Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Bandschleifer BS/A
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon BS/A

  • Página 1 Bandschleifer BS/A Manual...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user intructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure. Español Al consultar el manuel de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 - 3 -...
  • Página 4 Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. Beschreibung der Maschine Der PROXXON Bandschleifer BS/A ist ein leich- PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion tes, kompaktes und handliches Gerät, dass sich des Gerätes bei: ideal für Modell-, Werkzeug- und Formenbau,...
  • Página 5: Technische Daten

    Bedarf genügend Pausen ein! ten und normativ vorgeschriebenen Messverfah- ren ermittelt worden und können zum Vergleich Bitte beachten Sie, dass insbesondere die von Elektrogeräten und Werkzeugen untereinan- Schall- und Vibrationsmessungen mit Proxxon- der herangezogen werden. Einsatzwerkzeugen durchgeführt worden sind. - 5 -...
  • Página 6: Lieferumfang

    3 Lieferumfang Metallgegenständen, die eine Überbrü- ckung der Kontakte verursachen könnten. BS/A (29810) Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten 1 St. Bandschleifer BS/A kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge 1 St. Anschlussadapter haben. 1 St. Gummistutzen d. Bei falscher Anwendung kann Flüssig- 1 St.
  • Página 7 Service Achtung: Wenn sich die Betriebszeiten nach dem Ladevor- gang drastisch verkürzen, deutet das darauf hin, a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von dass der Akku erneuert erden muss! qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit Falls nach dem Einstecken des Akkus in die da- wird sichergestellt, dass die Sicherheit des für vorgesehene Öffnung die gelbe Leuchtdiode Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Página 8 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- bung des Geräts Verletzungen verursachen! fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei 1. Gerät durch Drehen des Knopfes 1 einschalten denen das Einsatzwerkzeug verborgene und kleine Bandgeschwindigkeit einstellen. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel 2.
  • Página 9: Ce-Konformitätserklärung

    Staub und Schmutz. Name und Anschrift des Herstellers: Service-Hinweis PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung für das L-6868 Wecker Ladegerät darf nur von unserer Proxxon-Servi- ceabteilung oder einer qualifi zierten Fachkraft Produktbezeichnung: BS/A ersetzt werden! Artikel Nr.: 29810/29812 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Página 10 Proxxon assumes no liability for the safe function of the device in the case of: Description of the machine The PROXXON BS/A belt sander is a light, • handling that does not comply with normal compact and handy device ideal for model,...
  • Página 11: Technical Data

    Proxxon bits and cutters. When using measuring methods and can be used to com- third-party brands we cannot guarantee com- pare electrical devices and tools with each pliance with the statements given here! other.
  • Página 12: Scope Of Delivery

    fl uids. Avoid contact. In the event of in- BS/A (29810) cidental contact, rinse with water. If the 1 pc. Belt sander BS/A fl uid gets into your eyes, seek medical 1 pc. Connection adapter assistance. Leaking battery fl uids can 1 pc.
  • Página 13 charging process. 1. Insert the plug of the charger. • If the yellow light-emitting diode fl ashes, the 2. Insert battery 1 in the charger 2 as shown battery is defective and needs to be disposed in Fig. 2. of; see also "Note on disposal within the EU" 3.
  • Página 14: Maintenance, Cleaning And Care

