Sagola RC2 Manual De Instrucciones página 2

Regulador de caudal de presión
ATENCIÓN
WARNING
ATTENTION
A n t e s d e e f e c t u a r l a p u e s t a e n
B e f o r e
marcha del equipo, es aconsejable leer
o p e r a t io n , i t i s ad vi sa bl e t o r e a d a ll
co mple ta y m i nuc io s a ment e t o d a s l a s
t h e
i n s t r u c t i o n s
i n s t r u c c i o n e s
q u e
s e
i n d i c a n
a
ca r e f u l l y.
co ntin uación.
Li kew i s e, acci d en t p r ev e nt i o n r u l e s,
A s í m i s m o , d e b e r á n t e n e r s e e n
r e g u l a t i o n s a n d g u i d e l i n e s f o r w o r k
cu e n ta las No r m as p ar a l a pr ev e n ci ó n
centres and current laws and restrictions
d e a c c i d e n t e s , l o s R e g l a m e n t o s y
m u s t b e t ak en i n to acco u nt .
Directivas para los Centros de Trabajo,
T h e u n i t m u s t b e u s e d o n l y b y
y la s L eyes y R e s tr i c c i on es v ig e n tes .
p e r s o n n e l w h o h a v e b e e n t r a i n e d
E l
e q u i p o
d e b e
s e r
u t i l i z a d o
a d eq u a te l y i n th ei r h an d l i ng , a nd o nl y
ú n i c a m e n t e p o r p e r s o n a s i n s t r u i d a s
f o r t h e u s e s f o r w h i c h i t h a s b e e n
a d e c u a d a m e n t e
e n
s u
m a n e j o
y
d es ig n e d .
e x c l u s i v a m e n t e c o n f o r m e a l o s f i n e s
previst os .
Vo r
d e r
I n b e t r i e b n a h m e
d e s
A n t e s d e p ô r a f u n c i o n a r a
Ge r ät s wird em pfohl e n, di e f o l g e n d e
e q ui p a , é aco n selh á ve l le r co m p le t a e
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
a u f m e r k s a m
minuciosamente todas as instruções que
du r chzulese n.
s e in d ic a m a se g ui r.
E b e n s o
m ü s s e n
d i e
D o m e s m o m o d o , é p r e c i s o t e r
U n f a l l v e r h ü t u n g s v o r s c h r i f t e n ,
d i e
t a m b é m e m con ta a s N o r m a s pa r a a
N o r m e n
u n d
R i c h t l i n i e n
f ü r
d i e
p r e v e n ç ã o
A r b e i t s z e n t r e n s o w i e a l l e g e l t e n d e n
R e g u l a m e n t o s e D i r e c t r i z e s p a r a o s
Gesetze und Einschränkungen beachtet
Centros de Trabalho, bem como as Leis
we r d en .
e Res t r iç õ es v i g en tes.
Da s Ge rät da r f a u s s c hl i eßl i c h vo n
A
e q u i p a
geschultem Personal bedient und nur für
u n i c a m e n t e p o r p e s s o a s p r e p a r a d a s
d i e v o r g e s e h e n e n Z w e c k e v e r w e n d e t
adequadamente para trabalhar com ela
wer d en .
e exc l u s iva m e n te p ar a o s f i n s p r e vi sto s.
ADVERTENCIAS
ADVICE
AVERTISSEMENTS
★ No introducirlo en máquinas de lavado ni sumergirlo en
disolvente.
● It must not be in washing machine or be submerged in solvent.
◆ Il ne doit en aucun cas être introduit dans une machine á laver
ni plogé dans un dissolvant.
■ Es darf aur kein fall in Waschmaschienen eingeführt oder in
Lösungsmittel getaucht werden.
Nao deverá ser introduzido na máquina de lavagem de
pistolas nem deverá submergir-se em dissolvente.
▲ Non bisogna introdurlo nella macchina per il lavaggio delle
pistole né immergerlo in solvente.
