Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SK Návod k montáži a užití
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PL
Instrukcja montażu i obsługi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA INT-LED-SP

  • Página 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Página 9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Reinigung und Wartung nur dann helfen, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden wenn sie dabei beaufsichtigt werden. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 10 • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; •...
  • Página 11 werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren.
  • Página 12 abgedeckt ist und durch Drehen im Uhrzeigersinn in den Bajonettverschluss einrasten. Gitter wieder einsetzen. Fuer den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Hinweis: bei den Modellen mit 2 Motoren sind 2 Filter notwendig; der Montage- bzw. Demontagevorgang ist identisch. Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use when the kitchen hood is used together Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this other fuels.
  • Página 14 WARNING! means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. • Failure to install the screws or fixing device in CAUTION! accordance with these instructions may result in electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased •...
  • Página 15 WARNING! When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains Charcoal filter (filter version only) cable is correctly assembled.
  • Página 16 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi ne doivent pas être effectués par des Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les enfants sans surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil •...
  • Página 17 correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible. la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser •...
  • Página 18 Installation contrôler l’allumage et l’arrêt de l’hélice qui règle la puissance d’aspiration et, dans certains cas, l’allumage et l’arrêt des La distance minimum entre la superficie de support des lumières. récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Si votre produit est fourni avec une valve à...
  • Página 19 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacer l’ampoule brûlée. Utiliser uniquement des ampoules LED de 3W-E14 (maximum). Pour de plus amples détails, consulter la notice jointe "ILCOS D" (position alphanumérique "1d"). UNIQUEMENT sur certains produits : Un Clapet Anti-Retour des Fumées est fourni comme accessoire en option, à...
  • Página 20: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Laat kinderen niet aan de knoppen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, zitten of met het apparaat spelen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
  • Página 21 uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Página 22 Het installeren Indien het product voorzien is van een elektrisch of mechanisch geactiveerde klep, dienen de aanwezige knoppen De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de en/of toetsen en/of hendels voor de bediening van de lichten onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische en voor de opening en sluiting van de klep.
  • Página 23 ALLEEN voor enkele producten: Als optionele accessoire kan een, te installeren, terugslagklep voor de rookgassen meegeleverd worden. Wanneer de installatie-omstandigheden behoeven (bijv. geen beveiliging tegen van buiten terugkerende luchtstromen), moet deze terugslagklep, voorafgaand aan de installatie van de afvoerpijp van de rookgassen, geplaatst worden in de daarvoor bestemde zitting in luchtuitlaataansluiting.
  • Página 24 DA - Bruger- og monteringsvejledning bruges samtidig andre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, forbrændingsapparatet , der drives af gas skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af eller andre brændstoffer. manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 25: Elektrisk Tilslutning

    medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. • Brug skruer af korrekt længde, som anført Udsugningsudgave installationsvejledningen. Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter samleflangen. eller en kvalificeret tekniker. OBS! ADVARSEL! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
  • Página 26 tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i aggressive opvaskemidler manuelt eller i opvaskemaskine på overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. lav temperatur og kort opvaskeprogram. OBS! Ved opvask i opvaskemaskine kan metalfedtfilteret blive misfarvet, men dets filtreringsegenskaber ændres ikke. Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres Kulfilter (kun den filtrerende udgave) -...
  • Página 27 SV - Monterings- och bruksanvisningar GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador instruktionerna för skötsel måste eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att emellertid följas. instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 28 Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC (anslutningsflänsen). beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen and Electronic Equipment, WEEE). med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt och en drastisk förhöjning av bullernivån.
  • Página 29 är lämpliga för installationsplatsen. vrid kolfiltret medsols tills det fixeras (bajonettfattning). • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är Montera tillbaka gallret. medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). Följ anvisningarna i omvänd ordning vid nedmontering. Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall OBS: på...
  • Página 30 FI - Asennus- ja käyttöohjeet KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. vaihtoa puhdistusta koskevien...
  • Página 31 Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle meluisuuden huomattavan lisäyksen. haitalliset seuraukset Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä tapauksessa. Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. Käytä...
  • Página 32 • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Laita suodatinverkko takaisin paikalleen. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Toimi päinvastaisessa järjestyksessä suodattimen kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan poistamiseksi. käyttää suodatinversiona. Huom: kaksimoottorisiin malleihin tarvitaan 2 suodatinta, • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta asennus ja purkaminen tapahtuu samalla tavalla.
  • Página 33 NO - Instrukser for montering og bruk andre apparater som forbrenner gass Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, eller annet brensel. skader eller brann på apparatet som skyldes at • Hetten må rengjøres ofte både bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 34 • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
  • Página 35 egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt Ta vekk risten. nok til å tåle ventilatorhettens vekt. Legg kullfilteret slik at det dekker risten som beskytter Før installasjonen: sugemotoren, og drei det med urviseren for å sperre det •...
  • Página 36 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Página 37: Versione Filtrante

