Kemo Electronic M202 Manual De Instrucciones página 2

ES
Uso previsto:
Mantenimiento electrónico y reactivación de un acumulador
de coche 12 V.
Instrucciones de montaje:
El activador de acumuladores de plomo se puede conectar
durablemente y directamente en paralelo al acumulador de
coche 12 V (veáse el dibujo página 1).
Puesta en servicio:
Cuando se ha conectado el activador de acumuladores de
plomo al acumulador y si el acumulador tiene una tensión
de por lo menos 11 V, el LED instalado centellea solamente
brevemente a intervalos de aprox. 5 seg. cada vez y señala de
esta manera el estado de funcionamiento.
Correción de errores:
Si el LED instalado en el módulo no destella en una secuencia
lenta (aprox. todos los 5 seg.), el módulo no functiona. Eso se
puede atribuir a las causas siguientes:
1. El acumulador tiene una tensión demasiado baja o es
defectuoso: El acumulador debe tener una tensión
mínima de 11 V. El módulo desconecta con tensiones
más bajas.
2. La polaridad del módulo se ha fijado incorrectamente
(positivo y negativo se han cambiado). Eso no causa
ningún daño, pero entonces el activador de acumuladores
de plomo no funciona. Cambiar la polaridad.
Descripción de la conmutación:
Se forma sulfato sobre las placas de los acumuladores
de plomo, en particular en caso de acumuladores que se
utilizan poco o solamente temporalmente (p.ej. motocicletas
con descanso invernal). Mientras la autodescarga durante
el tiempo fuera de circulación, sulfatos cristalinos cubren
lentamente las placas de plomo y reducen la capacidad del
acumulador de plomo.
El activador de acumuladores de plomo se conecta
simplemente en paralelo al acumulador y los impulsos de
corriente muy breves y intensos ocasionan que se reducen
los depósitos de sulfato y que los depósitos de sulfato que
ya existen pueden ser desintegrados de nuevo lentamente.
En este caso no desempeña ningún papel si el acumulador
se carga justamente o no. Pues se puede conectar un
cargador de compensación al mismo tiempo, p.ej. en caso de
acumuladores de motocicleta.
Naturalmente, el activador de acumuladores de plomo
prolonga también la durabilidad de acumuladores de coche
que se accionan activamente cada día.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: aprox. >11 - 16 V | Desactivación
automática: aprox. <11 V | Corriente pulsatoria máx.: aprox.
<100 A | Duración corriente pulsatoria: aprox. <100 µseg. |
Repetición de impulsos: aprox. todos los 5 seg. | Consumo
de corriente: aprox. <0,2 mA | Indicación de impulsos: LED
| Se puede emplear también para acumuladores de gel |
Medidas: aprox. 74 x 51 x 30 mm (sin pies de fijación)
FR
Usage prévu:
Entretien électronique et régénération d'un accumulateur de
voiture 12 V.
Notices de montage:
On peut brancher l'activateur de batterie au plomb
durablement et directement en parallèle de l'accumulateur
de voiture 12 V (voir le dessin page 1).
Mise en service:
Quand l'activateur de batterie au plomb a été raccordé à
l'accumulateur et si l'accumulateur a une tension d'au moins
11 V, la DEL incorporée clignote seulement courtement à des
intervalles d'env. 5 secondes chaque fois et signale de cette
façon l'état de marche.
Correction des erreurs:
Le module ne fonctionne pas quand la DEL incorporée dans le
module ne clignote pas à une séquence lente (env. toutes les
5 secondes). Ceci peut avoir les causes suivantes:
1. L'accumulateur a une tension trop faible ou est
défectueux: Il faut que l'accumulateur ait une tension
minimale de 11 V. Le module déconnecte avec des
tensions plus faibles.
2. La polarité du module est fausse (positif et négatif ont
été échanges). Ceci ne causera aucun dommage, mais
ensuite l'activateur de batterie au plomb ne fonctionne
pas. Veuillez changer la polarité.
Description du montage:
Sulfate se forme sur les plaques des batteries au plomb,
particulièrement en cas des accumulateurs qui sont rarement
utilisés ou seulement pendant certaines saisons (p.ex. des
motocyclettes avec trêve hivernale). Durant l'autodécharge
pendant le temps garé, les sulfates cristallins couvrent
lentement les plaques de plomb et réduisent la capacité de
la batterie au plomb.
L'activateur de batterie au plomb est simplement branché
en parallèle de l'accumulateur et les impulsions très brèves
et très fortes causent que les dépôts des sulfates seront
diminués et que des dépôts des sulfates qui existent déjà
peuvent être décomposés lentement. Il n'y joue aucun rôle
si l'accumulateur est en état d'être chargé en ce moment ou
pas. Par conséquent, il est possible de raccorder un chargeur
de compensation en même temps, p.ex. en cas des batteries
moto.
