Página 1
Sterilization Tray for Hip Arthroscopy Instruments 0242000112 Manufactured for: Distributed by:...
Página 3
Table of Contents English .........................3 Français........................12 Deutsch ........................21 Italiano ........................30 Português ........................39 Español ........................48 Nederlands ......................57 Dansk ........................66 Suomi ........................75 Norsk .........................84 Svenska........................93 Polski ........................102 Ελληνικά .........................112 简体中文........................122 日本語 ........................130 한국어 ........................139...
Introduction This reprocessing guide provides instructions for the proper cleaning and sterilization of the following sterilization tray: 0242-000-112 Sterilization Tray for Hip Arthroscopy Instruments This sterilization tray is intended for use only with the devices listed below. For tray/device configuration, see the "Sterilization Tray Setup"...
Intended Use of Sterilization trays Sterilization trays are plastic and/or metal containers used to hold and protect surgical devices during the sterilization process. Product Description The sterilization tray consists of an interlocking tray and lid, which are both perforated to allow the passage of sterilizing agent from outside the tray to the devices placed inside.
Limitations on • These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664. Reprocessing • While these instructions have been validated by the manufacturer as being capable of preparing the tray for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing (as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility) achieves the desired result.
Página 9
Automated Cleaning 1 . Prepare an enzymatic detergent according to the manufacturer’s instructions. 2 . Perform pre-cleaning by flushing with an enzymatic detergent and using a soft bristled brush to scrub the tray, focusing on the hard-to-clean areas. 3 . Rinse the tray with distilled or demineralized water until no visible detergent is present.
Autoclave (Steam) Gravity Prevacuum 1 Prevacuum 2 Temperature 132°C (270°F) 132°C (270°F) 134°C (273°F) Time 10 minutes 4 minutes *3 minutes Dry Time 40 minutes 15 minutes 15 minutes * An 18-minute cycle, mandatory in some European countries, is also validated. Caution: Do not exceed 140°C (284°F) during sterilization, or product damage may result.
Página 11
Chemical Indicator* Place the chemical indicator ( ) in the bottom-left corner of the tray as illustrated in the following pictures. Biological Indicator* Place the biological indicator ( ) in the center of the tray as illustrated in the following pictures. Note: Biological indicators, chemical indicators, and sterilization wrap are not provided as accessories for the tray. These accessories should be procured separately by the health care provider.
Página 12
Internal rack Place the instruments in their designated holders within the rack, as illustrated below. 4. (2) switching sticks 1. (1) slotted cannula 2. (8) manual instruments 5. (3) rigid instruments 6. (1) knot pusher 3. (1) knot cutter (disassembled; inner shaft fits in lower bracket) 7.
Symbol Definition Warning / Consult instructions for use Non-sterile Lot Number Catalog number Quantity Made In USA Authorized representative in the European Community Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of, a physician Date of Manufacture Manufacturer This device conforms to the Essential Requirements set forth by the Medical Device...
Página 14
Français Table des matières Introduction ..................................... Utilisation prévue des plateaux de stérilisation ................. Description du produit ............................... Avertissements ..................................... Mises en garde ....................................Instructions 15-18 ..................................... Installation du plateau de stérilisation 18-19 ....................Définition des symboles ..............................
Introduction Ce guide de retraitement fournit les instructions de nettoyage et de stérilisation du plateau de stérilisation suivant : 0242-000-112 Plateau de Stérilisation Pour Instruments d’Arthroscopie de la Hanche Ce plateau de stérilisation est destiné à être utilisé uniquement avec les dispositifs répertoriés ci-après. Pour la configuration du plateau/dispositif, consulter la section « Installation du plateau de stérilisation »...
Utilisation prévue des plateaux de stérilisation Les plateaux de stérilisation sont des conteneurs en plastique et/ou en métal utilisés pour conserver et protéger les dispositifs chirurgicaux lors des processus de stérilisation. Description du produit Le plateau de stérilisation se compose d’un plateau et d’un couvercle verrouillables qui sont tous deux perforés pour permettre le passage de l’agent stérilisant depuis l’extérieur du plateau vers les dispositifs placés à...
Mises en garde • Vérifier que les systèmes de fermeture sont fermement enclenchés avant de soulever la boîte formée par le plateau et le couvercle. • Le plateau n’est pas conçu pour servir d’emballage d’expédition. Pour éviter tout dommage, retirer tous les dispositifs et les emballer séparément.
Página 18
Préparation au nettoyage • Démonter les composants individuels du plateau : la base, le couvercle, les grilles et le tapis en silicone. Nettoyage manuel 1 . Rincer le plateau à l’eau distillée ou déminéralisée. 2 . Préparer une solution de détergent enzymatique selon les instructions fournies par le fabricant 2 La procédure de nettoyage a 3 .
Página 19
Stérilisation Avertissement : la stérilisation ne remplace pas le nettoyage. Le plateau et les instruments doivent être soigneusement nettoyés avant stérilisation. Avertissement : le plateau et les instruments sont validés uniquement pour une stérilisation à la vapeur. Ne pas employer d’autres méthodes de stérilisation.
Stockage Avertissement : ces directives de stockage ne sont pas fournies en tant que méthode de conservation des dispositifs stériles à l’intérieur du plateau. • Entre les utilisations, stocker le plateau dans un environnement propre et sec. • Pour éviter tout dommage, éviter au maximum de mettre le plateau en contact avec d’autres équipements.
Página 21
Grille interne Placer les instruments dans les supports désignés de la grille, comme indiqué ci-dessous. 4 . (2) bâtons commutateurs 1 . (1) canule fendue 2 . (8) instruments manuels 5 . (3) instruments rigides 6 . (1) pousse nœud 3 .
Définition des symboles Avertissement / Consulter les instructions d’utilisation Non stérile Numéro de lot Référence catalogue Quantité Fabriqué aux États-Unis Représentant agréé dans la Communauté européenne Mise en garde : conformément à la législation des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale Date de fabrication Fabricant...
Página 23
Deutsch Inhaltsverzeichnis Einführung 22-23 ....................................Verwendungszweck der Sterilisationskassetten ................Produktbeschreibung ................................Warnhinweise ....................................Vorsichtshinweise ..................................Anweisungen 24-27 ..................................Einrichtung der Sterilisationskassette 27-28 ....................Erläuterung der Symbole ..............................
Einführung Diese Anleitung zur Aufbereitung enthält Anweisungen für die korrekte Reinigung und Sterilisation der folgenden Sterilisationskassette: 0242-000-112 Sterilisationskassette für Hüftarthroskopieinstrumente Diese Sterilisationskassette ist ausschließlich für die Verwendung mit den unten angegebenen Instrumenten bestimmt. Informationen über die typische Kassetten-/Instrumentenkonfiguration finden Sie im Abschnitt „Einrichtung der Sterilisationskassette“...
