Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM450DE YFM450PE/YFM450PHE 2LC-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.03-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM450DE YFM450PE/YFM450PHE ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. 2LC-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM450FWA (YFM450DE) (5Y4AJ14W0D0521467–)
Página 5
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM450FWAD (YFM450PE) (5Y4AJ47W0D0502801–)
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 7
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-15 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Gasolina ............4-16 Grifo de gasolina ........4-17 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-19 SEGURIDAD ..........2-1 Asiento ............4-19 Compartimentos porta objetos ....4-20 DESCRIPCIÓN ..........
Página 10
FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
Página 11
Ajuste del cable del sistema de seguridad Engrase de los pivotes de articulación de la palanca de selección de marcha ... 8-40 traseros ...........8-54 Frenos ............8-40 Engrase del eje de dirección ....8-55 Comprobación de las pastillas de freno Batería ............8-55 delantero y de las placas de fricción del Cambio de fusibles ........8-58 freno trasero ...........
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 15
11 YFM450DE YFM450FWA 2013 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 276 kg < 0.5 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1CU-F155A-50 ( 1 lb ) 37S-F816N-00 11 YFM450PE YFM450PHE YFM450FWAD 2013 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 282 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Página 16
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y ropa protectora. No llevar NUNCA pasajeros.
Página 17
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 18
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 22
WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 1 lb (0.5 kg) 37S-F151F-00 1-11...
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17505 ● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA. nunca un ATV con un motor de una cilindrada El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- superior a los 90 cc.
Página 24
● ● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con el llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- que no esté familiarizado. Durante el manejo del sera de seguridad), guantes, botas, una cha- ATV esté...
Página 25
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. mantenga una velocidad constante cuando No acelere bruscamente. No corone nunca una suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- pendiente a toda velocidad. da hacia atrás, siga el procedimiento especial ●...
Página 26
● puede disminuir su capacidad para detener la No realice nunca el mantenimiento de un ATV si máquina. Compruebe los frenos cuando salga no posee los conocimientos necesarios. Con- del agua. Si es necesario, frene varias veces sulte a un distribuidor autorizado para informar- para que el rozamiento seque los forros.
Página 27
pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo dirí- to de primeros auxilios según sea necesario. jase al punto estratégico más cercano y haga Si su estado físico le permite conducir, exami- señales a algún otro conductor para que le ne el vehículo.
Página 28
● Los accesorios voluminosos o grandes pueden rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- afectar seriamente a la estabilidad del ATV. ● nos de esos accesorios o modificaciones no son...
Página 29
El monóxido de carbono es un gas incoloro, SWB02591 ADVERTENCIA inodoro e insípido que puede estar presente en el escape de cualquier motor aunque no se vea Cuando transporte el ATV en otro vehículo, ni se huela. Se pueden acumular rápidamente asegúrese de que se mantenga vertical y de niveles letales de monóxido de carbono que que el grifo de combustible se encuentre en...
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Grifo de gasolina 2. Parachispas 3. Tornillo de tope del acelerador 3. Compartimento porta objetos trasero y juego de 4.
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente 6 7 8 de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Interruptor de la bocina 5.
SBU17734 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
SBU26695 Luces indicadoras y luces de aviso 1. Luz de aviso de la “EPS” (para modelo EPS) 1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del SBU17990 Luz indicadora de margen bajo “ ” diferencial “DIFF. LOCK” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- 2.
Página 34
Yamaha. SBU29061 Luz de aviso de la “EPS” (para modelo EPS)
Página 35
NOTA NOTA ● ● Si el motor se para mediante el interruptor de Debido al mecanismo de sincronización de la paro del motor y la llave se encuentra en la po- caja de engranajes del diferencial, es posible sición “ON”, la luz de aviso de la EPS se encien- que la luz indicadora del modo de tracción en las de para indicar que la dirección asistida cuatro ruedas no se encienda hasta que se...
● SBU18037 dos cuentakilómetros parciales (que indican la Visor multifunción distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) ● un reloj ● un cuentahoras (muestra el tiempo total que la llave ha estado en la posición “ON”) Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Al pulsar el botón “TRIP/ODO”...