    2. Turn the adjusting screw 2 to the left or right Please note: The mains power input for the until the belt runs centrally on the tightening charger may only be replaced by our Proxxon roller 1. Service Department or a qualifi ed specialist! Adjusting the grinding head (Fig.
  • Página 15 8 CE Declaration of conformity Please do not dispose of this machine in Name and address of the manufacturer: household waste! The device contains valu- PROXXON S.A. able materials which can be recycled. If you 6-10, Härebierg have questions concerning this topic, please...
  • Página 16 • d’événements extérieurs qui échappent à la Description de la machine responsabilité du fabricant. La ponceuse à bande PROXXON BS/A est un appareil léger, compact et maniable parfait Nous recommandons, pour tous les travaux de non seulement pour le modélisme et la fabri- rsponsabilité...
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    • l’ébavurage et le biseautage de pièces de Insécurité de mesure générale : K=3dB Vibrations sur la poignée : ≤ 2,5 m/sec2 précision, etc. Les bandes de ponçage en corindon précieux Informations bruits et vibrations permettent l’usinage du métal, du plastique et du bois.
  • Página 18 Mise en garde : BS/A (29812) 1 p.ce ponceuse à bande BS/A 1 p.ce adaptateur de raccordement • Veillez à bien entretenir régulièrement votre 1 p.ce manchon de caoutchouc outil. 1 p.ce manuel d’utilisation • Interrompez immédiatement l'utilisation de 1 p.ce consignes de sécurité...
  • Página 19 ou des brûlures. 2. Mettre l’accumulateur 1 en place dans le e. N'utilisez pas de chargeurs endommagés chargeur 2 comme indiqué en Fig. 2. ou modifi és. Les accumulateurs endom- 3. La diode lumineuse jaune 3 signale que le magés ou modifi és peuvent avoir un com- chargement est en cours.
  • Página 20 Attention : encore en mesure d’absorber du courant ou s’il est déjà abîmé. Toujours retirer l’accumulateur de l’appareil • Si l’accumulateur peut être restauré, la avant le montage, le réglage (hormis le régla- diode lumineuse s’allumera en jaune en ge du défi lement), les mesures d’entretien ou permanence au bout d’un certain temps, la réparation ! signalant ainsi que le chargement est en cours.
  • Página 21: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    2. Relâcher le bouton cranté. La tête ne doit être échangé que par le service SAV d’affûtage s’encliquette. Proxxon ou un professionnel qualifi é ! Travailler avec l’appareil (Fig. 8) 1. Mettre l’appareil en marche à l’aide du 6 Accessoires bouton de réglage de la vitesse (1, Fig.
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    8 Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : BS/A Réf. : 29810/29812 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et documents normatifs suivants : Directive européenne CEM 2016/30/UE...
  • Página 23 Indossare una protezione per l'udito! • utilizzi non corrispondenti all’uso previsto, Descrizione della macchina • altri impieghi non riportati nelle presenti La levigatrice a nastro PROXXON BS/A è un istruzioni, apparecchio leggero, compatto e maneggevole • riparazioni eseguite in modo improprio, che può...
  • Página 24: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Vibrazione sull’impugnatura: ≤ 2,5 m/sec2 I nastri abrasivi in corindone pregiato consen- tono la lavorazione di metallo, plastica e legno. Informazioni sulla rumorosità e sulla Un meccanismo estremamente robusto tras- vibrazione mette la forza del motore sul rullo di trasci- namento per il nastro abrasivo sulla testa del Le informazioni sulle vibrazioni e la rumoro- cambio.
  • Página 25 Si prega di considerare che in particolare le mi- e sulla batteria! surazioni del livello di rumorosità e delle vibra- zioni sono stati eseguiti con utensili Proxxon. In Utilizzo e trattamento dell’attrezzo a caso di utilizzo di marchi diversi, non possiamo...
  • Página 26 a batteria all'esterno dell'intervallo di ricaricare la batteria. Non tentare di rimettere in temperatura indicato sulle istruzioni per funzione l’apparecchio con la batteria scarica! l'uso. Un caricamento errato o un carica- mento al di fuori dell'intervallo di tempera- 6. Per la ricarica, premere i tasti di sblocco 2, tura consentito può...
  • Página 27 Attenzione! Cambio del nastro adesivo (Fig. 5) Accertarsi che il pezzo da lavorare sia 1. Premere il nastro adesivo sul rullo tenditore 1 fi ssato correttamente! I pezzi da lavorare in direzione assiale e rimuovere il nastro abra- singoli devono essere serrati in un apposito sivo dal rullo di trascinamento 2.
  • Página 28: Manutenzione, Cura E Pulizia