(Artikelnummer) Beschreibung Sonstige Hüftarthroskopieinstrumente 0242-200-016 Fadenschneider 0242-200-017 Hüftknotenschieber 0242-200-023 Mikrofrakturpickel, Gerade 0242-200-027 Wechselstabgriff Verwendungszweck der Sterilisationskassetten Sterilisationskassetten sind Plastik- oder Metallbehälter zur Aufbewahrung und zum Schutz von chirurgischen Instrumenten während der Sterilisation. Produktbeschreibung Die Sterilisationskassette besteht aus einer verriegelbaren Kassette mit dazu passendem, fest verschließbarem Deckel, der wie die Kassette perforiert ist, damit Sterilisationsmittel ins Innere der Kassette gelangen kann, in dem sich die Instrumente befinden.
Vorsichtshinweise • Vor dem Anheben der Kassette sicherstellen, dass die Bügel, die den Deckel mit der Kassette verbinden, fest verschlossen sind. • Die Kassette ist nicht zur Verwendung als Transportbehälter bestimmt. Um Schäden zu vermeiden, alle Instrumente entfernen und separat verpacken. •...
Página 27
Sicherheitsbehälter und • Das Instrument/die Instrumente bzw. die Kassette nach dem Gebrauch Transport schnellstmöglich aufbereiten. • Die Reinigung muss schnellstmöglich nach Gebrauch erfolgen , bevor Blut, 1 Die Reinigung wurde für Salzlösung und Verschmutzungen angetrocknet sind. 30 Minuten nach Gebrauch validiert. Reinigungsvorbereitung •...
Página 28
Sterilisation Warnung: Die Sterilisation ersetzt nicht die Reinigung. Kassette und Instrumente müssen vor der Sterilisation gründlich gereinigt werden. Warnung: Kassette und Instrumente sind ausschließlich für die Dampfsterilisation validiert. Keine anderen Sterilisationsmethoden verwenden! Warnung: Die folgenden Autoklavierungsabläufe wurden validiert. Das Sicherheitsniveau der Sterilisation für bestimmte Sterilisationszyklen hängt jedoch von den tatsächlichen Bedingungen sowie der korrekten Kalibrierung des Sterilisationsgeräts und der Instrumente des Benutzers ab.
Aufbewahrung Warnung: Die Empfehlungen zur Lagerung beziehen sich nicht auf die Aufbewahrung von sterilen Instrumenten in der Kassette. • Zwischen den Einsätzen ist die Kassette in einer sauberen und trockenen Umgebung aufzubewahren. • Um Schäden vorzubeugen, ist der Kontakt zwischen Kassette und anderen Vorrichtungen zu minimieren.
Página 30
Internes Gestell Instrumente wie in der Abbildung unten in die entsprechenden Positionen im Gestell legen. 1. (1) geschlitzte Kanüle 4. (2) Wechselstäbe 5. (3) starre Instrumente 2. (8) Handinstrumente 6. (1) Knotenschieber 3. (1) Knotenschneider 7. (1) Sonde (zerlegt; Innenschaft in untere 8.
Erläuterung der Symbole Achtung / Gebrauchsanweisung konsultieren Unsteril Chargennummer Artikelnummer Menge Hergestellt in den USA Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Vorsicht: Laut US-Bundesgesetz darf dieses Produkt nur an einen Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden. Herstellungsdatum Hersteller Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie (MDD).
Página 32
Italiano Indice Introduzione 31-32 ..................................Uso previsto dei vassoi per sterilizzazione ....................Descrizione del prodotto ..............................Avvertenze ......................................Precauzioni ......................................Istruzioni 33-36 ..................................... Impostazione del vassoio per sterilizzazione 36-37 ................Definizione dei simboli ...............................
Introduzione Questa guida per la rigenerazione fornisce istruzioni per la corretta pulizia e sterilizzazione del seguente vassoio per sterilizzazione: 0242-000-112 Vassoio per Sterilizzazione per Strumenti per Artroscopia dell’Anca Questo vassoio per sterilizzazione è inteso per l’uso esclusivamente con i dispositivi elencati qui di seguito. Per la configurazione del vassoio/dispositivo, vedere la sezione “Impostazione del vassoio per sterilizzazione”...
(Numero di catalogo) Descrizione Strumenti per Artroscopia dell’anca - Miscellanea 0242-200-016 Cutter per Sutura 0242-200-017 Spinginodo per Anca 0242-200-023 Pick per Microfratture, Dritto 0242-200-027 Impugnatura Switching Stick Uso previsto dei vassoi per sterilizzazione I vassoi per sterilizzazione sono contenitori di plastica o metallo utilizzati per appoggiare e proteggere i dispositivi chirurgici durante la procedura di sterilizzazione.
Precauzioni • Prima di sollevare il gruppo vassoio, verificare che i blocchi che collegano il coperchio al vassoio siano fissati. • Il vassoio non è progettato per l’uso come contenitore da spedizione. Per evitare danni, rimuovere tutti i dispositivi e confezionarli separatamente. •...
Página 36
Pulizia manuale 1 . Risciacquare il vassoio con acqua distillata o demineralizzata. 2 . Preparare un detergente enzimatico in base alle istruzioni del produttore. 3 . Immergere il vassoio nella soluzione detergente enzimatica per 20 minuti. Utilizzare una spazzola a setole morbide per strofinare le fenditure e gli alloggiamenti.
Página 37
Sterilizzazione Avvertenza: La sterilizzazione non sostituisce la pulizia. Il vassoio e gli strumenti vanno puliti a fondo prima della sterilizzazione. Avvertenza: Il vassoio e gli strumenti sono validati solo per la sterilizzazione a vapore. Non utilizzare altri metodi di sterilizzazione. Avvertenza: I seguenti processi in autoclave sono stati validati, tuttavia, il corretto livello di sterilizzazione per un determinato ciclo di sterilizzazione dipende dalle effettive condizioni selezionate dall’utente e dalla corretta...
Conservazione Avvertenza: Queste linee guida per la conservazione non sono fornite come mezzo per mantenere i dispositivi sterili all’interno del vassoio. • Nei periodi intercorrenti tra gli utilizzi, conservare il vassoio in un ambiente pulito e asciutto. • Per prevenire danni, ridurre al minimo i contatti il vassoio e altre attrezzature. Contatto produttore T.A.G.
