Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA INTERSTELLAR X GL

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 3 50cm 65cm...
  • Página 4 FRONT...
  • Página 5 FRONT 3 x Ø 10mm Ø 10 x 60mm FRONT Ø 6 x 70mm...
  • Página 8 3x Ø 4X9mm...
  • Página 11 12.1 V-Hz V-Hz 12.2 12.4 12.3...
  • Página 12 Y-50cm (x3) FRONT Y-50cm...
  • Página 13 STOP...
  • Página 14 2x Ø 3,5x6,5 2x Ø 2,9x9,5 4x Ø 2,9x9,5...
  • Página 16 ± 1,5cm...
  • Página 17 Ziiip!
  • Página 18 23.1 23.1 23.1 23.2 23.2...
  • Página 19 23.3 23.3 23.3 23.4...
  • Página 22 27.2 27.1 27.3...
  • Página 23 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 24: Collegamento Elettrico

    In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o Installazione personale qualificata similare. L'installazione, sia elettrica che meccanica, deve essere ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di eseguita da personale specializzato. fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti di natura elettrica.
  • Página 25 Funzionamento La cappa dispone di un controllo posto sul bordo della cappa e può essere controllata anche con l’apposito telecomando (fornito solo su alcuni modelli). Pannello di controllo sulla cappa T1. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione. Premere ripetutamente fino a selezionare la velocità desiderata tra: Velocità...
  • Página 26 Funzionamento automatico (sensore), connessione con Selezione del piano di cottura (gas - induzione o elettrico) ® Premere contemporaneamente i tasti T1 e T2 fino ad SNAP udire un segnale acustico (beep) rilasciare i tasti e Attenzione! Si raccomanda di procedere alla "Regolazione premere nuovamente (entro 5 secondi circa) il solo T2 dei parametri per il Funzionamento automatico"...
  • Página 27 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Página 28 Con il lavaggio in lavastoviglie le parti metalliche potrebbero Manutenzione del telecomando Pulizia del telecomando: scolorirsi. Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione Il filtro deve essere asciugato in forno ad una temperatura di detergente neutra priva di sostanze abrasive max 100°C per un'ora;...
  • Página 29 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Cleaning and user maintenance shall not responsibility, for any eventual inconveniences, damages or be made by children without supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 30 WARNING! Failure to install the screws or fixing device in Important accordance with these instructions may result in electrical It is possible to buy an extraction operation Kit. hazards. In this case the charcoal filter must not be installed. Do not use with a programmer, timer, separate remote control Furthermore, the use of the extraction kit may require a different system or any other device that switches on automatically.
  • Página 31 Operation The hood has an on-board controller which can also be used with the specific remote control (only supplied on some models) Control panel on hood T1. Suction speed (power) control key. Press repeatedly until the desired speed is selected, choosing between: Speed OFF –...
  • Página 32 ® ® Automatic operation (sensor), connection with SNAP Logical connection between hood and SNAP (if in the Warning! It is recommended to perform the ‘Adjusting the ® possession of SNAP parameters for automatic operation’ (see relevant ® The connection between hood and SNAP is automatic.
  • Página 33 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Página 34 Grease filter Maintenance of the remote control Fig. 25-26-27 Traps cooking grease particles. Cleaning the remote control: This must be cleaned at least once a month (or when the filter Clean the remote control with a damp cloth and a neutral saturation indication system - envisaged on the model in solution of detergent without abrasive substances.
  • Página 35 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem zurückzuführen sind.
  • Página 36: Elektrischer Anschluss