    Assistenza Nota: Il cavo di alimentazione per il caricabatteria deve essere sostituito solo dal nostro reparto di assistenza Proxxon o da personale qualifi cato! 6 Accessori Per maggiori informazioni sui nostri accessori, si prega di richiedere il nostro catalogo scri- vendo all'indirizzo riportato all'ultima pagina della garanzia.
  • Página 29 8 Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: BS/A N. articolo: 29810/29812 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva EMC UE 2016/30/UE DIN EN 55014-1/09.2016...
  • Página 30 • inobservancia de las normas de seguridad, • efectos externos que no son atribuibles al Descripción de la máquina fabricante La esmeriladora de cinta PROXXON BS/A es un dispositivo ligero, compacto y manejable Recomendamos para todos los trabajos de que permite ser empleado en la construcción reparación y mantenimiento el empleo de...
  • Página 31: Información Sobre Ruido/Vibración

    • el afi lado de hojas de sierra, cinceles y hasta Motor: herramientas de torno Tensión: 10,8 V • esmerilado fi no de superfi cies Velocidad de la cinta: 200 a 700 m/min • eliminación de pinturas y barnices Desarrollo de ruido: LPA: 90 dB(A) •...
  • Página 32: Volumen De Suministro

    2 Un. Cinta de lijado K 80 completo. 2 Un. Cinta de lijado K 180 Advertencia: BS/A (29812) 1 Un. Lijadora de cinta BS/A 1 Un. Adaptador de conexión • Cuide de un mantenimiento correcto y regu- 1 Un. Tubuladuras de goma lar de su herramienta 1 Un.
  • Página 33: Servicio Técnico

    nes en la piel o quemaduras. como se muestra en la fi g. 2. e. No emplee baterías dañadas o modifi ca- 3. El diodo luminoso amarillo 3 señaliza el pro- das. Las baterías dañadas o modifi cadas cedimiento de carga. Cuando este esté con pueden conducir a un comportamiento cluido, brilla el diodo luminoso verde 4.
  • Página 34 de forma continua y señaliza un procedimiento "Aspiradora compacta de taller CW-matic" con de carga exitoso. desconexión automática. • Si el diodo luminoso amarillo parpadea, el acumulador está defectuoso y debe ser eli- 1. Colocar el adaptador de conexión 1 sobre la minado, véase para ello también "Indicaciones tubuladura del dispositivo para eliminación dentro de la UE"...
  • Página 35: Mantenimiento, Limpieza Y Conservación

    Indicación de servicio técnico Por favor, observe: ¡La acometida de red para el cargador solo puede ser sustituida por nuestro departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional cualifi cado! - 35 -...
  • Página 36 8 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del producto: BS/A Artículo nº: 29810/29812 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- dad que este producto coincide con las siguien- tes directivas y documentos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnéti-...
  • Página 37 Oplader LG/A kennen. Veiligheidsklasse II-apparaat Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veili- Elektrisch apparaat, oplader of accu niet ge werking van de machine bij: met het huishoudelijk afval verwijderen! • gebruik dat niet strookt met de aangegeven...
  • Página 38: Technische Gegevens

    • het ontbramen en afschuinen van precisieon- Geluids-/trillingsinformatie derdelen enz. De gegevens over trilling en geluidsemissie met de slijpbanden van korund kunnen metaal, zijn in overeenstemming met de gestan- kunststof en hout worden bewerkt. daardiseerde en normatief voorgeschreven Een extreem robuuste transmissie draagt de mo- meetmethode vastgesteld en kunnen in torkracht over op de aandrijfrol voor de slijpband vergelijking met elektrische apparaten en...
  • Página 39: Inbedrijfname En Bediening

    3 Leveringspakket sleutels, spijkers, schroef of andere kleine metalen voorwerpen die een BS/A (29810) overbrugging van de contacten zouden 1 st. bandslijpmachine BS/A kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tus- 1 st. aansluitadapter sen de accucontacten kan brandwonden of 1 st. rubber aansluitstuk brand tot gevolg hebben.
  • Página 40 cugereedschap nooit op tot buiten het den accu in bedrijf te nemen! temperatuurbereik dat in de bedienings- handleiding is opgegeven. Incorrect laden 6. Voor het opladen de blokkeertoets 2 indrukken, of laden buiten het toegelaten temperatuur- accu naar achteren eruit trekken en de stappen bereik kan de accu vernielen en het brand- 1-5 uitvoeren.
  • Página 41: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    Gevaar! De slijpband moet midden over de spanrol lopen. Als dit niet het geval is, dan moet hij Zo nodig een stofmasker dragen! opnieuw afgesteld worden. Sommige houtsoorten of ook gelakte voor- werpen of dergelijke kunnen bij het werken Let op gevaar voor lichamelijk letsel! gevaarlijke stoffen teweegbrengen.
  • Página 42: Eg-Conformiteitsverklaring