Página 39
Supporto interno Collocare gli strumenti nei sostegni appositi all’interno del supporto come illustrato in basso. 4 . (2) Switching stick 1 . (1) Cannula intagliata 5 . (3) Strumentario rigido 2 . (8) Strumentario manuale 6 . (1) Spinginodo 3 . (1) Taglianodo (smontato; il gambo interno si inserisce 7 .
Definizione dei simboli Avvertenza/Consultare le istruzioni per l’uso Non sterile Numero di lotto Numero di catalogo Numero di unità Prodotto negli U.S.A. Rappresentante autorizzato nella Comunità europea. Attenzione: In base alla legge federale degli Stati Uniti, questo dispositivo può essere venduto solo a medici o su prescrizione medica.
Página 41
Português Índice Introdução ......................................Finalidade dos tabuleiros de esterilização ....................Descrição do produto ................................Advertências ....................................Precauções ......................................Instruções 42-45 ....................................Instalação do tabuleiro de esterilização 45-46 ....................Explicação dos símbolos ..............................
Introdução Este guia de reprocessamento fornece instruções sobre a esterilização e limpeza adequadas para o seguinte tabuleiro de esterilização: 0242-000-112 Tabuleiro de Esterilização para Instrumentos de Artroscopia da Anca Este tabuleiro de esterilização destina-se a ser utilizado apenas com os dispositivos listados em baixo. Para verificar a configuração do dispositivo/tabuleiro, consultar a secção "Instalação do tabuleiro de esterilização"...
Finalidade dos tabuleiros de esterilização Os tabuleiros de esterilização são recipientes de plástico e/ou metal utilizados para guardar e proteger os dispositivos cirúrgicos durante o processo de esterilização. Descrição do produto O tabuleiro de esterilização é composto por um tabuleiro e tampa interligados, que são ambos perfurados para permitir a passagem do agente esterilizante desde a parte exterior do tabuleiro até...
Precauções • Antes de elevar o conjunto do tabuleiro, verificar se os fechos que ligam a tampa ao tabuleiro estão fixos. • O tabuleiro não foi concebido para ser utilizado como recipiente de transporte. Para evitar quaisquer danos, remover todos os dispositivos e embalá-los separadamente. •...
Página 45
Preparação para a • Desmontar os componentes individuais do tabuleiro: a base, a tampa, os limpeza suportes e o tapete de silicone. Limpeza manual 1 . Enxaguar o tabuleiro com água destilada ou desmineralizada. 2 . Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as instruções do fabricante.
Página 46
Esterilização Advertência: A esterilização não substitui a limpeza. O tabuleiro e os instrumentos têm de ser muito bem limpos antes da esterilização. Advertência: O tabuleiro e os instrumentos só estão validados para a esterilização por vapor. Não utilizar outros métodos de esterilização. Advertência: Os processos de autoclave seguintes foram validados, no entanto, o nível de garantia de esterilidade de qualquer ciclo de esterilização depende das condições seleccionadas pelo utilizador e da calibração...
Armazenamento Advertência: Estas instruções de armazenamento não se destinam a manter os dispositivos esterilizados no tabuleiro. • Entre utilizações, armazenar o tabuleiro em ambiente limpo e seco. • Para evitar danos, minimizar o contacto entre o tabuleiro e outro equipamento. Contacto do fabricante T.A.G.
Suporte interno Colocar os instrumentos nos respectivos apoios no suporte, conforme ilustrado em baixo. 1. (1) cânula ranhurada 4. (2) bastonetes para troca 5. (3) instrumentos rígidos 2. (8) instrumentos manuais 3. (1) cortador de nós (desmontado; 6. (1) empurrador de nós 7.
Explicação dos símbolos Aviso / Consultar as instruções de utilização Não esterilizado Número de lote Número de catálogo Quantidade Fabricado nos E.U.A. Representante autorizado na Comunidade Europeia Precaução: A lei federal dos EUA limita a venda deste dispositivo a médicos ou mediante prescrição médica Data de fabrico Fabricante...
Página 50
Español Contenido Introducción 49-50 ..................................Uso previsto de las bandejas de esterilización ..................Descripción del producto ..............................Advertencias ....................................Precauciones ....................................Instrucciones 51-54 ..................................Preparación de la bandeja de esterilización 54-55 .................. Definición de los símbolos .............................
Introducción Esta guía de reprocesamiento contiene instrucciones para limpiar y esterilizar debidamente la siguiente bandeja de esterilización: 0242-000-112 Bandeja de Esterilización de Instrumentos para Artroscopia de Cadera Esta bandeja de esterilización está diseñada para utilizarla únicamente con los dispositivos que se enumeran a continuación.
(Número de referencia) Descripción Otros Instrumentos para Artroscopia de Cadera 0242-200-016 Cuchilla de Sutura 0242-200-017 Avanzador de Nudos de Cadera 0242-200-023 Sujetador para Microfracturas, Recto 0242-200-027 Mango de Varilla para Intercambio Uso previsto de las bandejas de esterilización Las bandejas de esterilización son recipientes de plástico y/o metal que sirven para contener y proteger dispositivos quirúrgicos durante el proceso de esterilización.
Precauciones • Antes de levantar la bandeja, compruebe que los fiadores que unen la tapa a la bandeja estén bien cerrados. • Esta bandeja no está diseñada para utilizarla en envíos de material. Para que los dispositivos no sufran ningún daño, sáquelos todos y empaquételos por separado.
Página 54
Preparación para • Desmonte la bandeja en cada uno de sus componentes individuales: la base, limpieza la tapa, las gradillas y la esterilla de silicona. Limpieza manual 1 . Enjuague la bandeja con agua destilada o desmineralizada. 2 . Prepare un detergente enzimático según las instrucciones del fabricante. 3 .
Página 55
Esterilización Advertencia: La esterilización no sustituye a la limpieza. La bandeja y los instrumentos deben limpiarse meticulosamente antes de ser esterilizados. Advertencia: La bandeja y los instrumentos están validados solamente para esterilización por vapor. No utilice ningún otro método de esterilización. Advertencia: Los procesos de autoclave descritos a continuación han sido validados;...
Almacenamiento Advertencia: Estas directrices de almacenamiento no están destinadas al mantenimiento de dispositivos estériles dentro de la bandeja. • Entre usos, almacene la bandeja en un ambiente limpio y seco. • Para evitar daños, minimice el contacto entre la bandeja y otros equipos. Datos de contacto del T.A.G.
Página 57
Gradilla interna Coloque los instrumentos en los soportes para cada uno de la gradilla, como se puede ver en la imagen siguiente. 1 . (1) cánula ranurada 4 . (2) varillas de intercambio 5 . (3) instrumentos rígidos 2 . (8) instrumentos manuales 3 .
