Monacor International IMG STAGELINE ECM-140 Manual De Instrucciones

Monacor International IMG STAGELINE ECM-140 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

ECM-140
Best.-Nr. 23.4350
Großmembran-
D
A
CH
Elektret-Mikrofon
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Mikrofon ECM-140 mit extrem dünner, goldbe-
schichteter 25,4-mm-Membran (1") ist für professio-
nelle Studio- und Live-Einsätze konzipiert und eig-
net sich sowohl für die Schall ab nah me von
Instrumenten als auch für Ge sangs- und Sprach -
anwendungen. Zum Betrieb be nö tigt das Mikrofon
eine Phantomspeisung von 48 V .
Zum Lieferumfang ge hö ren ein Kof fer, ein vibrati-
onsdämpfender Halter (Spin ne) und ein Windschutz.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen Richtli-
nien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innen bereich ein.
G
Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hit ze
(zulässiger Einsatztemperatur be reich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
G
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch an ge -
G
schlos sen oder nicht fachgerecht repariert, kann
kei ne Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für
das Mi kro fon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Be -
trieb ge nommen werden, über geben Sie
es zur umweltfreundlichen Entsorgung
einem ört lichen Recyc ling betrieb.
Large Diaphragm Electret
GB
Microphone
1 Applications
The microphone ECM-140 with extra thin, gold-coa-
t ed 25.4 mm (1") diaphragm is designed for profes-
sional studio and live applications and is both suita-
ble for the sound pick-up of musical instruments and
for vocal sound and speech applications. For the
operation the microphone requires a phantom
power of 48 V .
The microphone is supplied with a case, a vibra-
tion-dampening support (spider), and a windshield.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all required direc-
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone is only suitable for indoor use.
Protect it against humidity and heat (admissible
G
ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
G
means chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and no
G
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is for other purposes than originally intend -
ed, if it is not correctly connected, or not repaired
in an expert way.
If the microphone is to be put out of oper -
ation definitively, it must be disposed of in
a local recycling plant.
Œ
Copyright
®
3 Inbetriebnahme
1) Die Spinne auf ein Stativ mit 15,9-mm-Ge winde
(
/
") oder, mit Gewindeadapter, auf ein Stativ mit
5
8
9,5-mm-Ge winde (
Drahtbügel an der Halterung zusammendrücken
und das Mi kro fon einsetzen.
2) Zum Ausrichten des Mikrofons die Feststell -
schrau be an der Halterung lösen, das Mikrofon
so positionieren, dass die Seite mit dem Symbol
in Richtung der Schallquelle zeigt (die Mikro-
fonachse steht senkrecht zur Hauptschallrich-
tung) und die Schrau be wieder festdrehen.
3) Das Mikrofon über ein Kabel mit XLR- Ste cker
(z. B. ein Kabel der MEC-Serie von „img Stage
Line") an einen Mi krofon eingang des verwende-
ten Audiogeräts (z. B. Mischpult) an schließen.
Der Mikrofon eingang muss eine 48-V-Phantom-
speisung aufweisen. Stellt das Audiogerät kei ne
Phantom spei sung bereit, das Mikrofon über ein
Phantomspeisungsgerät (z. B. EMA-3 von „img
Stage Line") an das Audiogerät an schließen.
4) Bei Bedarf den Windschutz aufstecken. Der
Windschutz oder ein als Zubehör erhältlicher
Poppschutz (z. B. WS-100 von „img Stage Line")
verhindert bei Sprach- oder Gesangsanwendun-
gen nicht nur die Überbetonung von Explosivlau-
ten sondern schützt das Mikrofon auch vor der
Feuchtigkeit des Atems.
5) Zur Unterdrückung tiefer Frequenzen (z. B. Tritt-
schall), das Hochpassfilter einschalten: Den Fil-
terschalter in die Position
3 Setting into Operation
1) Screw the spider onto a stand with 15.9 mm (
thread or, with thread adapter, onto a stand with
9.5 mm (
/
") thread. Press the two wire brackets
3
8
at the support together and insert the micro-
phone.
2) To align the microphone, release the setscrew at
the support, position the microphone so that the