    Die Abzugsluft darf nicht in eine Ableitung der Rauch- wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu bzw.Brennstoffgase geleitet werden. gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Verwenden Gebrauchsanweisung Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter...
  • Página 37 ACHTUNG! Die überschüssige Netzleitung muss sicher verlegt werden (z.B. entfernt von Wärmequellen wie Lampen und anderem), bei nicht Beachtung dieser Anweisung könnten starke Schäden an dem Gerät oder einen elektrischen Schlag des Benutzers verursachen. ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen genehmigten Kundendienst ausgeführt werden.
  • Página 38 Betrieb Die Dunstabzugshaube hat eine Steuerung an ihrem Rand, die auch mit der spezifischen Fernbedienung gesteuert werden kann (nur auf ein paar Modellen geliefert) Bedienpult auf der Dunstabzugshaube T1. Steuerungstaste der Ansauggeschwindigkeit (Leistung). Wiederholt drücken bis zur Auswahl der gewünschten Geschwindigkeit zwischen: Geschwindigkeit OFF –...
  • Página 39 Automatische Bedienung (Sensor), Verbindung mit Kochfelds zu gelangen. ® Mit den folgenden Betätigungen der Taste T2 kann das SNAP gewünschte Kochfeld nach dem folgenden Plan Achtung! Man empfielt zunächst „Einstellung der Parameter ausgewählt werden: für den automatischen Betrieb“, (siehe den passenden Led 2 orange: Gaskochfeld Paragraphen) bevor man die automatische Bedienung benutzt Led 2 blau: Induktionskochfeld...
  • Página 40 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Página 41 Dazu ohne aggressive Reinigungsmittel bei niedrigen Wartung der Fernbedienung Temperaturen (max. 70°C) mit dem Kurzprogramm in der Spülmaschine spülen. Reinigung der Fernbedienung: Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Metallteile verfärben. neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
  • Página 42 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil en toute sécurité leur ont été constructeur décline toute responsabilité pour tous les données et si les risques encourus ont inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 43: Branchement Électrique

    N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum d'appui, sauf indication expresse. indiqué...
  • Página 44 Montage Avant de commencer l’installation: • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie. • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui- ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version recyclage.
  • Página 45 Fonctionnement La hotte a une commande située sur son bord et peut également être commandée avec la télécommande spécifique (fournie seulement sur certains modèles) Panneau de commande sur la hotte T1. Touche de commande de la vitesse (puissance) d'aspiration. Appuyer plusieurs fois de suite pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi : Vitesse OFF –...
  • Página 46 Fonctionnement automatique (détecteur), connexion avec Sélection de la plaque de cuisson Appuyer en même temps sur les touches T1 et T2 ® SNAP jusqu'à entendre un signal sonore (bip) relâcher les Attention! Il est recommandé de procéder au "Réglage des touches et appuyer de nouveau (dans les 5 secondes paramètres pour le Fonctionnement automatique"...
  • Página 47 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Página 48 modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents Entretien de la télécommande non agressifs, dans un lave-vaisselle à basse température et en cycle court (Tmax : 70 ° C) Nettoyage de la télécommande Avec le lavage dans un lave-vaisselle les éléments Nettoyer la télécommande à...
  • Página 49 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Página 50: Het Gebruik

    de regelgeving van de lokale autoriteiten. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een goede De afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid door een efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te behouden. kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere efficiëntie van de vetfilter te behouden.
  • Página 51 Montage Voor de installatie: • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, geschikt is voor de gekozen installatie plaats. • Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd (zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend apparaat gebruikt wordt.
  • Página 52 Werking De kap beschikt over een besturing die op de kap zit en kan ook via de voorziene afstandsbediening worden aangestuurd (alleen bij bepaalde modellen meegeleverd). Bedieningspaneel op de kap T1. Toets voor controle van de aanzuigsnelheid (vermogen). Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste snelheid te selecteren: Snelheid OFF –...
  • Página 53 Selectie van het kookfornuis (gasfornuis - inductieplaten of ® Automatische werking (sensor), SNAP verbinding elektrisch fornuis) Opgelet! We raden aan de “Afstelling van de parameters Houd de toetsen T1 en T2 tegelijk ingedrukt tot u een voor de automatische werking" uit te voeren (zie geluidssignaal (biep) hoort, laat de toetsen opnieuw los betreffende paragraaf) alvorens de automatische werking te en druk nu opnieuw enkel op T2 (binnen ongeveer 5...
  • Página 54 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven.
  • Página 55 - indien dit voorzien is bij het model dat u bezit) met niet- Onderhoud van de afstandsbediening agressieve detergenten, in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een korte cyclus. (Max.t°: 70°C) Reiniging van de afstandsbediening: Wanneer de filter in de vaatwasmachine wordt gereinigd, Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en kunnen de metalen delen verkleuren.
  • Página 56 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Página 57: Utilización