Definición de los símbolos Advertencia / Consultar instrucciones de uso No estéril Número de lote Número de referencia Cantidad Fabricado en EE. UU. Representante autorizado en la Comunidad Europea Precaución: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a un médico o bajo su autorización expresa.
Página 59
Nederlands Inhoud Inleiding ........................................ Beoogd gebruik van sterilisatietrays ........................ Productbeschrijving ................................Waarschuwingen ..................................Voorzorgsmaatregelen ............................... Instructies 60-63 ....................................Opstelling sterilisatietray 63-64 ............................Verklaring van symbolen ..............................
Inleiding Deze ontsmettingshandleiding biedt instructies voor juiste reiniging en sterilisatie van de volgende sterilisatietray: 0242-000-112 Sterilisatietray voor Heupartroscopie-instrumenten Deze sterilisatietray is uitsluitend bestemd voor gebruik met de hieronder vermelde hulpmiddelen. Zie het gedeelte "Opstelling sterilisatietray" in deze handleiding voor tray-/hulpmiddelconfiguratie: (Catalogusnummer) Beschrijving Gegleufde Canules...
Beoogd gebruik van sterilisatietrays Sterilisatietrays zijn houders van kunststof en/of metaal die plaats bieden aan chirurgische hulpmiddelen en deze beschermen tijdens het sterilisatieproces. Productbeschrijving De sterilisatietray bestaat uit een in elkaar grijpende tray en deksel, die beide zijn geperforeerd zodat sterilisatiemiddel door de tray heen bij de hulpmiddelen in de tray kan komen.
Voorzorgsmaatregelen • Controleer voordat u de tray met deksel optilt of de vergrendelingen waarmee het deksel aan de tray wordt bevestigd, stevig vastzitten. • De tray is niet ontwikkeld voor gebruik als verzenddoos. Verwijder alle hulpmiddelen en verpak deze afzonderlijk om beschadiging te voorkomen. •...
Página 63
Voorbereiding voor • Demonteer de tray in de afzonderlijke onderdelen: het basisdeel, het deksel, de reiniging rekken en het siliconen matje. Handmatige reiniging 1 . Spoel de tray af met gedestilleerd of gedemineraliseerd water. 2 . Maak een enzymatische reinigingsoplossing volgens de instructies van de fabrikant.
Página 64
Sterilisatie Waarschuwing: Sterilisatie kan niet de plaats innemen van reiniging. De tray en instrumenten moeten voorafgaand aan sterilisatie grondig worden gereinigd. Waarschuwing: De tray en de instrumenten zijn uitsluitend gevalideerd voor sterilisatie met stoom. Gebruik geen andere sterilisatiemethoden. Waarschuwing: De volgende autoclaafprocessen zijn gevalideerd. Het steriliteitswaarborgingsniveau van de betreffende sterilisatiecyclus is echter afhankelijk van de feitelijke condities die door de gebruiker zijn geselecteerd en van de juiste kalibratie van de sterilisatie-apparatuur en...
Opslag Waarschuwing: De richtlijnen voor opslag zijn niet bedoeld voor het in stand houden van de steriliteit van de hulpmiddelen in de tray. • Sla de tray tot aan elk volgend gebruik op in een schone, droge omgeving. • Beperk contact tussen de tray en andere apparatuur tot een minimum om schade te voorkomen.
Página 66
Intern rek Plaats de instrumenten in de aangegeven houders in het rek zoals hieronder is afgebeeld. 1. (1) gegleufde canule 4. (2) wisselstaven 5. (3) rigide instrumenten 2. (8) handinstrumenten 3. (1) knoopknipper (uit elkaar 6. (1) knoopaanhaler 7. (1) sonde genomen;...
Verklaring van symbolen Waarschuwing/Raadpleeg gebruiksaanwijzing Niet-steriel Lotnummer Catalogusnummer Hoeveelheid Vervaardigd in de Verenigde Staten Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Let op: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gekocht. Fabricagedatum Fabrikant Dit hulpmiddel voldoet aan de essentiële vereisten die worden beschreven in de...
Página 68
Dansk Indhold Introduktion ..................................... Tilsigtet brug af steriliseringsbakker ........................ Produktbeskrivelse .................................. Advarsler ....................................... Forholdsregler 68-69 ..................................Vejledning 69-72 ....................................Opsætning af steriliseringsbakken 72-73 ......................Symboldefinition ..................................
Introduktion Denne vejledning i genbehandling indeholder vejledninger til korrekt rengøring og sterilisering af følgende steriliseringsbakke: 0242-000-112 Steriliseringsbakke til Instrumenter til Hofteartroskopi Denne steriliseringsbakke er kun beregnet til brug sammen med de enheder, som er angivet nedenfor. Se afsnittet "Opsætning af steriliseringsbakken" i denne vejledning for at få oplysninger om opsætning af bakken/anordningen: (Katalognummer) Beskrivelse Rillede Kanyler...
Tilsigtet brug af steriliseringsbakker Steriliseringsbakker er plast- og/eller metalbeholdere, som anvendes til at holde og beskytte kirurgisk udstyr under steriliseringsprocessen. Produktbeskrivelse Steriliseringsbakken består af en bakke med låg, der kan låses sammen, og som begge er perforerede, så steriliseringsmidlet kan trænge gennem bakken til udstyret indeni. Steriliseringsbakker har sædvanligvis et fingerunderlag af silikone eller en gruppe instrumentholdere, som holder udstyret fast under steriliseringen.
Begrænsninger ved • Disse genbehandlingsinstruktioner leveres i henhold til ISO 17664. genbehandling • Disse instruktioner er blevet godkendt af producenten som egnede til at klargøre bakken til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genbehandlingen (som rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
Página 72
Automatisk rengøring 1 . Klargør et enzymholdigt rengøringsmiddel i overensstemmelse med producentens anvisninger. 2 . Udfør indledende rengøring ved at skylle med et enzymholdigt rengøringsmiddel og bruge en blød børste til at skrubbe bakken, idet der fokuseres på de vanskeligt tilgængelige områder. 3 .
Página 73
Sterilisering Advarsel: Sterilisering er ikke en erstatning for rengøring. Bakken og instrumenterne skal rengøres grundigt inden sterilisering. Advarsel: Bakken og instrumenterne er kun validerede til dampsterilisering. Brug ikke andre steriliseringsmetoder. Advarsel: Følgende autoklaveringsprocesser er blevet valideret. Sterilitetssikkerhedsniveauet for en given steriliseringscyklus afhænger dog af de faktiske forhold, der blev valgt af brugeren, og af den korrekte kalibrering af brugerens steriliseringsudstyr og instrumenter.
