GRAFF VIGNOLA E-11653-LM60B Instrucción De Montaje Y Servicio página 11

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
Installation shelf
Montagefläche
Étagère de montage
Estante de montaje
Piano di montaggio
Монтажная полка
Półka montażowa
14
17
25
16L
13
VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
– see illustration 5.1-5.2
In case of contamination, damage or wear of the valve cartridge (16L) unscrew the screw (13) using the screw-
-driver , remove the valve head spindle elongation (14) and then dismount the valve cartridge by means of the
Allen key (K1). For installation of the valve cartridge proceed in the reverse order.
AUSTAUSCH DES VENTILEINSATZES
Im Falle der Verunreinigung, Beschädigung oder des Verschleißes des Ventileinsatzes (16L) sollte man
mit Hilfe eines Schlitzschraubenziehers die Schraube (13) ausdrehen, die Verlängerung der Ventilspindel
herausnehmen (14) und anschließend mit Hilfe des Schlüssels (K1) den Ventileinsatz ausdrehen. Die Montage
des Ventileinsatzes in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LA VANNE
En cas d'encrassement, d'endommagement ou d'usure de la tête de la vanne (16L) , vous devez dévisser la vis (13)
à l'aide d'un tournevis plat, retirer la rallonge de la tige de la vanne (14) , puis, à l'aide de la clé
la tête. Le montage de la tête s'effectue dans l'ordre inverse.
VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
– consulte la ilustración 5.1-5.2
Si la cabeza de la válvula (16L) se encuentra contaminada, dañada o gastada, usando el destornillador plano
se debe desenroscar el tornillo (13), quitar la extensión del huso de la válvula (14), y luego usando la llave
(K1), desenroscar la cabeza. La instalación de la cabeza se hace en orden
contrario.
RICAMBIO DELLA TESTA DELLA VALVOLA
In caso di impurità, danneggiamenti o consumo della testa della valvola (16L) bisogna, con uso di una
cacciavite piatta, svitare la vite (13), togliere la prolunga del fuso della valvola (14), di seguito con la chiave
(K1) svitare la testa. Eseguire il montaggio della testa secondo l'ordine inverso.
WYMIANA GŁOWICY ZAWORU – zob. rys. 5.1-5.2
W przypadku zanieczyszczenia, uszkodzenia lub zużycia głowicy zaworu (16L) należy za pomocą płaskiego
wkrętaka wykręcić wkręt (13), wyjąć przedłużkę wrzeciona zaworu (14), następnie za pomocą klucza (K1)
wykręcić głowicę. Montaż głowicy wykonać w kolejności odwrotnej.
IOG 5590.76
GB
D
F
E
IT
RUS
Decorative layer
Dekorative Schicht
Couche décorative
Capa decorativa
Strato decorativo
Декоративный слой
Warstwa ozdobna
14
14
17
17
16R
22
– siehe Bild 5.1-5.2
– voir fig. 5.1-5.2
– vedi fig. 5.1-5.2
PL
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 5 ОТВЕРСТИЯМИ
Decorative shelf or the edge of a tub
Dekorative Montagefläche oder Wannenrand
Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire
Estante decorativo de montaje o borde de la bañera
Piano di montaggio decorativo o bordo della vasca
Декоративная монтажная полка или край ванны
Ozdobna półka montażowa lub krawędź wanny
4.10
17
23
4.11
GB
D
F
(K1), dévisser
E
IT
В случае загрязнения, повреждения или износа головки клапана (16L) следует при помощи
плоской отвертки вывинтить шуруп (13), вынуть удлинение шпинделя клапана (14), а затем
при помощи ключа (K1) вывинтить головку. Монтаж головки провести в обратной
последовательности.
PL
11
BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA
K5
38
48
13
14
3/4-14NPT
5.1
см. рис. 5.1-5.2
5-HOLE BATHTUB MIXER
46
36
31
46
4.12
K1
16L
3/4-14NPT
5.2
RUS
Rev. 1 March 2020
loading