    La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Importante apoyo a menos que así se indique específicamente. Es posible adquirir un kit para el funcionamiento aspirante. Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el En este caso el filtro al carbón no debe ser instalado. producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar Además el empleo del kit aspirante, podría requerir una instalación el tipo correcto de tornillos.
  • Página 58: Funcionamiento

    Funcionamiento La campana dispone de un control situado en la misma y puede controlarse incluso con el mando a distancia (que se proporciona solo en algunos modelos) Panel de control en la campana T1. Tecla de control de la velocidad (potencia) de aspiración. Pulse varias veces hasta seleccionar la velocidad que desea de entre: Velocidad OFF –...
  • Página 59: Ajuste De Los Parámetros Para El Funcionamiento Automático

    Funcionamiento automàtico (sensor), conexiòn con Selección de la placa de cocción (gas, inducción o ® eléctrica) SNAP Pulse al mismo tiempo los botones T1 y T2 hasta oír una Atenciòn! Se recomienda proceder con la "Ajuste de los señal sonora (pitido); suelte los botones y pulse de parámetros para el funcionamiento automático"...
  • Página 60 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Página 61: Mantenimiento

    Filtro antigrasa Manutención del control remoto Fig. 25-26-27 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Limpieza del control remoto: Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el sistema de Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución indicación de saturación de los filtros –...
  • Página 62 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos riscos envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
  • Página 63 Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente. A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de recirculação interna.
  • Página 64 Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos duas ou mais pessoas. O exaustor é dotado de buchas de fixação adequadas para a maior parte das paredes/tetos. No entanto é necessário que um técnico qualificado faça sua instalação.
  • Página 65 Funcionamento coifa dispõe de um controlo posto na borda da coifa e pode ser controlada inclusive com o específico telecomando (fornecido só com alguns modelos).Painel de controlo no exaustor T1. Tecla de controlo da velocidade (potência) de aspiração. Pressionar repetidamente até selecionar a velocidade desejada entre: Velocidade OFF –...
  • Página 66 Funcionamento automático (sensor), conexão com Seleção do fogão ® Pressionar simultaneamente as teclas T1 e T2 até se SNAP ouvir um sinal acústico (beep) libertar as teclas e Atenção! Recomenda-se proceguir com o "Regulação dos pressionar novamente (dentro de cerca 5 segundos) o parâmetros para o Funcionamento automático"...
  • Página 67 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Página 68: Substituição Das Lâmpadas