SBU18050 NOTA Medidor de gasolina Para cambiar la indicación entre “mph” y “km/h”, El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso- mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire lina que contiene el depósito. Cuando la aguja lle- la llave a la posición “ON” mientras presiona el bo- gue a la línea roja, llene el depósito a la primera tón.
SBU18061 Con el interruptor de paro del motor en la Interruptores del manillar posición “ ” no se puede poner en marcha el mo- tor. SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
Página 39
La velocidad máxima normalmente se limita cuan- del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un do se circula con el bloqueo de diferencial. Si las concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- condiciones requieren que se disponga de más ble.
Página 40
SWB00150 nerse en movimiento de modo imprevisto si se ADVERTENCIA cambia el modo de tracción sin detenerlo pre- viamente. Eso podría distraer al conductor y Circule siempre a baja velocidad cuando el aumentar el riesgo de pérdida del control y de ATV esté...
Página 41
miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- ductor y causar un accidente. SWB00140 ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté...
Página 42
● “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- Para bloquear el diferencial con la tracción a las cia se suministra tanto a las ruedas traseras cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- como a las delanteras. nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre ●...
● Si el vehículo se desplaza antes de que el dife- rencial esté debidamente bloqueado (es decir, con el indicador y la luz indicadora aún parpa- deando), la velocidad quedará limitada hasta que se complete el bloqueo. ● Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste SBU18442 3. No más de 12 mm (0.47 in) Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado SBU18391 Maneta del freno delantero derecho del ATV.
SBU18611 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o estaciona- miento, o hacer que circule en marchas largas, cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun- cionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás”...
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
Página 49
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina ABIERTO (ON) se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones. CERRADO (OFF) 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- lanca del grifo de gasolina en esta posición 1.
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU29252 Compartimentos porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del Este ATV está equipado con dos compartimentos asiento en los soportes del mismo y empuje el porta objetos.
Página 52
El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- loj. 1. Compartimento porta objetos delantero El compartimento porta objetos trasero está situa- do debajo del asiento.
Página 53
Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en los compartimen- tos porta objetos. ● No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delantero o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos trase- ●...
SBU18962 SWB00400 Portaequipajes delantero ADVERTENCIA ● No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores lb) del portaequipajes delantero. de la derecha y la izquierda a la misma posi- ● No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg ción.
2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: NOTA Mínima (blanda): Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): SBU19183 Toma de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está situada en la parte delantera derecha del ATV.
Página 56
aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuando Capacidad nominal máxima de la toma auxi- el motor esté en marcha y cuando el interruptor de liar de corriente continua: las luces esté en la posición “OFF”. CC 12 V, 10 A (120 W) 1.
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 58
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 59
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotante Pedal de freno 8-52 del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-52 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-26). un concesionario Yamaha. SBU19631 Líquido refrigerante Nivel del líquido de freno (freno delantero) Compruebe el nivel del líquido de freno.
Fugas del líquido de freno (freno delantero) ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por la manguera, las juntas o el depósito del líqui- corrija.
Página 62
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) 1.
Página 63
(EUR)(FRA)(GBR) YFM450PE CHENG SHIN/C-828 Después realizar pruebas exhaustivas, (AUS)(NZL) Yamaha Motor Manufacturing Corporation of YFM450PE MAXXIS/MU14 America solo ha homologado para este modelo los (EUR)(FRA)(GBR) neumáticos que se relacionan a continuación. YFM450PHE MAXXIS/MU14...
Tamaño: AT25 x 10-12 Tipo: Sin cámara Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y las llantas con los que se sumi- nistra el ATV han sido diseñados conforme a las prestaciones del vehículo y representan una com- binación óptima de manejabilidad, frenada y con- fort.
ATV. Si no entiende al- se; en caso contrario, haga revisar el circuito gún mando o función, pregunte a su concesionario eléctrico en un concesionario Yamaha. Yamaha. NOTA SWB00631 El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
Página 66
Posición (3): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente por encima de 25 °C (80 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
SCB00163 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la ATENCIÓN palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SBU20291...
Página 68
Si la luz in- freno. dicadora no se enciende, haga revisar el circuito 3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o de eléctrico en un concesionario Yamaha. marcha atrás a estacionamiento, y viceversa, ● Debido al mecanismo de sincronización del mo- moviendo la palanca de selección de marcha...
ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo.
SBU20691 No estacione el ATV en pendientes que sean Estacionamiento tan pronunciadas que no pueda andar con fa- Cuando estacione el ATV, pare el motor, pise el cilidad por ellas. pedal de freno, coloque la palanca de selección de 1. Detenga el ATV aplicando los frenos. marcha en la posición de estacionamiento y a con- 2.
Yamaha ni de mo- puede afectar a su capacidad de controlar el dificaciones no recomendadas específicamente ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un ● No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha.
Página 72
● Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU27571 Carga...
Página 73
● ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- remolque para reducir el peso sobre el engan- galo a velocidad muy baja. che. Si se va a transportar carga y arrastrar un ●...
SBU30790 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 76
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 77
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] ● Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ●...
Página 78
gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
Página 79
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01462 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 80
● Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
Página 81
que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a primera o seleccione la marcha corta, si es posible en este modelo). Durante la conducción Mantenga siempre los pies apoyados sobre los re- posapiés durante la conducción; de lo contrario, podrían tocar ruedas traseras.
Página 82
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han el que otras personas puedan tocarlo. de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, El silenciador y otras piezas del motor se calientan y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 84
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 85
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 86
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 89
● Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. ● Desplace su peso hacia delante. ● No acelere bruscamente. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás. ●...
Página 90
No trate de subir pendientes mientras no domine Utilice el sentido común y recuerde que algunas las maniobras básicas en terreno llano. Antes de pendientes son demasiado pronunciadas para el acometer una pendiente examine siempre el terre- vehículo. no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- Si está...
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, cambie a posición de es- tacionamiento y bájese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los la- dos si estaba ascendiendo en línea recta.
Página 92
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- ● Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
● Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. ● No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 95
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si mento porta objetos trasero. Asimismo, extraiga el es necesario, frene varias veces para que el roza- tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoi- miento seque los forros. No siga conduciendo el dal y el del compartimento portaobjetos delantero ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- para vaciar el agua que pudiera haberse acumula-...
Página 96
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos 7-23...
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO PATINAZOS Y DERRAPES SWB01651 SWB01662 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada Derrapar o patinar de forma inadecuada puede puede provocar la pérdida de control o una co- hacerle perder el control del ATV. También po- lisión.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
QUÉ DEBE HACER... FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y ● Si el ATV no gira cuando Usted quiere: caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). de giro.
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02562 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21731 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el 1.
Página 102
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
Página 104
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- ...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
Página 106
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. ...
Página 107
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Junta universal del 10 * • Lubrique con grasa a base de jabón de litio. cardán Fijaciones del basti- •...
Página 108
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 109
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Comprobar funcionamiento. Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele- ...
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 111
2. Monte el asiento. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 8-12...
Página 112
Panel B Para desmontar el panel 1. Extraiga los pernos del portaequipajes supe- rior. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 3. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. 1. Perno del portaequipajes (superior) 2.
Página 113
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (guardabarros in- ferior): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Panel D Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- 1. Tornillo de fijación rápida nel.
Para montar el panel Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos. Panel E Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas. SBU23223 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar.
Página 115
NOTA Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-16...
Página 116
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
SBU30240 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 118
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel E. (Véase la página 8-11). 3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
Página 119
1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 120
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 10. Monte los paneles D y C. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 11.
Si observa SCB00300 alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un ATENCIÓN concesionario Yamaha. Además, debe comprobar ● Para evitar que el embrague patine (puesto el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- que el aceite del motor también lubrica el...
Página 122
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 4. Compruebe si la junta del perno de llenado de je final aceite está dañada y cámbiela según sea ne- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. cesario. 2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5.
Página 123
1. Protector del motor 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 2. Protector de la caja del engranaje final 2. Junta 3. Perno 5. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del va y apriételo con el par especificado.
Página 124
7. Compruebe si la junta del perno de llenado de aceite está dañada y cámbiela según sea ne- cesario. 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par especificado. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) 9.
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 126
4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- Par de apriete: va y apriételo con el par especificado. Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Par de apriete: Perno de drenaje de aceite del diferencial: Para cambiar el aceite del diferencial 9.8 Nm (0.98 m·kgf, 7.1 ft·lbf) 1.