    (bijv. benzine, reinigingsalcohol, etc.) moeten 8 EG-conformiteitsverklaring worden vermeden, omdat deze de deklaag van de kunststofbehuizing kunnen aantasten. Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. Zorg ervoor dat de openingen die noodzakelijk 6-10, Härebierg zijn voor de koeling van de motor steeds vrij L-6868 Wecker van stof en vuil zijn.
  • Página 43 Oplader LG/A funktioner at kende. Beskyttelsesklasse II-maskine Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fun- gerer sikkert, såfremt: Elværktøj, oplader og batteri må ikke bortskaffes sammen med almindeligt • den håndteres på en måde, som ikke er i...
  • Página 44: Tekniske Data

    Vibrationer på grebet: løbet af arbejdet, hvis der er behov for det! Vær opmærksom på, at især støj- og vibrations- Støj-/vibrationsoplysninger målingerne er blevet gennemført med Proxxon- indsatsværktøjer. Vi kan derfor ikke garantere Oplysningerne vedrørende vibration og - 44 -...
  • Página 45: Ibrugtagning Og Betjening

    Een kortslutning mellem batterikontakterne kan resultere i BS/A (29810) forbrændinger eller ild. 1 stk. båndsliber BS/A d. Ved forkert brug kan der sive væske ud 1 stk tilslutningsadapter af batteriet. Undgå kontakt med denne 1 stk. gummistuds væske.
  • Página 46 man sørge for, at elværktøjets sikkerhed tur, defekt eller dybdeafl adning af batteriet. bevares. • Hvis batteriet er for varmt, starter opladningen automatisk, når batteriet er kølet af. b. Udfør aldrig vedligeholdelse på bes- • Hvis batteriet derimod har en normal tempe- kadigede batterier.
  • Página 47 1. Tænd for maskinen ved at dreje på knappen 1, Bemærk: Netkablet til opladeren må kun udskif- og indstil en lav båndhastighed. tes af vores Proxxon-serviceafdeling eller kvali- 2. Drej justeringsskruen 2 venstre eller højre om, fi cerede fagfolk! indtil båndet er centreret på spænderullen 1.
  • Página 48: Ce-Overensstemmelseserklæring

    8 CE-overensstemmelseserklæring Hvis der bruges indsatsværktøj fra andre produ- Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. center hæfter vi ikke længere for, at vores maski- 6-10, Härebierg ner fungerer sikkert og korrekt!
  • Página 49 Detta är nödvändigt för riskfri drift och gör det lät- tare att lära känna maskinen och dess funktioner. Får endast användas i torra utrymmen I följande fall ansvarar PROXXON inte för att mas- Laddare LG/A kinen fungerar på ett säkert sätt: Skyddsklass II-apparat •...
  • Página 50: Tekniska Data

    K = 3dB ≤ 2,5 m/sek2 Vibrationer i handtaget: Beakta synnerhet ljud- vibrationsmätningarna utförts Buller-/vibrationsinformation Proxxon-tillbehör. Om tillbehör från andra tillverkare används kan vi inte garantera att här Uppgifterna vibration buller nämnda uppgifter gäller! fastställts överensstämma standardiserade och normativt föreskrivna mätmetoder och kan användas för att jämföra...
  • Página 51: Leveransens Omfattning

