Monacor International IMG STAGELINE ECM-290 Manual Del Usuario página 2

ECM-290
Best.-Nr. 23.4030
I
Microfono a elettrete con capsule
intercambiabili
1 Possibilità d'impiego
Il microfono professionale a elettrete ECM-290 è
adatto per impiego in studio di registrazione e dal vivo.
A seconda dell'applicazione si può montare una delle
tre capsule per diversa caratteristica direzionale
(onnidirezionale, cardioide, supercardioide). Per il
funzionamento, il microfono richiede una tensione di
48 V , il che vuol dire che può essere usato solo con
un ingresso microfono che dispone di una tale ali-
mentazione phantom.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali e proteg-
gerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'ac-
qua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempera-
tura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
E
Micro electret con cápsulas inter-
cambiables
1 Posibilidades de utilización
El micro electret profesional ECM-290 está adaptado
para una utilización en estudio y en directo; según el
tipo de utilización, podemos colocar una de las tres
cápsulas micro en función de la directividad (omnidi-
reccional, cardioide, súper cardioide). Para el funcio-
namiento, el micro necesita una tensión de 48 V , así
que no puede funcionar si no es con una entrada micro
con una alimentación Phantom correspondiente.
2 Consejos de seguridad y utilización
El micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relativa a la compatibilidad electromagnética.
El micro solo ha sido fabricado por una utilización
en el interior. Protéjalo de todo tipo de proyeccio-
nes de agua, salpicaduras, una humedad elevada
y del calor (temperatura de funcionamiento auto-
rizada: 0 – 40 °C).
Para su limpieza, utilice únicamente un trapo suave
y seco, en ningún caso productos químicos o agua.
PL
Mikrofon Elektretowy z wymiennymi
Wkładkami
1 Zastosowanie
Mikrofon Elektretowy ECM-290 jest przeznaczony
do profesjonalnego zastosowania studyjnego i sce-
nicznego. Dzięki wymiennym wkładkom, możliwa
jest zmiana charakterystyki zbiorczej mikrofonu
(dookólnej, kardioidalnej, superkardioidalnej). Mi-
krofon jest zasilany napięciem 48 V, może być
podłączony tylko do wejścia mikrofonowego o
odpowiednim napięciu fantomowym.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką
wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres temperatury to 0 – 40 °C).
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czy-
szczących.
Característica de directividad (cardioide)
Charakterystyka zbiorcza (kardioidalna)
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta del microfono, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il rici-
claggio.
3 Messa in funzione
1) Scegliere la capsula desiderata e avvitarla sul
corpo del microfono. La caratteristica direzionale è
incitata con un simbolo sulla capsula:
onnidirezionale
cardioide
supercardioide
2) Avvitare il supporto del microfono su uno stativo
con filettatura di 16 mm (
nel supporto (spider). Fare attenzione a non rom-
pere i gommini del supporto con le scanalature
della capsula! Nella valigetta si trovano comunque
dei ricambi per gommini rotti.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de la uti-
lización del micro con otro fin del que le es propio,
si no está conectado correctamente o si no ha sido
reparado por una persona habilitada; además,
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el micro esté definitivamente reti-
rado del servicio, debe depositarlo en una
fábrica de reciclaje adaptada para contri-
buir a su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Seleccione la cápsula micro deseada y atorníllela
en el cuerpo del micro. La directividad está seña-
lada con un símbolo en la cápsula:
omnidireccional
cardioide
súper cardioide
2) Atornille el soporte micro sobre un pie con una ros-
ca de 16 mm (
ña. ¡Preste atención a que las bandas de caucho
de la araña no estén arrancadas por las ranuras de
la cápsula! En la caja hay bandas de recambio.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody materialne, jeśli urządze-
nie było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało zainstalowane lub obsługiwane niepopraw-
nie lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
utylizowane bez szkody dla środowiska.
3 Obsługa i Ustawienia
1) Wybierz żądany wkład i przykręć go do mikrofonu.
Charakterystyka zbiorcza zostanie przedsta-
wiona przez odpowiedni symbol na wkładce:
dookólna
kardioidalna
superkardioidalna
2) Przykręć uchwyt mikrofonu do statywu za pomo-
cą śrub 16 mm (
cie. Należy uważać, aby gumowe elementy
uchwytu nie zostały uszkodzone przez perforacje
na wkładce! Zapasowe gumowe elementy znaj-
dują się w obudowie transportowej.
330°
30°
-5dB
-10dB
300°
60°
-15dB
-20dB
270°
90°
240°
120°
210°
150°
180°
Caratteristica direzionale (cardioide)
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
3
/
") e inserire il microfono
8
3
/
") y coloque el micro dentro la ara-
8
3
/
") i umieść mikrofon w uchwy-
8
(dB)
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
20
50
100 200
500
Risposta di frequenza (cardioide)
Curva de respuesta (cardioide)
Charakterystyka częstotliwościowa (kardioidalna)
3) Se necessario applicare la spugna antivento.
4) Collegare il microfono con un ingresso microfono
con alimentazione phantom, servendosi di un cavo
con connettore XLR.
4 Dati tecnici
Tipo di microfono: . . . . back-elettrete
Caratteristica direzionale: onnidirezionale, cardioide,
supercardioide
Banda di frequenze: . . 30 – 20 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . 8 mV/Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . 200 Ω
Pressione sonora max.: 140 dB
Alimentazione: . . . . . . . 48 V
, 3,5 mA,
alimentazione phantom
Temp. d'esercizio: . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . Ø 20 mm x 150 mm
Pesi: . . . . . . . . . . . . . . 155 g
Collegamento: . . . . . . . XLR, simmetrico
Con riserva di modifiche tecniche.
3) Si es necesario, coloque la espuma anti viento.
4) Conecte el micrófono vía un cable micro con una
toma XLR a una entrada micro con una alimenta-
ción Phantom.
4 Características técnicas
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . back electret
Características: . . . . . . omnidireccionales, car-
dioide, súper cardioide
Banda pasante: . . . . . . 30 – 20 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . 8 mV/Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . 200 Ω
Presión sonora max.: . 140 dB
Alimentación: . . . . . . . . 48 V
, 3,5 mA
Alimentación Phantom
Temperatura func.: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . Ø 20 mm x 150 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 155 g
Conexión: . . . . . . . . . . XLR, simétrico
Nos reservamos todo el derecho de modificación.
3) Jeżeli zajdzie taka potrzeba, nałóż osłonę na sitko
mikrofonu.
4) Podłącz mikrofon za pomocą odpowiedniego
kabla XLR z wejściem mikrofonowym, na którym
znajduje się napięcie fantomowe.
4 Dane techniczne
Typ mikrofonu: . . . . . . elektretowy
Charakterystyka
zbiorcza: . . . . . . . . . . . dookólna, kardioidalna,
superkardioidalna
Zakres częstotliwości: 30 – 20 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . 200 Ω
Maksymalna SPL: . . . . 140 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 48 V
, 3,5 mA, fantomowe
Dopuszczalna
emperatura pracy . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . Ø 20 mm x 150 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . 155 g
Gniazdo wyjściowe: . . XLR, symetryczne
Może ulec zmianie.
1k
2k
5k
10k 20k
30k(Hz)
A-0394.99.01.03.2005
loading

Este manual también es adecuado para:

23.4030