Naturellement, l'activateur de batterie au plomb prolonge
aussi la durée de vie des batteries de voitures qui sont
utilisées activement tous les jours.
Données techniques:
Tension de service: env. >11 - 16 V | Désactivation
automatique: env. <11 V | Courant d'impulsion max.:
env. <100 A | Durée du courant d'impulsion: env. <100
µsec. | Récurrence d'impulsions: env. toutes les 5 sec.
| Consommation de courant: env. <0,2 mA | Affichage
d'impulsions: DEL | Peut aussi être utilisé pour les
accumulateurs gel | Mesures: env. 74 x 51 x 30 mm (sans
pieds de fixation)
NL
Functie:
Electronisch onderhoud en reanimeren van de 12 V auto accu.
Inbouw tips:
Deze lood-accu of gel-accu activator kan constant, direkt
parallel aan de 12 V auto-accu aangesloten worden (zie
tekening pagina 1).
Ingebruikname:
Als de lood-accu of gel-accu activator aangesloten is, en de
spanning minimaal 11 volt, dan knippert de ingebouwde led
met tussentijden van ca. 5 seconden, afhankelijk van de
toestand van de accu, kortstondig.
Probleem oplosser:
Als de ingebouwde led niet langzaam (ca. iedere 5 seconden)
knippert, dan functioneert het moduul niet. Dat kan de
volgende oorzaken hebben:
1. De accu heeft een te lage spanning of de accu is defect.
De accu moet een spanning van ten ministe 11 V hebben.
Het moduul schakelt zich zelf uit bij een te lage spanning.
2. U heeft het moduul verkeerd aangesloten (betreffende
de + en – zijn verwisseld). Wat wel schadelijk is, maar
het moduul werkt dan niet, dus direct het moduul goed
aansluiten.
Functie beschrijving:
Op de platen van de lood-accu of gel-accu komt sulfaat aanslag,
als de accu weinig wordt gebruikt, of zeisoen afhankelijk
(bijvoorbeeld motor fiets tijdens de winter maanden). Tijdens
de zelfontlading bij stilstand hechten de kristallen sulfaat zich
aan de platen van de accu, en daardoor gaat de capaziteit van
de lood-accu/gel-accu langzaam achteruit.
Deze lood-accu/gel-accu activator wordt eenvoudg parallel
met de accu aangesloten, en zorgt voor kortstondige heftige
stroom pulsen zodat de aanslag van het sulfaat verminderd
en het bezinksel zich weer hersteld. Het doet er niet toe of
de accu geladen wordt of niet, daarom kan de lader van
bijvoorbeeld een motorfiets gelijktijdig gebruikt worden.
Dit moduul verlengt natuurlijk de levensduur van de accu, die
dagelijks gebruikt worden.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: ca. >11-16 V | Automatische uitschake-
ling bij: ca. <11 V | Max. stroom puls: ca. <100 A | Tijdsduur
van de stroom puls: ca. 100 µSec. | Pulzen: ca. iedere 5
seconde | Stroom opname: ca. <0.2 mA | Puls indicatie: led
| Ook toepasbaar voor gel accu | Afmeting: ca. 74 x 51 x 30
mm (zonder bevestigings ogen)
PL
Przewidziane zastosowanie:
Elektroniczne utrzymanie i regenerowanie akumulatorów
samochodowych 12 V.
Wskazówki dotyczące montażu:
Aktywator do akumulatorów ołowiowych można podłączyć
na
stałe
bezpośrednio
równolegle
samochodowego 12 V (patrz rysunek na stronie 1).
Uruchomienie:
Jeśli aktywator do akumulatorów ołowiowych został podłączony
do akumulatora i akumulator ma napięcie przynajmniej 11 V,
to wbudowana dioda rozbłyska króciutko w odstępach co ok.
5 sek., sygnalizując w ten sposób tryb roboczy.
Usuwanie usterek:
Jeżeli wbudowana dioda w module nie rozbłyska wolnym
rytmem (co ok. 5 sek.), oznacza to, że moduł nie pracuje.
Może to mieć następujące przyczyny:
1. akumulator ma zbyt niskie napięcie albo jest uszkodzony.
Akumulator musi mieć napięcie co najmniej 11 V. Przy
niższych napięciach moduł się wyłącza.
2. podłączyli Państwo moduł odwrotnie (plus i minus
zamienione miejscami). Nie powoduje to żadnych
uszkodzeń, ale aktywator do akumulatorów ołowiowych
wówczas nie działa. Prosimy wtedy zamienić bieguny
miejscami.
Opis układu:
Na płytach akumulatorów ołowiowych tworzy się siarczan,
zwłaszcza w przypadku akumulatorów niewiele używanych
albo używanych tylko sezonowo (np. motocykle nie używane
zimą). Przy samoczynnym rozładowywaniu w okresach
postoju, płyty ołowiowe pokrywają się powoli krystalicznymi
siarczanami, co prowadzi do spadku pojemności akumulatora
ołowiowego.
