemné, v smere hodinových ručičiek = hrubé). Na kávu espresso potrebujete kávu zomletú...
  • Página 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Página 32: Konserwacja I Obsługa

    NAPEŁNIANIE Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Ustaw urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni. Zdejmij pokrywę lejka. Wsyp ziarna kawy do lejka. Nie napełniaj powyżej oznaczenia max. Załóż pokrywę lejka wciskając ją do dołu. Młynek do kawy nie będzie działać, dopóki pokrywa lejka nie jest prawidłowo założona.
  • Página 33 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 34: Čišćenje I Održavanje

    Skinite poklopac lijevka. Stavite zrna kave u lijevak. Nemojte napuniti preko oznake max. Vratite na mjesto poklopac lijevka pritiskajući ga prema dolje do kraja. Mlinac za kavu neće raditi ako poklopac lijevka nije pravilno postavljen. UPORABA Okrenite regulator mljevenja na željenu postavku za mljevenje kave (u smjeru suprotnom od kazaljke na satu = fino mljevena, u smjeru kazaljke na satu = grubo mljevena kava).
  • Página 35 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 36: Nega In Vzdrževanje

    Ne napolnite preko oznake max. Ponovno namestite pokrov zgornje posode in ga pritisnite povsem navzdol. Vaš kavni mlinček ne bo deloval, če pokrov zgornje posode ni pravilno nameščen. UPORABA Zavrtite nastavljanje stopnje mletja na nastavitev, na katero želite zmleti kavo (v nasprotni smeri urinega kazalca = fino, v smeri urinega kazalca = grobo).
  • Página 37 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 38 ΣΧΕΔΙΑ Καπάκι χοάνης Καπάκι δοχείου Χοάνη Τροχός άλεσης Χειριστήριο άλεσης Κουμπί έναρξης/διακοπής Επιλογή φλιτζανιού Λυχνία Δοχείο αλεσμένου καφέ ΓΕΜΙΣΜΑ Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Αφαιρέστε το καπάκι της χοάνης. Βάλτε τους κόκκους του καφέ μέσα στη χοάνη. Μη...
  • Página 39: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 40: Ápolás És Karbantartás

    MEGTÖLTÉS Húzza ki a készüléket. Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre. Vegye le a tartály fedelét. Helyezzen kávébabot a tartályba. Ne töltse a max jelnél tovább. Tegye vissza a tartály fedelét úgy, hogy teljesen lenyomja azt. A kávédaráló addig nem fog működni, amíg a tartály fedele nincs megfelelően a helyén.
  • Página 41 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 42: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Doldurma oluğu kapağını çıkarın. Doldurma oluğuna kahve çekirdeklerini koyun. Doldurma işlemi sırasında max işaretinin üzerine geçmeyin. Doldurma oluğu kapağını sonuna kadar bastırarak tekrar yerine takın. Kahve öğütme makineniz, doldurma oluğu kapağı yerine doğru şekilde oturmadığı takdirde çalışmayacaktır. KULLANIM Öğütme kumandasını çekilmiş kahve için gerekli gördüğünüz ayara döndürün (saat yönünün aksi = ince, saat yönü...
  • Página 43 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 44: Îngrijire Şi Întreţinere

    UMPLERE Scoateţi aparatul din priză. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată. Scoateţi capacul containerului. Puneţi boabele de cafea în container. Nu depăşiţi limita max marcată. Puneţi la loc capacul containerului, împingându-l complet în jos. Râşniţa dvs. de cafea nu va funcţiona dacă...
  • Página 45 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Página 46: Грижи И Поддръжка

    ПЪЛНЕНЕ Изключете уреда от контакта. Поставете уреда върху стабилна и равна повърхност. Отстранете капачето на фунията. Поставете кафе на зърна във фунията. Не надвишавайте маркировката max. Върнете капачето на фунията на мястото му, като го натиснете надолу. Кафемелачката няма да се...
  • Página 47 ‫قرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 48 ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع‬ .‫المخلفات‬ 23120-56 220-240V~50/60Hz 140W 9 23120-56 220-240В~50/60Гц 140 Вт 9...

Tabla de contenido