side with the symbol
sound source (the microphone axis is vertically to
the main sound direction) and retighten the
screw.
3) Connect the microphone via a cable with XLR
plug (e. g. a cable of the MEC series from "img
Stage Line") to a microphone input of the audio
unit used (e. g. mixer). The microphone input
.
must have a 48 V phantom power supply. If the
audio unit does not provide any phantom power,
connect the microphone via a phantom power
supply unit (e. g. EMA-3 from "img Stage Line") to
the audio unit.
4) If required, place the windshield. The windshield
or a pop protection available as an accessory
(e. g. WS-100 from "img Stage Line") does not
only prevent the overemphasis of pop noise in
case of vocal sound or speech applications but
also protects the microphone against the hu -
midity of the breath.
5) To suppress low frequencies (e. g. impact
sound), switch on the high pass filter: Set the fil-
ter switch to position
[dB]
Richtcharakteristik bei 1 kHz
-20
Polar pattern at 1 kHz
-30
-40
-50
20
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
©
6) Bei sehr hohen Schalldrücken (z. B. bei naher
/
") schrauben. Die beiden
3
8
4 Technische Daten
System: . . . . . . . . . . . . . . . . Druckgradientenempfänger,
Hochpassfilter: . . . . . . . . . . 150 Hz, 6 dB/Oktave
Dämpfungsschalter: . . . . . . -10 dB
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . . 15 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. Schalldruck: . . . . . . . . 130 dB bei 0,5 % Klirrfaktor
Signal-Rausch-Abstand: . . . 80 dB (A-Filter)
Stromversorgung: . . . . . . . . Phantomspeisung 48 ±4 V
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Abmessungen: . . . . . . . . . . Ø 50 mm x 195 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 470 g
stellen.
Änderungen vorbehalten.
6) With very high sound pressures (e. g. close pick-
/
")
5
8
4 Specifications
System: . . . . . . . . . . . . . . . . pressure gradient microphone,
is directed towards the
High-pass filter: . . . . . . . . . 150 Hz, 6 dB/octave
Attenuation switch: . . . . . . . -10 dB
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . 15 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. sound pressure: . . . . . 130 dB at 0.5 % THD
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . 80 dB (A filter)
Power supply: . . . . . . . . . . . phantom power 48 ±4 V
Connection: . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Dimensions: . . . . . . . . . . . . Ø 50 mm x 195 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 470 g
.
Subject to technical modification.
50
100
200
500
1k
Abnahme von Schlagzeug oder Blechbläsern)
kann zum Schutz gegen Übersteuerung nachfol-
gender Geräte eine 10-dB-Dämpfung einge-
schaltet werden: Den Dämpfungsschalter in die
Position „-10 dB" stellen.
Nierencharakteristik
Kontaktbelegung: . . . . . 1 = Schirm/Phantomspeisung-
2 = Signal+/Phantomspeisung+
3 = Signal-/Phantomspeisung+
up of drums or brass) a 10 dB attenuation can be
switched on as a protection against overload of
subsequent units: Set the attenuation switch to
position "-10 dB".
cardioid
contact configuration: . . 1 = screen/phantom power-
2 = signal+/phantom power+
3 = signal-/phantom power+
Frequenzgang

Frequency response
2k
5k
10k
20k [Hz]
A-0614.99.02.04.2008
loading

Resumen de contenidos para Monacor International IMG STAGELINE ECM-140

  • Página 1 Subject to technical modification. [dB] Richtcharakteristik bei 1 kHz Frequenzgang Œ  Polar pattern at 1 kHz Frequency response 20k [Hz] Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0614.99.02.04.2008 © ®...
  • Página 2 Con riserva di modifiche tecniche. [dB] Diagramme polaire à 1 kHz Réponse Œ  en fréquences Diagramma direttivo con 1 kHz Risposta in frequenza 20k [Hz] Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0614.99.02.04.2008 © ®...
  • Página 3 (np. WS-100 z [dB] Diagrama polar a 1 kHz Respuesta Œ  de frecuencia Wykres biegunowy przy 1 kHz Charakterystyka częstotliwościowa 20k [Hz] Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0614.99.02.04.2008 © ®...

Este manual también es adecuado para:

Img stageline 23.4350