Aktywator do akumulatorów ołowiowych zostaje włączony po
prostu równolegle do akumulatora i wysyłając bardzo krótkie,
bardzo gwałtowne impulsy prądu powoduje zmniejszenie
odkładających się osadów siarczanów, a nawet powolny
rozpad już istniejących siarczanowych osadów. Nie odgrywa
przy tym żadnej roli, czy akumulator jest właśnie ładowany
czy też nie. Tak więc równocześnie może być podłączona
ładowarka konserwacyjna np. do akumulatora motocykla.
Aktywator do akumulatorów ołowiowych wydłuża oczywiście
także żywotność akumulatorów samochodowych, które są
używane codziennie.
Dane techniczne:
Napięcie robocze: ok. >11 - 16 V | Automatyczna
dezaktywacja: ok. <11 V | Max. impuls prądu: ok. <100 A |
Czas trwania impulsu prądu: ok. <100 µSek. | Częstotliwość
pulsowania: co ok. 5 sek. | Pobór prądu: ok. <0,2 mA |
Wskaźnik impulsów: dioda LED | Możliwość stosowania
także do akumulatorów żelowych | Wymiary: ok. 74 x 51 x
30 mm (bez nóg do mocowania)
Предусмотренная цель применения:
Электрическое
автомобильного аккумулятора мощностью 12 В.
Инструкции по монтажу:
Активатор может быть длительно параллельно подключен
непосредственно
мощностью 12 В (см. рисунок на стр. 1).
Введение в эксплуатацию:
После того, как активатор свинцово-кислотного аккумулятора
будет подключен к аккумулятору, а аккумулятор имеет при
этом напряжение минимум 11 В, встроенный светодиодный
индикатор начинает давать лишь краткие вспышки с
интервалом прибл. через каждые 5 сек. и таким образом
обозначает рабочее состояние.
Устранение дефектов:
Если встроенный в модуле светодиодный индикатор не дает
вспышек в замедленной последовательности (прибл. через
каждые 5 сек.), то модуль не работает. Это может иметь
следующие причины:
1. Аккумулятор имеет низкое напряжение или неисправен:
аккумулятор
напряжение 11 В. При меньшем напряжении модуль
отключается.
2. Вы установили модуль с неправильной полярностью
(перепутаны плюс и минус). Это не наносит ущерба,
но активатор свинцово-кислотного аккумулятора в
таком случае не работает. Пожалуйста, исправьте
поляризацию.
Схематическое описание:
На пластинах свинцово-кислотного аккумулятора образуется
сульфат,
особенно
используются или используются сезонно (напр., мотоциклы
с зимним перерывом). При автоматическом разряжении
во время простоя кристаллы сульфата медленно покрывают
свинцовые пластины, что приводит к уменьшению
мощности свинцово-кислотного аккумулятора.
Свинцово-кислотный аккумулятор просто параллельно
подключается к аккумулятору и обеспечивает благодаря
очень кратковременным, очень интенсивным импульсам
тока уменьшение сульфатных накоплений, а уже имеющиеся
сульфатные накопления могут быть постепенно устранены.
При этом не имеет значения, заряжен ли в данный момент
аккумулятор или нет. То есть, сберегающее зарядное
устройство может быть одновременно подключено, напр. в
мотоциклах.
Естественно, активатор свинцово-кислотных аккумуляторов
также
увеличивает
аккумуляторов, которые ежедневно активно используются.
Технические характеристики:
Рабочее напряжение: ок. >11 - 16 В | Автоматическая
деактивация: ок. <11 В | Mакс. импульс тока: ок. <100 A
| Длительность импульса тока: ок. <100 µсек. | Интервал
импульсов: прибл. через каждые 5 сек. | Потребляемый
do
akumulatora
ток: ок. <0,2 мA | Индикатор импульса: светодиодный
| применим также и для гелевых аккумуляторов |
Габариты: ок. 74 x 51 x 30 мм (без закрепительного
основания)
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingül-
tigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige
Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen!
Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem
Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the
printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important
information starting and the important safety instructions! This printed
matter is part of the product description and must be read carefully be-
fore assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones import-
antes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes!
¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importan-
tes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet im-
primé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement
avant l'ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassin-
gen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het
ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een on-
derdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen
worden.
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku
„Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr M1002. Broszura ta zawiera ważne
informacje dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią
instrukcji i musi być przed montażem dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M202 / Beschreibung / 02040DU / KV040 / Einl. Ver. 002
RU
обслуживание
и
восстановление
к
автомобильному
аккумулятору
должен
показывать
минимальное
в
аккумуляторах,
которые
мало
долговечность
автомобильных
2/2
loading