    ATTENZIONE! ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. • La mancata installazione di viti e dispositivi di Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al fissaggio in conformità di queste istruzioni può diametro dell'anello di connessione. comportare rischi di natura elettrica.
  • Página 38 Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o Fig. 16 da persona con qualifica similare. Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Montaggio La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della La cappa è...
  • Página 39 ES - Montaje y modo de empleo debida supervisión. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales • habitación debe estar inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato suficientemente ventilada cuando la originados por la inobservancia de las instrucciones campana se utiliza contemporáneamente colocadas en este manual.
  • Página 40: Utilización

    correctamente! Utilización • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la apoyo a menos que así se indique específicamente. forma de extracciòn al exterior como por la forma de •...
  • Página 41: Funcionamiento

    suministrada con un enchufe, conectar la campana a un ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! zona accesible, aun después de la instalación. Si no es Filtro antigrasa suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija Fig.
  • Página 42 SOLO en algunos productos: Como accesorio opcional es suministrada en conjunto, de instalar, una Válvula No Retorno Humos. Si las condiciones de instalación lo consideran necesario (por ej.: falta de protecciones contra el regreso accidental de corrientes de aire desde afuera), colocarla en la respectiva sede del Empalme Salida Aire antes de instalar el tubo de descarga humos.
  • Página 43: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 44 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Página 45 Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem Manutenção uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. Limpeza Conexão elétrica Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a detergentes líquidos neutros.
  • Página 46 SÓ para alguns produtos: Como opção, será fornecida uma Válvula de Anti-Retorno dos Fumos para ser instalada. Se as condições de instalação o exigirem (se, por exemplo, não existir qualquer protecção contra a passagem acidental do ar de fora para dentro), inserir a válvula no alojamento previsto que se encontra no interior da Ligação de Saída do Ar antes de instalar o tubo de exaustão.
  • Página 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Página 48 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που •...
  • Página 49 Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με αγωγού. τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με Έκδοση φιλτραρίσματος σιλικόνη...
  • Página 50 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα φιλτραρισματος) Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το απαιτούν (π.χ.: έλλειψη μέσων προστασίας ενάντια στην Εικ. 16 τυχαία είσοδο ρευμάτων αέρα από τον εξωτερικό χώρο), Απορροφά...
  • Página 51 SK - Návod na použitie a montáž spaľujúce plyn alebo iných palív. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ odsávača, ktoré...
  • Página 52 prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo zakúpiť. s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom samostatne.
  • Página 53: Protitukový Filter

    zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie Umývaním v umývačke riadu, protitukový filter sa može prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. odfarbiť ale jeho charakteristcké vlastnosti sa tým vôbec UPOZORNENIE! nezmenia Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie Uhoľný...
  • Página 54 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Página 55 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Página 56 наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух предметов, помещенных туда на время ее обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, возвращается в помещение через верхнюю решетку. листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и сохраните. Модели...
  • Página 57: Замена Ламп

    Покрыть угольным фильтром решетку, которая защищает вытяжной вентилятор, и повернуть угольный фильтр по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его ( защелкнуть). Установить решетку. Установка производится в порядке, обратном разборке. Примечание: в моделях с 2 двигателями необходимы 2 фильтра, система монтажа и разборки идентична. Замена...
  • Página 58: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi być wykonywana przez dzieci Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej pozostawione bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej • Pomieszczenie, którym odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji zainstalowany jest okap powinno...
  • Página 59 urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem.
  • Página 60: Filtr Przeciwtłuszczowy

    połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w Działanie okapu wyposażeniu). Użyć dostępnych klawiszy i przycisków służących do kontroli Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z oświetlenia i siły zasysania. zewnętrznym urządzeniem wyciągowym. Dotyczy tylko niektórych modeli: otwierając i zamykając wentylator wyciągowy można sprawdzić załączenie i Instalacja okapu wyłączenie wirnika regulującego siłę...
  • Página 61 konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać wyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D" (pozycja alfanumeryczna „1d"). TYLKO w niektórych produktach: Jako dodatkowe akcesorium, w wyposażeniu znajduje się Zawór Zwrotny Spalin do zainstalowania.
  • Página 64 LIB0146576A Ed. 08/18...

Este manual también es adecuado para:

Integrata

Tabla de contenido