    3 Leveransens omfattning med den. Spola med vatten vid kontakt med vätskan. Uppsök läkare om vätskan BS/A (29810) kommer i kontakt med ögonen. Utläck- 1 Bandslip BS/A ande vätska kan leda till hudirritation eller 1 Anslutningsadapter brännskador. 1 Gummimuff e. Använd inte skadade eller modifi erade 1 Förvaringsbox...
  • Página 52 huruvida batteriet tar upp ström eller redan är Observera: defekt. • Om batteriet går att ladda lyser den gula lysdi- Ladda batteriet (fi g. 2 och 3) oden efter en stund och indikerar att laddnin- gen fungerar. Observera: Verktyg, batteri och laddare kan •...
  • Página 53 Serviceinformation ouppmärksamt! Observera: Nätkabeln för laddaren får endast bytas av vår Proxxon-serviceavdelning eller av 1. Starta verktyget genom att vrida knappen 1 en kvalifi cerad person! och ställ in låg bandhastighet. 2. Vrid justerskruven 2 åt vänster resp. höger tills bandet löper centriskt på...
  • Página 54 7 Avfallshantering: 8 CE-Försäkran om överensstämmelse Maskinen får inte avfallshanteras Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. hushållsavfall! Maskinen innehåller värdefulla 6-10, Härebierg ämnen som kan återvinnas. Vid frågor L-6868 Wecker angående avfallshanteringen, kontakta de lokala återvinningsföretagen eller andra relevanta Produktbenämning: BS/A kommunala organ.
  • Página 55 • nesprávně provedené opravy, • nedodržení bezpečnostních předpisů, Popis stroje • vnější vlivy nezpůsobené výrobcem. Pásová bruska PROXXON BS/A je lehký, kom- paktní a snadno ovladatelný přístroj, který lze Při všech opravách a údržbě doporučujeme ideálně používat pro výrobu modelů, nástrojů a používat originální...
  • Página 56 Vibrace na rukojeti: dostatečné přestávky! Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku Informace o hluku/vibracích a vibrací bylo provedeno s nástavci Proxxon. Při používání cizích výrobků nemůžeme zaručit zde Údaje o vibraci a hlukových emisích jsou uvedené vlastnosti! zprostředkovány v souladu se standardizovaným a normativně...
  • Página 57: Rozsah Dodávky

    BS/A (29810) úniku kapaliny z akumulátoru. Vyhýbejte se 1 ks pásová bruska BS/A kontaktu s ní. V případě náhodného kon- 1 ks připojovací adaptér taktu opláchněte vodou. Když se kapalina 1 ks pryžové...
  • Página 58 Nabíjení akumulátoru (Obr. 2 a 3) • Má-li akumulátor oproti tomu normální teplotu, avšak je hluboce vybitý, nabíječka zkontroluje, zda ještě přijímá proud nebo je již vadný. Pamatujte na: Přístroj, akumulátor a nabíječka • Lze-li akumulátor obnovit, svítí žlutá světelná jsou k dostání...
  • Página 59 Zásadně prosím pamatujte na následující: 3. S brusnou plochou 1 se nejlépe obrábí Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci zaoblení. s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro 4. Čelní strana 3 je vhodná pro práci na úzkých používání...
  • Página 60 8 CE prohlášení o shodě Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 7 Likvidace: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nevyhazujte přístroj do domovního odpadu! Přístroj obsahuje hodnotné materiály, které lze Označení výrobku: BS/A recyklovat. S případnými dotazy o likvidaci se Č.
  • Página 61 • Emniyet talimatlarına uyulmadığında. • Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, Makinenin açıklaması Makinenin açıklaması dış etkiler, PROXXON bantlı taşlama makinesi BS/A; model, alet ve biçim yapımı ile motorlu Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROX- araçların onarımı için ideal kullanılabilecek XON orijinal yedek parçalarının kullanılmasını...
  • Página 62: Teknik Özellikler

    • Hassas parçalarda çapak alma ve pahlama vs. Gürültü / titreşim hakkında bilgi Gürültü / titreşim hakkında bilgi Korindon zımpara bantları metallerin, plasti- klerin ve ahşapların işlenmesini sağlar. Titreşim ve gürültü emisyonuyla ilgili bilgiler Aşırı sağlam bir dişli, motor kuvvetini standart ve norm olarak salık verilen ölçüm dişli kafasındaki zımpara bandı...
  • Página 63: Teslimat Kapsamı