Kontakt hos T.A.G. Medical Products Corporation LTD. producenten Kibbutz Gaaton 25130, Israel Tel: +972.4.9858400 Fax: +972.4.9858404 Opsætning af steriliseringsbakken Maksimal 6,6 kg vægtbelastning (instrumenter og bakke kombineret) Intern stabling • Et internt stativ og silikonemåtte (er begge vedlagt bakken). • Der må ikke stables instrumenter ovenpå hinanden. Ekstern stabling Andre bakker eller anordninger må...
Página 75
Internt stativ Anbring instrumenterne i deres designerede holdere i stativet, som vist nedenfor. 1 . (1) rillet kanyle 4 . (2) skiftestave 5 . (3) stive instrumenter 2 . (8) manuelle instrumenter 3 . (1) knudeklipper (adskilt; 6 . (1) knudeskubber 7 .
Symboldefinition Advarsel/se brugsanvisningen Usteril Lotnummer Katalognummer Antal Fremstillet i USA Autoriseret repræsentant i EU Forsigtig: I henhold til amerikansk lovgivning må denne anordning kun sælges af en læge eller efter dennes anvisning Fremstillingsdato Producent Denne anordning er i overensstemmelse med de væsentlige krav i direktivet om medicinsk udstyr.
Página 77
Suomi Sisältö Johdanto 76-77 ....................................Sterilointitasojen käyttötarkoitus ........................Tuotteen kuvaus ..................................Varoitukset ......................................Muistutukset ....................................Ohjeet 78-81 ......................................Sterilointitason asennus 81-82 ............................Symbolien määritelmät..................... 83...
Johdanto Tässä uudelleenkäsittelyoppaassa annetaan ohjeet seuraavan sterilointitason asianmukaiseen puhdistukseen ja sterilointiin: 0242-000-112 Lonkan Artroskopiainstrumenttien Sterilointitaso Tämä sterilointitaso on tarkoitettu käytettäväksi vain seuraavassa lueteltujen laitteiden kanssa. Taso-/laitekokoonpanosta on tietoja tämän oppaan kohdassa "Sterilointitason asennus": (Sarjanumero) Kuvaus Uritetut Kanyylit 0242-200-001 5,5 mm:n Uritettu Kanyyli 0242-200-002 6,5 mm:n Uritettu Kanyyli Vaihtotikut...
(Sarjanumero) Kuvaus Muut Lonkan Artroskopiainstrumentit 0242-200-016 Ommelleikkuri 0242-200-017 Lonkan Solmuntyönnin 0242-200-023 Mikromurtumakärki, Suora 0242-200-027 Vaihtotikun Kahva Sterilointitasojen käyttötarkoitus Sterilointitasot ovat muovista ja/tai metallista valmistettuja säiliöitä, joita käytetään kirurgisten laitteiden pitelemiseen ja suojaamiseen sterilointiprosessin aikana. Tuotteen kuvaus Sterilointitaso koostuu lukittuvasta tasosta ja kannesta, jotka ovat molemmat rei'itettyjä, mikä mahdollistaa sterilointiaineen pääsyn tason ulkopuolelta tasolla oleviin laitteisiin.
Muistutukset • Ennen kuin nostat tasokokoonpanoa, varmista, että kantta ja tasoa yhdistävät salvat ovat kiinni. • Tasoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi kuljetuspakkauksena. Vaurioiden välttämiseksi poista kaikki laitteet ja pakkaa ne erikseen. • Älä käytä voimakkaasti emäksisiä liuoksia uudelleenkäsitellessäsi tasoa. Emäksiset liuokset saattavat reagoida alumiiniosien kanssa ja aiheuttaa pysyviä...
Página 81
Manuaalinen puhdistus 1 . Huuhtele taso tislatulla vedellä tai vedellä, josta on poistettu suolat. 2 . Valmistele entsymaattinen pesuaine valmistajan ohjeiden mukaisesti. 3 . Upota taso entsymaattiseen pesuaineliuokseen 20 minuutin ajaksi. Harjaa kolot 2 Puhdistus on validoitu ja aukot pehmytharjaksisella harjalla. 4 .
Página 82
Sterilointi Varoitus: Sterilointi ei korvaa puhdistusta. Taso ja instrumentit on puhdistettava perusteellisesti ennen sterilointia. Varoitus: Taso ja instrumentit on validoitu ainoastaan höyrysterilointiin. Älä käytä muita sterilointimenetelmiä. Varoitus: Seuraavat autoklaaviprosessit on validoitu, mutta minkä tahansa sterilointijakson tuottama steriiliystaso riippuu käyttäjän valitsemista todellisista olosuhteista sekä käyttäjän sterilointilaitteiden ja instrumenttien asianmukaisesta kalibroinnista.
Valmistajan T.A.G. Medical Products Corporation LTD. yhteystiedot Kibbutz Gaaton 25130, Israel Tel: +972.4.9858400 Fax: +972.4.9858404 Sterilointitason asennus Suurin painokuorma 6,6 kg (instrumentit ja taso yhdessä) Sisäinen pinoaminen • Yksi sisäteline ja silikonimatto (molemmat toimitetaan tason mukana). • Älä pinoa instrumentteja päällekkäin. Ulkoinen pinoaminen Älä...
Página 84
Sisäteline Aseta instrumentit telineeseen niille tarkoitettuihin pidikkeisiin alla olevan kuvan mukaisesti. 4. (2) vaihtotikut 1. (1) uritettu kanyyli 2. (8) manuaaliset instrumentit 5. (3) jäykät instrumentit 6. (1) solmuntyönnin 3. (1) solmuleikkuri (purettuna; sisävarsi sopii alempaan 7. (1) koetin 8. (1) mikromurtumakärki pidikkeeseen) Alempi taso mitkä...
Symbolien määritelmät Varoitus / Katso käyttöohjeet Steriloimaton Eränumero Sarjanumero Määrä Valmistettu Yhdysvalloissa Valtuutettu edustaja Euroopan Yhteisössä Muistutus: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Valmistuspäivämäärä Valmistaja Tämä laite on Lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin keskeisten vaatimusten mukainen.
Página 86
Norsk Innholdsfortegnelse Innledning ......................................Bruksområde for steriliseringsbrett ........................Produktbeskrivelse .................................. Advarsler ....................................... Forsiktig ......................................... Anvisninger 87-90 ..................................... Oppsett av steriliseringsbrett 90-91 ........................... Symbolforklaringer .................................
Innledning Denne reprosesseringsveiledningen gir instruksjoner for riktig rengjøring og sterilisering av følgende steriliseringsbrett: 0242-000-112 Steriliseringsbrett for Hofteartroskopi-Instrumenter Dette steriliseringsbrettet skal kun brukes sammen med enhetene som er angitt nedenfor. Se "Oppsett for steriliseringsbrett" i denne veiledningen for konfigurasjon av brettet/enheten: (Katalognummer) Beskrivelse Hullede kanyler...
