Pepperl+Fuchs AIR30-8-H-2500-5299/38a Manual De Instrucciones página 2

Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Charakteristische Ansprechkurve
Courbe de response caractéristique
Curve di risposta caratteristica
Y [mm]
40
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
30
optischer Achse und Referenzobjekt.
20
Permissible distance (offset) between
10
optical axis and reference target.
0
Ecart possible entre l'axe optique et la
-10
cible de référence.
-20
-30
Desplazamiento entre el eje óptico y
-40
objeto de referencia.
0
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
ottico e l'ogetto di riferimento.
Tastbereiche
Detection ranges
Distanzas utiles
Reflexion/Reflection
Réflexion/Reflexión
Riflesso
90 %
18 %
6 %
0
500
1000
X
Tastweitendifferenz
L'attenuation de la protée
Differenza dell' ampiezza di esplorazione
Y [mm]
gemessene Tastweite Y
2500
Measured detection distance Y
2000
Potée de détection mesurée Y
Rango de detección medido Y
1500
Ampiezza di explorazione misurato Y
1000
500
6 %
18 %
90 %
X
AIR30 ist eine Serie von Aktiv-Infrarot-Lichttastern mit sehr guten optischen Eigenschaften zur Überwa-
chung von Schließkanten verschiedenster Türsysteme. Die vielfältigen Gehäuse- und Befestigungsarten
erlauben eine Anpassung an unterschiedlichste Montagebedingungen.
Beschreibung/Description/Descripción/Descrizione
Funktionsprinzip Hintergrund-Ausblendung
Function principle background suppression
Principio de funcionamiento Evaluación de fondo
Principio di funzionamento Analisi dello sfondo
Intervento per presenza di luce
-
LED
-
+
+
-
B
+
Hintergrund / Boden
0
background / ground
Fondo / suelo
Sfondo / pavimento
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
Displays/Elementos de manejo
IR-Empfänger
IR-receiver
Indicatori / Elementi di comando
Receptor IR
Ricevitore IR
IR-Sender
IR-emitter
Emisor IR
Trasmittente IR
Anzeige-LED
Indication-LED
Indicación por LED
Tastweiteneinsteller
Hell-/dunkel-Umschalter
Visualizzatore LED
Scanning range adjuster
Light/dark switch
Regulador del rango de detección
Conmutador claro/oscuro
Regolatore dell'ampiezza di scansione
Commutatore presenza/assenza luce
Funktionsprinzip
Hintergrundausblendung (z.B. der Boden) wird erkannt aber nicht bewertet (ignoriert). Als Schaltsignal wird ein Reflexions-
signal von einem Objekt innerhalb des Arbeitsbereiches benötigt.
Vorteile:
• Kein Hintergrund notwendig
Montagehinweise
Einstellung
Benötigte Werkzeuge:
Schraubendreher
Weißes Blatt Papier (mind. 20 x 30 cm) oder Kodak-Weiß- Karte
Meterstab
Vor dem Einstellen der Tastweite:
1)
Sensor einbauen und ausrichten
2)
Betriebsspannung und Schaltausgang anlegen
3)
Luran-Deckel entfernen
4)
Schaltungsart mittels Hell-Dunkel-Umschalter (DIP-Schalter) wählen
Hellschaltung (H)
Dunkelschaltung (D)
ON
OFF
5)
Einstellschraube für Tastweite im Uhrzeigersinn (+) bis zum Anschlag einstellen (=max. Tastweite)
Bei Dunkelschaltung: LED leuchtet. Bei Hellschaltung: LED leuchtet nicht
Tastweite bzw. Schaltpunkt einstellen:
6)
Tastweiteneinsteller gegen den Uhrzeigersinn (-) drehen, bis der LED-Zustand wechselt
Während des Einstellens:
Nicht in Detektionsstrahl greifen
Schraubenzieher möglichst schräg halten.
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: [email protected]
Worldwide Headquarters:
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: [email protected]
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Characteristic response curve
Curva de respuesta característica
500
1000
1500
2000
2500
3000
X
X [mm]
Rangos de detección
Domaines de detection
1500
2000
2500
3000
X [mm]
Difference detection distance
Differencia del rango de detección
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
X [mm]
eingestellte Tastweite X
Distance DX related to the focus point X
distance DX relative à la focale X
Distancia DX relativa al foco X
Distanza DX in relazione al fuoco X
Hellschaltung
Dunkelschaltung
light switching
dark switching
Conmutación clara
Conmutación oscura
Intervento per assenza di luce
LED
-
+
1
0
1
Ausgang
Output
Salida
Uscita
7)
Um evtl. spätere Bodenveränderungen (z.B. durch Verschmutzung, etc.) zu ignorieren:
Mit weißem Blatt Papier Schaltpunkt ca. 200 mm (=10% bei Montagehöhe 2000 mm) über dem Boden festlegen
Einstellung schrittweiße (1/8 Umdrehung) gegen den Uhrzeigersinn (-) durchführen
Nach dem Einstellen der Tastweite:
8)
Luran-Deckel wieder montieren
9)
Einstellung kontrollieren, falls nötig nachjustieren
Bei Eintritt eines Objekts in das Tastfeld leuchtet bzw. erlischt die LED (hell/dunkel)
Operating principle
The background (ground, for example) ir recognized but not evaluated (ignored). A signal reflected from an object within
the effective working area is necessary for changing the output.