    Yanlışlıkla temas edilmesi BS/A (29810) BS/A (29810) halinde su ile yıkayınız. Bu sıvı gözlere halinde su ile yıkayınız. Bu sıvı gözlere 1 ad. Bantlı taşlama makinesi BS/A ulaştığında ilave olarak doktordan yardım ulaştığında ilave olarak doktordan yardım 1 ad. Bağlantı adaptörü alınız.
  • Página 64 b. Asla hasarlı akülere bakım yapmayınız. . Asla hasarlı akülere bakım yapmayınız. Batarya bunun için öngörülen deliğe Her türlü akü bakımı yalnızca üretici takıldıktan sonra sarı ışıklı diyot sürekli yan- tarafından veya yetkili müşteri servisleri mazsa sadece yanıp sönerse bunun nedeni tarafından yapılmalıdır.
  • Página 65 Dikkat: Dikkat: la birlikte taşlama kafasını 2 istenilen açıya ayarlayınız. Bataryayı; montaj, ayar (bant seyrinin ayarı 2. Kilitleme düğmesini serbest bırakınız. hariç), bakım önlemleri veya onarımdan Taşlama kafası kilitlenir. önce cihazdan çıkarınız! Cihazla çalışma (Şek. 8) Cihazla çalışma (Şek. 8) Elektrik süpürgesini bağlama (Şek.
  • Página 66 Servis notu Servis notu 8 CE uygunluk beyanı 8 CE uygunluk beyanı Lütfen dikkat ediniz: Batarya için şebeke Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. besleme hattı yalnızca Proxxon servis 6-10, Härebierg departmanı veya kalifi ye bir teknik personel L-6868 Wecker tarafından değiştirilebilir!
  • Página 67 Urządzenie można stosować tylko w bezpieczeństwa eksploatacji i ułatwia także suchych pomieszczeniach. poznanie funkcji urządzenia. Ładowarka LG/A Proxxon nie odpowiada z bezpieczne działanie Urządzenie klasy ochrony II urządzenia w przypadku: Nie wyrzucać elektronarzędzia, ładowarki • użycia urządzenia w sposób niezgodny z akumulatora odpadów...
  • Página 68 LWA: 103 dB(A) • usuwanie farb i lakierów, Ogólna niepewność pomiarowa: K=3 dB • załamywanie krawędzi, ≤ 2,5 m/sec2 Wibracje na rękojeści: • usuwanie zadziorów i fazowanie części precyzyjnych, itd. Informacja dotycząca hałasu/wibracji Taśmy szlifierskie ze szlachetnego korundu umożliwiają obróbkę metalu, tworzywa Dane dotyczące wibracji i emisji hałasu zostały...
  • Página 69 Należy pamiętać, że w szczególności pomi- wskazówki ostrzegawcze i napisy umieszczone ary hałasu i wibracji zostały przeprowadzone na ładowarce i akumulatorze! z udziałem narzędzi roboczych Proxxon. W przypadku stosowania produktów innych pro- Użytkowanie i obsługa narzędzi akumu- ducentów nie gwarantujemy poprawności poda- latorowych nych w tym miejscu wyników!
  • Página 70 dywalny i spowodować pożar, wybuch lub 4. Naładowany do pełna akumulator wyjąć z niebezpieczeństwo obrażeń. ładowarki. f. Nie należy narażać akumulatorów na 5. Włożyć akumulator 1, tak jak pokazano na działanie ognia lub wysokich temperatur. Rys. 3, do otworu w obudowie urządzenia, Pożar lub temperatura powyżej 130 °C mogą...
  • Página 71 utylizacji na terenie UE” niżej w tej instrukcji. 1. Włożyć adapter przyłączeniowy 1 na króciec przy urządzeniu. Informacje ogólne dotyczące pracy z urządzeniem: 2. Nałożyć króciec gumowy 2 i wprowadzić wąż odpylacza. Dzięki elastyczności materiału gumowego można stosować również różne Uwaga! średnice.
  • Página 72 Informacja dotycząca serwisowania Uwaga: Przewód zasilający do ładowarki może być wymieniany tylko przez dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowanego specjalistę! 6 Wyposażenie Odnośnie bliższych informacji dotyczących akcesoriów prosimy o zapytanie o nasz katalog urządzeń. Katalog można uzyskać pod adresem...
  • Página 73 8 Deklaracja zgodności CE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: BS/A Nr artykułu: 29810/29812 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że ten produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa UE (zgodność elektromagnetyczna) EMV 2016/30/UE DIN EN 55014-1/09.2016...
  • Página 74 воздействиям, за которые изготовитель не несет ответственности. Описание устройства Ленточно-шлифовальный электроинструмент Мы рекомендуем при всех ремонтных работах BS/A компании PROXXON — это легкое, и работах по техническому обслуживанию компактное и удобное устройство, которое использовать фирменные запасные части идеально подходит для изготовления моделей, компании...
  • Página 75: Условные Обозначения (Рис. 1)