Bruksområde for steriliseringsbrett Steriliseringsbrettene er beholdere av plast og/eller metall som brukes til å holde og beskytte kirurgiske instrumenter under steriliseringsprosessen. Produktbeskrivelse Steriliseringsbrettet består av et brett og lokk som kan låses sammen, og er perforert slik at det kan tilføres steriliseringsmiddel fra utsiden av brettet til instrumentene som er plassert inne i brettet.
Begrensninger for • Disse reprosesseringsanvisningene er gitt i overensstemmelse med reprosessering ISO 17664. • Selv om produsenten har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen (slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
Página 90
Automatisk rengjøring 1 . Klargjør en enzymatisk rengjøringsløsning i samsvar med produsentens anbefalinger. 2 . Foreta forhåndsrengjøring ved å skylle med et enzymatisk rengjøringsmiddel og skrubbe brettet med en børste med myk bust, særlig områdene som er vanskelige å rengjøre. 3 .
Página 91
Sterilisering Advarsel: Sterilisering er ikke en erstatning for rengjøring. Brettet og instrumentene må rengjøres grundig før sterilisering. Advarsel: Brettet og instrumentene er kun validert for dampsterilisering. Ikke bruk noen andre steriliseringsmetoder. Advarsel: Følgende autoklaveringsprosesser er godkjent, men sterilitetsgarantigraden for steriliseringssykluser avhenger av de faktiske brukervalgte forholdene samt riktig kalibrering av brukerens steriliseringsutstyr og -instrumenter.
Produsentens kontakt- T.A.G. Medical Products Corporation LTD. informasjon Kibbutz Gaaton 25130, Israel Tlf: +972.4.9858400 Faks: +972.4.9858404 Oppsett av steriliseringsbrett Maksimal vektbelastning 6,6 kg (14.6 lbs) (instrumenter og brett kombinert) Stabling i brettet • Ett internt stativ og silikonmatte (hver levert med dette brettet). •...
Symbolforklaringer Advarsel / Se bruksanvisningen Ikke-steril Lot-nummer Katalognummer Antall Produsert i USA Autorisert EU-representant Forsiktig: I henhold til føderal lov (USA) skal dette utstyret kun selges av eller med ordinasjon fra lege. Produksjonsdato Produsent Enheten oppfyller hovedkravene som fremsettes i direktivet for medisinske enheter.
Página 95
Svenska Innehåll Inledning 94-95 ....................................Avsedd användning för steriliseringsbrickor ..................Produktbeskrivning ................................Varningar ......................................Försiktighetsåtgärder ................................Anvisningar 96-99 ..................................... Förberedelse av steriliseringsbricka 99-100 ...................... Symboldefinition ...................................
Inledning Denna manual för preparering för återanvändning tillhandahåller anvisningar för korrekt rengöring och sterilisering av följande steriliseringsbricka: 0242-000-112 Steriliseringsbricka för Höftartroskopiinstrument Denna steriliseringsbricka är endast avsedd till att användas med de instrument som listas nedan. Se avsnittet ”Förberedelse av steriliseringsbrickan” i denna manual för information om brickans/enhetens konfiguration: (Katalognummer) Beskrivning Skårade kanyler...
(Katalognummer) Beskrivning Diverse höftartroskopiinstrument 0242-200-016 Suturklippare 0242-200-017 Höftknutåtdragare 0242-200-023 Mikrofrakturplockare, Rak 0242-200-027 Växelstavhandtag Avsedd användning för steriliseringsbrickor Steriliseringsbrickor är behållare av plast och/eller metall som används för att förvara och skydda kirurgiska instrument under steriliseringsprocessen. Produktbeskrivning Steriliseringsbrickan består av lock och bricka som hakas fast i varandra. Båda är perforerade för att steriliseringsmedlet ska kunna nå...
Försiktighetsåtgärder • Innan den färdiga brickan lyfts, se noga till att hakarna som håller locket på plats sitter säkert. • Brickan är inte gjord för att användas som transportbehållare. För att undvika skador, ta ur alla delar och packa dem separat. •...
Página 99
Manuell rengöring 1 . Skölj brickan med destillerat eller avmineraliserat vatten. 2 . Gör i ordning ett enzymatiskt rengöringsmedel enligt tillverkarens anvisningar. 3 . Sänk ned brickan i den enzymatiska rengöringslösningen i 20 minuter. Använd en mjuk borste för att skrubba fördjupningar och skåror. 2 Rengöringseffekten 4 .
Página 100
Sterilisering Varning! Sterilisering är inget substitut för rengöring. Brickan och instrumenten måste rengöras noga före sterilisering. Varning! Brickan och instrumenten är endast validerade för ångsterilisering. Använd inte andra steriliseringsmetoder. Varning! Följande autoklavprocedurer har validerats, dock beror sterilitetsgarantigraden för alla steriliseringscykler på faktiska förhållanden som ställs in av användaren och att användarens steriliseringsutrustning och instrument är korrekt kalibrerade.
Kontakt med tillver- T.A.G. Medical Products Corporation LTD. karen Kibbutz Gaaton 25130 Israel Tel: +972.4.9858400 Fax: +972.4.9858404 Förberedelse av steriliseringsbricka Maximal lastvikt 6,6 kg (instrument och bricka sammanlagt) Intern stapling • En intern hållare och silikonmatta (tillhandahålls vardera med denna bricka). •...
Página 102
Inre ställ Placera instrumenten i avsedda hållare i stället, såsom visas nedan. 1. (1) Skårad kanyl 4. (2) Växlingsstavar 5. (3) Styva instrument 2. (8) Manuella instrument 3. (1) Knutklippare (demonterad, 6. (1) Knuttryckare 7. (1) Sond inre skaft passar i undre fästet) 8.
Symboldefinition Varning/Se bruksanvisning Osteril Lotnummer Katalognummer Antal Tillverkad i USA Auktoriserad representant i EU Var försiktig! Enligt federal lag (USA) får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination Tillverkningsdatum Tillverkare Denna enhet överensstämmer med de väsentliga krav som framläggs i direktivet om medicintekniska produkter...
Página 104
Polski Spis treści Wprowadzenie ..................................Przeznaczenie kaset do sterylizacji ........................ Opis produktu .................................... Ostrzeżenia ....................................Przestrogi ......................................Wskazówki 105–108 ..................................Układanie kasety do sterylizacji 108–110 ......................Definicja symboli ..................................