Benefits:
• No background necessary
Installation instructions
Adjustment
Tools needed:
screwdriver
white piece of paper (at least 20 x 30 cm) or a Kodak white card
yardstick or metric ruler
Before adjusting the scanning range:
1)
Install the sensor
2)
Connect operating voltage and switching output
3)
Remove the frontcover
4)
Switching mode light/dark select with DIP-switch
light switching (H)
dark switching (D)
ON
OFF
5)
Turn the scanning range adjustment screw clockwise(+) until it can be turned no further (=max, scanning range)
For dark switching:
LED lights up, for light switching:
LED does not light up
Setting the scanning range/switching point:
6)
Turn the scanning range adjuster counter-clockwise (-) until the LED changes
While adjusting:
do not reach into the detection beam
hold the screwdriver as slanted as possible
7)
To ignore any possible changes on the ground (for example, dirt, etc,):
set the switching point by placing a white piece of paper approx. 200 mm (10% of the installation height of 2000 mm)
above the ground
Turn the scanning range adjustment screw step by step ( 1/8 turns) counter clockwise (-)
After adjusting the scanning range:
8)
Put front cover back on unit
9)
Check the settings and readjust if necessary
If an object enters the scanning field, the LED will change (light/dark)
Principio de funcionamiento
Supresión de fondo (p.ej. el suelo) detectada pero no evaluada (se ignora). Como señal de conmutación se requiere una
señal de reflexión de un objeto dentro del rango de trabajo.
Ventajas:
• No necesita fondo
Indicaciones de montaje
Ajustes
Herramientas necesarias:
Destornillador
Hoja de papel blanca (mín. 20 x 30 cm) o Tarjeta-blanca-Kodak
Metro
Antes del ajuste del rango de detección:
1)
Montar y ajustar el sensor
2)
Colocar tensión de trabajo y salida de conmutación
3)
Retirar tapa Luran
4)
Seleccionar Tipo de conmutación mediante conmutador claro-oscuro (conmutador DIP)
Conmutación claro (H)
Conmutación oscura (D)
ON
OFF
5)
Tornillo de ajuste para rango de detección en sentido del reloj (+) ajustar hasta el tope (=máx. rango de detección)
Conmutación oscura: LED iluminado. Conmutación claro:
LED no iluminado
Ajustar rango de detección o punto de conmutación:
6)
Girar entonces en sentido contrario a las agujas del reloj (-), hasta que cambia el estado del LED
Durante el ajuste:
No introducirse en el haz de detección
Mantener el destornillador lo más inclinado posible
7)
Para ignorar eventuales cambios del fondo (p.ej., a través de suciedad, etc.):
Con hoja de papel blanca determinar el punto de conmutación aprox. 200 mm (=10% con altura de montaje 2000 mm)
por encima del suelo
Realizar ajuste a pasos (1/8 de vuelta) contrario a las agujas del reloj (-)
Después del ajuste del rango de detección:
8)
Volver a montar la tapa Luran
9)
Controlar ajustes, en caso necesario volver a ajustar
Si entra un objeto en el área de detección el LED se ilumina o se apaga (claro/oscuro)
Principio di funzionamento
La soppressione dello sfondo (ad es. del pavimento) viene rilevata ma non elaborata (ignorata). Per l'attivazione serve un
segnale riflesso emesso da un oggetto all'interno del campo di lavoro.
Vantaggi:
• non è più necessario lo sfondo
Indicazioni per il montaggio
Impostazione
Attrezzi necessari:
Cacciavite
Foglio di carta bianca (min. 20 x 30 cm) o carta bianca Kodak
Asta graduata
Prima dell'impostazione della profondità di scansionamento:
1)
Montare e allineare il sensore.
2)
Applicare la tensione d'esercizio e l'uscita di commutazione
3)
Rimuovere il coperchio in Luran
4)
Selezionare il modo di commutazione mediante il commutatore chiaro-scuro (DIP switch)
Commutazione su chiaro (H)
Commutazione su scuro (D)
ON
OFF
5)
Ruotare la vite di regolazione della profondità di scansionamento in senso orario (+) fino a finecorsa (= max. profondità
di scansionamento)
In caso di commutazione su scuro:
il LED si illumina
In caso di commutazione su chiaro:
il LED non si illumina
Impostazione della profondità di scansionamento e del punto di commutazione:
6)
Ruotare il dispositivo di regolazione della profondità di scansionamento in senso antiorario (-) fino a quando la condi-
zione del LED cambia
Durane la regolazione:
non entrare nel raggio di rilevamento
mantenere il cacciavite il più obliquo possibile
7)
Per ignorare eventuali successive modifiche del fondo (per es. dovute allo sporco, ecc.):
definire il punto di commutazione con un foglio di carta bianca a ca. 200 mm (=10% con un'altezza di montaggio di
2000 mm) al di sopra del fondo
Eseguire l'impostazione gradualmente (1/8 di giro) in senso antiorario (-)
Dopo l'impostazione della profondità di scansionamento:
8)
Rimontare il coperchio in Luran
9)
Controllare la configurazione e, all'occorrenza, provvedere alla regolazione
Quando un oggetto entra nel campo di scansionamento il LED si accende o si spegne (chiaro/scuro)
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
USA Headquarters:
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: [email protected]
Asia Pacific Headquarters:
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: [email protected]
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
loading