Aceite del diferencial recomendado: NOTA Véase la página 10-1. El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío, ya que varía con la temperatura 6. Compruebe si la junta del perno de llenado de del motor. aceite está dañada y cámbiela según sea ne- cesario.
Página 128
El ventilador del radiador se activa o desactiva comprobar lo antes posible en un conce- automáticamente en función de la temperatura sionario Yamaha el contenido de anticon- del líquido refrigerante del radiador. gelante en el líquido refrigerante; de lo ●...
Página 129
SBU23605 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01890 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 130
4. Desmonte el portaequipajes delantero y el pa- nel B. (Véase la página 8-11). 5. Quite el tapón del radiador. 1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante 9. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- ma de refrigeración con agua del grifo limpia. 1.
NOTA Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- 17. Monte los paneles y el portaequipajes delan- col con inhibidores de corrosión para moto- tero.
Página 132
NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2.
Página 133
6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte estanca. Apriete bien todos los racores para pre- la cubierta de la misma enganchando las su- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro motor.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a Par de apriete: continuación, use un cepillo de alambre para Perno del tubo de escape: retirar cualquier acumulación de carbón tanto 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SWB02340 de escape.
NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento...
2. Desmonte el panel C. (Véase la página 8-11). El carburador ha sido ajustado y probado ex- 3. Acople el tacómetro al cable de la bujía. haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- 4. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- ficación...
1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 2. Afloje la contratuerca. rio Yamaha para efectuar el ajuste. 3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- 5.
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU24071 Ajuste del cable del sistema de seguri- dad de la palanca de selección de mar- El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
SWB02571 es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- ADVERTENCIA sionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente.
DOT 4 Los discos de fricción del freno trasero se deben comprobar y cambiar, si es necesario, en un con- SWB02720 cesionario Yamaha según los intervalos que se ADVERTENCIA especifican en el cuadro de mantenimiento perió- Un mantenimiento inadecuado puede reducir dico y engrase.
SBU24281 Cambio del líquido de freno do añada líquido. El agua reducirá significa- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tivamente el punto de ebullición del líquido y líquido de frenos según los intervalos que se espe- puede provocar una obstrucción por vapor.
1. Sin juego libre de la palanca del freno 1. Juego libre de la maneta de freno 1. Afloje la contratuerca de la maneta del freno. SBU30343 Ajuste del juego libre de la maneta y del pedal del freno trasero y de la altura del pedal de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego libre de la maneta del freno trasero y del pe-...
Página 144
NOTA Si con el procedimiento descrito consigue obtener el juego libre especificado de la maneta del freno, omita los pasos 3-8. 3. Gire completamente el perno de ajuste en la dirección (a) para aflojar el cable del freno. 4. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. 1.
Página 145
(0.87 in), vuelva a ajustar el juego de la ma- neta de freno. Si la distancia A sobrepasa 12.7 mm (0.50 in), haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. [SCB01151] 7. Apriete la contratuerca del regulador del cable 1. Distancia entre el pedal de freno y el soporte del reposapiés...
Página 146
1. Reposapiés 1. Contratuerca 2. Perno y tuerca 2. Perno de ajuste 3. Perno 3. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que la 2. Afloje la contratuerca. altura del pedal de freno se sitúe dentro de los límites especificados. 4.
Página 147
1. Perno del reposapiés A Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés B Perno del reposapiés A: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) NOTA Perno del reposapiés B: Apriete los pernos del reposapiés en el orden indi- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) cado.
NOTA El juego libre de la maneta del freno y la altura del pedal de freno se deben ajustar antes de ajustar el juego libre del pedal de freno. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2.
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU29881 Interruptores de la luz de freno 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
(a). Para Lubricante recomendado: que la luz de freno se encienda más tarde, gire la Lubricante para cables de Yamaha o cual- tuerca de ajuste en la dirección (b). quier otro lubricante adecuado...
SBU28711 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- vistas de boquilla de engrase. se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Debe comprobar posibles daños en los bujes del estabilizador según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie los bujes del estabilizador si es necesario. 1. Boquilla de engrase Trasero SBU25052 Engrase de los pivotes de articulación...