    шлифование не оставляет за собой никаких Головка, поворотная на 60° следов шлифования, ухудшающих качество • Заточка пильных полотен, стаместок и Электродвигатель: даже токарных резцов Напряжение: 10,8 В • Тонкое шлифование поверхностей Скорость ленты: от 200 до 700 м/мин • Удаление красок и лаков Уровень...
  • Página 76: Объем Поставки

    Просьба учитывать, что, в частности, измерения Если с помощью зарядного устройства, уровней шума и вибрации были проведены с предназначенного для одного вида использованием вставных инструментов Proxxon. аккумуляторов, заряжать аккумуляторы Если вы используете изделия других фирм, мы не другого типа, существует опасность...
  • Página 77: Техническое Обслуживание

    e. Не используйте поврежденные 1. Вставьте штекер зарядного устройства. аккумуляторы или аккумуляторы, в 2. Вставьте аккумулятор 1 в зарядное устройство конструкцию которых внесены изменения. 2, как показано на рис. 2. Такие аккумуляторы могут вести себя 3. Желтый светодиод 3 сигнализирует о непредсказуемо...
  • Página 78 начинает гореть непрерывно и сигнализирует подходит наш компактный профессиональный об успешном процессе зарядки. пылесос CW-matic с автоматическим • Если желтый светодиод мигает, то отключением. аккумулятор поврежден и подлежит утилизации, см. раздел «Указание по 1. Вставьте соединительный адаптер 1 в утилизации в пределах ЕС» далее в настоящем патрубок...
  • Página 79 вращения. Обратите внимание: замена сетевого кабеля 2. Шлифующая поверхность 2 особенно хорошо для зарядного устройства должна выполняться подходит для обработки плоских только нашей сервисной службой Proxxon или поверхностей. квалифицированным специалистом! 3. При помощи шлифующей поверхности 1 лучше всего обрабатывать закругления.
  • Página 80 электрические устройства подлежат утилизации 8 Заявление о соответствии отдельно от бытовых отходов и должны требованиям ЕС направляться на экологичную переработку! Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: BS/A Артикул №: 29810/29812 Настоящим мы под свою...
  • Página 81 Ersatzteilliste PROXXON Bandschleifer BS/A ET - Nr.: Benennung: 29810-01 Umlenkrolle Idler poulley 29810-02 29810-03 Spannkopf Grip head 29810-04 Bandaufl age Support for abrasive belt 29810-05 Druckfeder Spring 29810-06 Stift 29810-07 Ausleger Bracket 29810-08 Schleifband (Zubehör) Abrasive belt 29810-09 Sicherungsring Retaining ring...
  • Página 82 Ersatzteilliste PROXXON Bandschleifer BS/A 29810-45 Schraube Screw 29810-46 Adapter 1 Adapter 1 29810-47 Adapter 2 Adapter 2 29810-48 Platine Board 29810-49 Akkuaufnahme Battery socket 29810-50 Gehäuseschraube Housing screw 29810-51 Akkupack Battery 29810-97 Artikelverpackung (Koffer) Packaging 29810-99 Bedienungsanleitung Manual - 82 -...
  • Página 83 Ersatzteilbild 29 30 31 32 - 83 -...
  • Página 84 Notizen - 84 -...
  • Página 85 Notizen - 85 -...
  • Página 86 Notizen - 86 -...
  • Página 87: Сервисное Обслуживание

    Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt ürünü...
  • Página 88 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verifi...

Tabla de contenido