    Em caso de lavagem na máquina de lavar louças, as partes Manutenção do controlo remoto metàlicas podem descolorir-se. O filtro deve ser secado no forno em uma temperatura Limpeza do controlo remoto: máxima de 100°C por uma hora e se o filtro ainda estiver Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma húmido, repetir a operação.
  • Página 69 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 70 Προειδοποίηση! Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές κανονισμοί...
  • Página 71 Ηλεκτρικη συνδεση Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Το προιόν είναι σχεδιασμένο γιά την απευθείας σύνδεση με το ρεύμα. Εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη που πληρεί τους...
  • Página 72 Λειτουργια Ο απορροφητήρας διαθέτει έναν έλεγχο που είναι εγκατεστημένος στον απορροφητήρα και μπορεί να ελέγχεται επίσης και με τον κατάλληλο τηλεχειρισμό (παρέχεται μόνο με ορισμένα μοντέλα). Πίνακας ελέγχου στον απορροφητήρα. T1. Πλήκτρο ελέγχου της ταχύτητας (ισχύος) αναρρόφησης. Πατήστε κατ' επανάληψη μέχρι να επιλέξετε την ταχύτητα που επιθυμείτε μεταξύ: Ταχύτητα...
  • Página 73 συμβουλεύουμε να πραγματοποιήσετε τη "Ρύθμιση των περίπου) μόνο το T2 για να εισέλθετε στην κατάσταση παραμέτρων για την αυτόματη λειτουργία" (βλέπε σχετική της επιλογής της εστίας ψησίματος Elica. παράγραφο). Με τα διαδοχικά πατήματα του κουμπιού Τ2 μπορείτε να επιλέξετε την εστία ψησίματος που επιθυμείτε ανάλογα...
  • Página 74 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF Τ2.
  • Página 75 Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα (ή όταν Συντήρηση του τηλεχειριστήριου το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – αν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε – υποδεικνύει αυτήν την ανάγκη), με ήπια Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: καθαριστικά, στο πλυντήριο πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και Καθαρίστε...
  • Página 76 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Lokalen skall vara ordentligt ventilerad frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador när köksfläkten används tillsammans eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten med andra apparater vilka drivs med gas har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid och andra typer av bränsle.
  • Página 77 Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Installation bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Såväl den elektriska som den mekaniska installationen produkten inte hanteras på rätt sätt. skall utföras av kvalificerad personal Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på...
  • Página 78 Funktion Kåpan har en kontroll som sitter på kåpans kant och som även kan styras med den speciella fjärrkontrollen (medföljer endast vissa modeller) Kontrollpanel på kåpan T1. Kontrollknapp för aspirationshastigheten (effekt). Tryck upprepade gånger för att välja önskad hastighet mellan: Hastighet AV –...
  • Página 79 ® Val av spishäll Automatisk funktion (sensor), anslutning med SNAP Tryck samtidigt på knapparna T1 och T2 tills du hör en OBS! Det rekommenderas att gå till "Reglering av ljudsignal (pip). Släpp knapparna och tryck endast (inom parametrarna för Automatisk funktion" (se avsett avsnitt) cirka 5 sekunder) på...
  • Página 80 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Página 81 Fettfilter Underhåll av fjärrkontrollen Fig. 25-26-27 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Rengöring av fjärrkontrollen: matlagningen. Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Det bör rengöras minst en gång i månaden (eller när systemet rengöringsmedel utan slipverkan. för indikation om mättnad av filtren - om ett sådant är förutsett på...
  • Página 82 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien On tärkeää...
  • Página 83 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Laite on tarkoitttu liitettäväksi suoraan sähköverkkoon, käytä toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden siis normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla kierrätyspisteeseen.
  • Página 84 Toiminta Liesikupu on varustettu kuvun reunassa olevilla ohjaimilla ja sitä voidaan ohjata myös kaukosäätimellä (vain joissakin malleissa) Liesikuvun ohjauspaneeli T1. Imunopeuden (tehokkuus) ohjauspainike. Paina toistuvasti halutun nopeuden valintaa varten välillä: Nopeus OFF - Led-valo L1: sammunut Nopeus 1 (matala imunopeus) - Led-valo L1: valo vihreä Led-valo L2 vilkkuu vihreänä, jos liesikuvun viivytetyn sammutuksen toiminto on aktivoitu (vain kauko-ohjauksella).
  • Página 85 Huom: Automaattitoiminta keittotason kanssa Oranssi Led 2: Kaasulevy mahdollista vain Elica-keittotasojen kanssa. Lisätietoja Sininen Led 2: Induktiolevy varten ota yhteyttä viralliseen jälleenmyyjään tai Valkoinen Led 2: Sähkölevy valtuutettuun tekniseen tukeen. Ennalta valittu painike pysyy päällä ja osoittaa tehdyn valinnan, 10 sekunnin jälkeen näppäin vilkkuu lyhyesti...
  • Página 86 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. Hajavalon voimakkuuden säädön ON/OFF painike T3.
  • Página 87 Rasvasuodatin Kaukosäätimen huolto Kuva. 25-26-27 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Kaukosäätimen puhdistus: Se on puhdistettava vähintään kerran kuukaudessa (tai kun Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla suodattimien täyttymisen osoittava järjestelmä – jos olemassa hankaamattomalla pesuaineella käytettävässä mallissa – ilmoittaa siihen tarvetta), miedoilla puhdistusaineilla, astianpesukoneessa matalassa Paristojen vaihto: lämpötilassa lyhyellä...
  • Página 88 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 89: Elektrisk Tilslutning

    Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Installasjon 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige utføres av teknisk kvalifisert personale. negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Página 90 Funksjon Ventilatorhetten har et kontrollpanel plassert på siden av hetten og kan også kontrolleres med anordnet fjernkontroll (leveres kun med noen modeller) Kontrollpanel på ventilatorhetten T1. Kontrollknapp for sugehastighet (effekt). Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket hastighet mellom: Hastighet OFF– Led L1: avslått Hastighet 1 (lav sugekraft) –...
  • Página 91 ® Valg av komfyrtopp (gass – induksjon eller elektrisk) Automatisert igangkjøring (sensor), tilkobling med SNAP Trykk samtidig på tasteneT1 og T2 helt til du hører et Oppmerksomhet! vi anbefaler om å følge "Regulering av lydsignal (pip), slipp tastene og trykk på tast T2 (innen 5 parameterne for automatisk drift"...
  • Página 92 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Página 93 Fettfilteret Vedlikehold av fjermkontrollen Fig. 25-26-27 Fanger kokefettpartikler. Rengjøring av fjernkontrollen: Det skal rengjøres minst en gang i måneden (eller når Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt systemet som angir filtermetning - dersom dette finnes på rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. modellen man er i besittelse av - angir at dette er nødvendig), med vaskemidler som ikke er aggressive, i oppvaskmaskin på...
  • Página 94 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Det er nødvendigt at holde øje med, at Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, børnene ikke leger med opladeren. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 95 Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Vigtigt forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Der kan købes et sæt til den sugende funktion. medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. Brug I dette tilfælde skal kulfilteret ikke installeres. skruer korrekt længde,...
  • Página 96 Funktion Emhætten er udstyret med en kontroltast, der er anbragt på siden. Denne kan også aktiveres vha. fjernbetjeningen (kun ved nogle modeller) Kontrolpanel på emhætten T1. Kontroltast til aktivering af sugekapacitet (hastighed). Tryk flere gange for valg mellem den ønskede hastighed: Hastighed OFF (SLUKKET) –...
  • Página 97 ® Valg af kogeplade Automatisk funktion (sensor), tilslutning med SNAP Tryk samtidig på tasterne T1 og T2 indtil du hører et Advarsel! Det tilrådes at udføre "Justering af parametrene akustisk signal (beep) slip tasterne og tryk igen og kun for automatisk funktion" (jvf. det relevante paragraf) før den på...
  • Página 98 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Página 99 funktionen er installeret i den pågældende model – signalerer Vedligeholdelse af fjernbetjeningen at det er nødvendigt), med ikke-aggressive rengøringsmidler, i opvaskemaskine ved lave temperaturer eller med kort Rengøring af fjernbetjeningen: vaskecyklus. (Maks. T: 70°C) Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en Ved vask i opvaskemaskine kan metaldelene blive opløsning af mild sæbe uden slibemidler.
  • Página 100 LIB0120254A Ed. 05/16...

Este manual también es adecuado para:

Interstellar x bglInterstellarInterstellar blInterstellar-c

Tabla de contenido