Wprowadzenie Niniejszy podręcznik dotyczący rekondycjonowania zawiera instrukcje na temat prawidłowego czyszczenia i sterylizacji następującej kasety do sterylizacji: 0242-000-112 Kaseta do Sterylizacji Instrumentów do Artroskopii Stawu Biodrowego Jest ona przeznaczona do stosowania wyłącznie z przyrządami wymienionymi poniżej. Informacje dotyczące układania kasety/przyrządów opisano w części „Układanie kasety do sterylizacji” w niniejszym podręczniku: (Numer katalogowy) Opis Kaniule nacinane...
Przeznaczenie kaset do sterylizacji Kasety do sterylizacji to plastikowe i/lub metalowe pojemniki, w których umieszcza się przyrządy chirurgiczne na czas sterylizacji. Opis produktu Kaseta do sterylizacji składa się z zatrzaskiwanej kasety i pokrywy. Obie te części są perforowane, aby umożliwić dostęp środka sterylizującego do przyrządów umieszczonych wewnątrz kasety.
Przestrogi • Przed podniesieniem zespołu kasety należy sprawdzić, czy zatrzaski łączące pokrywę z kasetą są dokładnie zamknięte. • Kaseta nie jest przeznaczona do przechowywania przyrządów w trakcie transportu. Aby uniknąć uszkodzeń, wszystkie przyrządy należy wyjąć i spakować oddzielnie. • Do rekondycjonowania kasety nie wolno używać silnie zasadowych roztworów. Reakcje roztworów zasadowych z aluminiowymi częściami narzędzi mogą...
Página 108
Czynności • Po użyciu należy jak najszybciej poddać przyrządy/kasetę rekondycjonowaniu. zapobiegawcze i warunki • Czyszczenie należy przeprowadzić możliwie najszybciej* po każdym zabiegu transportu jednak zanim nastąpi skrzepnięcie krwi bądź zaschnięcie soli fizjologicznej lub pozostałości tkanek. 1 Skuteczność czyszczenia sprawdzono po upływie 30 minut od użycia.
Página 109
Kontrola i testowanie • Kontrolować kasetę po każdym cyklu czyszczenia, aby zapewnić właściwe działanie i bezpieczeństwo. • Wszystkie elementy należy sprawdzić pod kątem czystości. Włożyć czyścik do każdej szczeliny, a następnie skontrolować czyścik pod kątem obecności krwi lub pozostałości tkanek. W przypadku stwierdzenia obecności krwi lub pozostałości tkanek należy powtórzyć...
Ostrzeżenie: Na spodzie kaset z wkładkami nieabsorbującymi (np. matami plastikowymi lub silikonowymi) może skraplać się ciecz. Aby zachować sterylność, należy wyjąć przyrządy z roztworu. Ostrzeżenie: Czas suszenia zależy od wielu zmiennych, w tym: wysokości, wilgotności, typu materiału opakowaniowego, parametrów fazy wstępnej, rozmiaru komory, masy wsadu, materiału, z jakiego wykonano wsad oraz ułożenia wsadu w komorze.
Página 111
Wskaźnik chemiczny* Umieścić wskaźnik chemiczny ( ) w lewym dolnym narożniku kasety, tak jak pokazano na poniższej ilustracji. Wskaźnik biologiczny* Umieścić wskaźnik biologiczny ( ) na środku kasety, tak jak pokazano na poniższej ilustracji. Uwaga: Wskaźniki biologiczne, wskaźniki chemiczne i opakowanie sterylizacyjne nie są dostarczane jako akcesoria do kasety.
Página 112
Stelaż wewnętrzny Umieścić narzędzia w odpowiednich uchwytach stelaża w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji. 1 . Kaniula nacinana (1 szt.) 4 . Drążki przełączające (2 szt.) 5 . Narzędzia sztywne (3 szt.) 2 . Narzędzia ręczne (8 szt.) 3 . Nóż do węzełków (rozmontowany, 6 .
Definicja symboli Ostrzeżenie / Należy zapoznać się z Instrukcją stosowania Niesterylne Numer partii Numer katalogowy Ilość Wyprodukowano w USA Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej Przestroga: Przepisy federalne w USA zezwalają na sprzedaż niniejszego przyrządu wyłącznie lekarzom lub na ich zlecenie. Data produkcji Producent Niniejszy produkt spełnia zasadnicze wymagania zawarte w dyrektywie dotyczącej...
Página 114
Ελληνικά Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή 113-114 ..................................... Προοριζόμενη χρήση των δίσκων αποστείρωσης ..............Περιγραφή προϊόντος ..............................Προειδοποιήσεις ..................................Συστάσεις προσοχής ................................. Οδηγίες 115-118 ....................................Ρυθμίσεις του δίσκου αποστείρωσης 118-120 ....................Ορισμός συμβόλων ................................
Εισαγωγή Αυτός ο οδηγός επανεπεξεργασίας παρέχει οδηγίες για τον κατάλληλο καθαρισμό και την αποστείρωση του παρακάτω δίσκου αποστείρωσης: 0242-000-112 Δίσκος Αποστείρωσης Εργαλείων Αρθροσκόπησης Ισχίου Αυτός ο δίσκος αποστείρωσης προορίζεται για χρήση μόνο με τις συσκευές που παρατίθενται παρακάτω. Για τη διαμόρφωση...
(Αριθμός καταλόγου) Περιγραφή Διάφορα Εργαλεία Αρθροσκόπησης Ισχίου 0242-200-016 Κοπτήρας Ραμμάτων 0242-200-017 Ωθητήρας Κόμπου Ισχίου 0242-200-023 Λαβίδα για Χειρουργική Μικροκαταγμάτων, Ευθεία 0242-200-027 Χειρολαβή Ράβδου Διεύρυνσης Προοριζόμενη χρήση των δίσκων αποστείρωσης Οι δίσκοι αποστείρωσης είναι πλαστικοί ή/και μεταλλικοί περιέκτες που χρησιμοποιούνται για τη συγκράτηση και την προστασία...
Συστάσεις προσοχής • Προτού ανασηκώσετε τη διάταξη του δίσκου, επιβεβαιώστε ότι οι ασφάλειες που συνδέουν το καπάκι με τον δίσκο είναι καλά κλεισμένες. • Ο δίσκος δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση ως περιέκτης μεταφοράς. Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς, αφαιρέ- στε...
Página 118
Συγκράτηση και • Επανεπεξεργαστείτε τη συσκευή (τις συσκευές) / τον δίσκο το συντομότερο μεταφορά δυνατό μετά τη χρήση. • Ο καθαρισμός πρέπει να εκτελείται όσο το δυνατόν συντομότερα μετά από 1 Ο καθαρισμός επικυρώθηκε κάθε διαδικασία , προτού το αίμα, το αλατούχο διάλυμα ή τα υπολείμματα στα 30 λεπτά...