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos sionario Yamaha según los intervalos que se es- cuando trabaje cerca de las baterías. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico Antídoto:...
Página 155
EXTERNO: Enjuagar con agua. 3. Desconecte primero el cable negativo de la INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua batería y luego el positivo extrayendo los res- o leche, seguidas de leche de magnesia, hue- pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico a extraer la batería, debe quitar el contacto de inmediato.
Página 156
Para cargar la batería SCB00940 ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene cenamiento de una batería descargada puede...
Para modelos sin EPS 1. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Fusible principal 2. Cable negativo de la batería (negro) 2. Caja de fusibles 3. Monte la placa de sujeción de la batería colo- 3. Fusible principal de repuesto cando los pernos.
Para modelos con EPS 1 2 3 4 5 6 1. Fusible del faro 1. Fusible principal 2. Fusible del encendido 2. Caja de fusibles 3. Fusible de la toma de corriente continua 3. Fusible de EPS 4. Fusible de la tracción integral 4.
Página 159
SCB00640 ATENCIÓN 1 2 3 4 5 6 Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- Fusibles especificados: te, solicite a un concesionario Yamaha que re- Fusible principal: vise el sistema eléctrico. 30.0 A Fusible del faro: SBU25481 15.0 A Cambio de una bombilla del faro Fusible de encendido: Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
Página 161
1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 5. Introduzca una bombilla nueva en el porta- quierda.
SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
SBU25622 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga el conjunto de la luz de freno/piloto trasero; para ello, quite las tuercas junto con las arandelas.
SBU25651 Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Afloje las tuercas de la rueda. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 4. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, empújela hacia adentro y luego gírela en el 1.
Página 165
NOTA ● La marca en forma de flecha del neumático debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- ● Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1.
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 171
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-55.
SBU25961 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM450DE 0.6 m/s² (EUR)(FRA)(GBR) Longitud total: YFM450PE 0.6 m/s² (EUR)(FRA)(GBR) 1993 mm (78.5 in) YFM450PHE 0.6 m/s² Anchura total: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 1093 mm (43.0 in) YFM450DE Sin exceder de 2.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR) Altura total: YFM450PE Sin exceder de 2.5 m/s²...
Página 173
Aceite del diferencial: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Tipo: Aceite de engranaje del eje de transmisión de fricción modificada Yamaha o aceite de engranajes hipoides SAE 80 API GL-4 130 ˚F Cantidad: 0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt) SAE 5W-30 Sistema de refrigeración:...
Página 174
Carburador: Ángulo del eje delantero: Modelo cantidad: 2.5 ° Base del ángulo de inclinación: BSR33 x 1 8.5 mm (0.33 in) Bujía(s): Neumático delantero: Fabricante/modelo: Tipo: NGK/DR8EA Sin cámara Distancia entre electrodos de la bujía: Tamaño: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) AT25 x 8-12 Embrague: Fabricante/modelo:...
Página 175
Presión de aire del neumático (medida en Freno trasero: neumáticos en frío): Tipo: Freno de múltiples discos húmedos Recomendado: Operación: Delantero: Operación con mano izquierda y pie derecho 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Suspensión delantera: Trasero: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Tipo: Mínimo: Horquilla doble...
Página 176
Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla de kriptón 30.0 A Vataje de bombilla cantidad: Fusible de EPS: YFM450PE 40.0 A Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W 2 YFM450PHE 40.0 A Fusible del faro: Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W ...
Página 177
SBU30401 Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-...
Página 179
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 180
INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-68 Accesorios, toma auxiliar ..........4-24 Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-55 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-26 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-22 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
Página 181
Interruptor de cancelación ..........4-8 Luz indicadora de punto muerto ........4-2 Interruptor de la bocina ..........4-8 Interruptor de luces ............4-7 Maneta de aceleración ......... 4-12, 5-5 Interruptor de paro del motor ......... 4-7 Maneta del freno, delantero ......... 4-14 Interruptores de la luz de freno ........
Página 182
Rueda, montaje ............8-65 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-37 Tapón del depósito de gasolina ........4-15 Visor multifunción ............4-5...
Página 184
SBU26172 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...