Página 119
Επιθεώρηση και έλεγχος • Μετά από κάθε κύκλο καθαρισμού, επιθεωρείτε τον δίσκο για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του και την ασφάλειά του. • Επιθεωρείτε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Τοποθετήστε ένα εργαλείο καθαρισμού σωλήνων σε τυχόν σχισμές και, στη συνέχεια, επιθεωρήστε...
Προσοχή: Μην υπερβαίνετε τους 140° C κατά τη διάρκεια της αποστείρω- σης, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. Προειδοποίηση: Οι δίσκοι με μη απορροφητικές επενδύσεις (όπως επιφά- νειες οργάνωσης με προεξοχές από πλαστικό ή σιλικόνη) μπορούν να προκα- λέσουν τη λίμναση των συμπυκνωμένων ατμών. Για τη διατήρηση της στει- ρότητας, απομακρύνετε...
Página 121
Χημικός δείκτης* Τοποθετήστε τον χημικό δείκτη ( ) στην κάτω αριστερή γωνία του δίσκου, όπως απεικονίζεται στις παρακάτω εικόνες. Βιολογικός δείκτης* Τοποθετήστε τον βιολογικό δείκτη ( ) στο κέντρο του δίσκου, όπως απεικονί- ζεται στις παρακάτω εικόνες. Σημείωση: Οι βιολογικοί δείκτες, οι χημικοί δείκτες και το περιτύλιγμα αποστείρωσης δεν παρέχονται ως βοηθητικά εξαρτήματα...
Página 122
Εσωτερικό ράφι Τοποθετήστε τα εργαλεία στις καθορισμένες υποδοχές τους εντός του ραφιού, όπως απεικονίζεται παρακάτω. 4 . (2) ράβδοι διεύρυνσης 1 . (1) κάνουλα με σχισμές 2 . (8) εργαλεία χειρός 5 . (3) άκαμπτα εργαλεία 6 . (1) ωθητήρας κόμπου 3 .
Ορισμός συμβόλων Προειδοποίηση / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Μη αποστειρωμένο προϊόν Αριθμός παρτίδας Αριθμός καταλόγου Ποσότητα Κατασκευάζεται στις Η.Π.Α. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Η.Π.Α.) επιτρέπει την πώληση της συσκευής αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού Ημερομηνία...
소개(Introduction) 본 재처리 설명서는 다음 멸균 트레이에 적절한 세척 및 멸균에 대한 지침을 제공합니다: 0242-000-112 고관절 관절경 기구 멸균 트레이 아래에 수록된 기구들만 이 멸균 트레이와 함께 사용할 수 있습니다. 트레이/기구 구성에 대해서는 본 설명 서의 "멸균 트레이 설정" 절을 참조하십시오. (카탈로그 번호) 설명(Description) 슬롯 캐뉼러 0242-200-001 5.5mm 슬롯...
멸균 트레이 사용 목적(Intended Use of Sterilization trays) 멸균 트레이는 멸균 과정 동안 수술 기구를 담고 보호하는 데 사용되는 플라스틱 및/또는 금속으로 된 용 기입니다. 제품 설명(Product Description) 이 멸균 트레이는 맞물림식의 트레이와 덮개로 구성되어 있으며, 트레이 외부에서 멸균제가 내부에 있는 기구들에 도달할 수 있도록 구멍이 뚫려 있습니다. 멸균...
• 본 재처리 지침은 ISO 17664에 따라 제공됩니다. 재처리 제한 (Limitations on • 제조업체에서는 트레이를 처리하여 재사용함과 관련하여 본 설명서를 Reprocessing) 검증하였습니다. 하지만 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용한 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻도록 하는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로...
Página 145
1. 제조업체의 지침에 따라 효소 세정액을 준비하십시오. 자동 세척 (Automated Cleaning) 2. 효소 세정액을 흘려 보내고 부드러운 솔을 사용하여 세척하기 어려운 부분에 집중하여 트레이를 문질러서 사전 세척을 수행하십시오. 3. 세정액이 보이지 않을 때까지 증류수 또는 탈염수로 트레이를 헹구 십시오. 4. "기구" 사이클 및 자동 세척에 사용하도록 고안된 세정액 을...
오토클레이브(증기) 사전 진공 1 사전 진공 2 중력 132°C 132°C 134°C 온도 10분 4분 *3분 시간 40분 15분 15분 건조 시간 * 일부 유럽 국가에서 필수 사항인 18분 주기도 검증되었습니다. 주의: 제품이 손상될 수 있으므로 멸균 시 140°C를 초과하지 않도 록 하십시오. 경고: 비흡수성 안창(예: 플라스틱이나 실리콘 돌기가 달린 매트)이 있는...
Página 147
기구 배치 아래 그림과 같이 트레이 내에 기기를 배치해야 합니다. 화학물질 표시기* 화학물질 표시기( )를 다음 그림과 같이 트레이의 왼쪽 하단에 배치하십시오. 생물학적 물질 표시기* 생물학적 물질 표시기( )를 다음 그림과 같이 트레이의 중앙에 배 치하십시오. 참고: 생물학적 물질 표시기, 화학물질 표시기 및 멸균 포장은 트레이의 부속품으로 제공되지 않습니다.
Página 148
내부 랙 아래 그림과 같이 기구를 랙 내부의 지정된 홀더에 설치하십시오. 4. (2) 교체용 막대 1. (1) 슬롯 캐뉼러 2. (8) 수동 기구 5. (3) 경질 기구 6. (1) 봉합결찰부 삽입기 3. (1) 봉합결찰부 절단기(분해 7. (1) 프로브 됨, 안쪽 샤프트를 아래쪽 브 8.
기호 정의(Symbol Definition) 경고 / 사용 지침 참조 비멸균 로트 번호 카탈로그 번호 수량 제조지: 미국 유럽 공동체 공인 대리점 주의: 미국 연방법에 따라 이 장치의 사용은 의사나 의사의 지시를 받은 사람 으로 제한합니다. 제조일 제조사 본 장치는 의료장비 지침에서 정한 필수 요구 사항을 준수합니다.
Página 150
Fax: +49.251.3226622 IFU112st Rev: B 2011/08 Stryker is a registered trademark of Stryker Corporation. ENZOL® is a registered trademark of Advanced Sterilization Products, Division of Ethicon Inc., a Johnson and Johnson company. Renuzyme Plus® and Tec Wash III® are registered trademarks of Getinge USA, Inc.