LIMPIEZA
CLEANING
NETTOYAGE
★ Para limpiar el equipo de pulverización, desmonte el regulador
de presión. Elimine los restos de pintura con un paño impregnado
en disolvente procurando secarlo rápidamente. No utilice
disolvente para limpiar el manómetro.
● In order to clean the spray equipment, disassemble the pressure
regulator. Remove any remains of paint with a clothe soaked in
solvent and try to dry quickly. Do not use solvent to clean the
pressure gauge.
Pour nettoyer le dispositif de pulvérisation, démontez le
régulateur de pression. Enlevez les restes de peinture avec un
chiffon imprégné de dissolvant, en essayant de le sécher
rapidement. N'utilisez de dissolvant pour nettoyer le manomètre.
ACHTUNG
ATENÇÃO
ATTENZIONE
p u t t i n g
t h e
u n i t
i n t o
A v a n t d ' e f f e c t u e r l a m i s e e n
ser vice de l'équipement, il est conseillé
i n d i c a t e d
b e l o w
d e l i r e e nt i è r e m e nt e t m in u t ie u se m e n t
t o u t e s
l e s
i n s t r u c t i o n s
ci - de s so u s.
De même, on devra tenir compte des
Normes pour la prévention d'accidents,
d e s R è g l e m e nt s e t de s D ir e c ti ve s p o u r
Ce n tr e s de Tr a v ai l, a i n si q u e d e s Lo i s
e t R e st r i ct i o n s e n vi g u e u r.
L' é q u i p e m e n t n e d e v r a ê t r e u t i l i s é
q u e
p a r
d e s
p e r s o n n e s
i n f o r m é e s
s u r
s o n
e x cl u si v e m e nt da n s l e s b u t s p r é vu s.
P r i m a
d i
e f f e t t u a r e
d e l l ' a t t r e z z a t u r a ,
è
l e g g e r e co m pl e t am e n te e a t te n t a m e n t e
t u tte le i str u z i o ni ri po r t at e d i se g u ito .
S i d o v r à i no lt r e t e ne re c o n t o d e l le
n o r m e
p e r
l a
p r e v e n z i o n e
d e
a c i d e n t e s ,
o s
i n f o r t u n i , d e i r e g o l a m e n t i e d e l l e
d i r e t ti v e p e r i ce n tr i d i la v o r o e d e l l e
l e g g i e d e l l e l i m i ta z i o n i vi g e n ti .
L' a t t r e z z a t u r a d e v e e s s e r e u s a t a
d e v e
s e r
u t i l i z a d a
e s c l u s i v a m e n t e
d a
a d e g u a t a m e n t e a d d e s t r a t e a l l ' u s o d
u n i c a m e n t e i n c o n f o r m i t à a g l i s c o p i
p r e v i sti .
HINWEISE
ADVERTÊNCIAS
★ Evite golpes, presión excesiva, etc., para asegurar unas
mediciones correctas.
● Avoid knocks, excess pressure, etc., to ensure correct measures.
◆ Évitez qu'il subisse des coups, une pression ecessive, etc., afin
d'asserer des mesures correctes.
■ Stösse, exzessiver Druck, tec., sind zu vermeiden, um eine
korrekte Messung zu gewährleinten.
Evite golpear, a pressão no excessivo, e assim por diante, para
garantir uma mediçião correta.
▲ É importante evitare eventuali urti, pressione eccesiva, ecc., per
garantire una misurazione corretta.
REINIGUNG
LIMPEZA
■ Zur Reinigung der Spritzpistolenausrütung bauen Sie den
Druckregler ob. Elimieren Sie sämtliche Farbreste mit einem in
Lösungsmittel getraänktem Tuch und versichern Sie sich, dass die
gereinigten Flächen schnell wieder trockne. Benutzen Sie auf
keinen Fall Lösungsmittel zur Reinigung des Manometers
Para limpar o equipamento de pulverização, desmonte o
regulador de pressão. Elimine os restos de pintura com um pano
impregnado em dissolvente tentando secá-lo rapidamente. Nao
utilize dissolvente para limpar o manómetro.
▲ Per pulire il gruppo di polverizzazione, smontare il regolatore
di pressione. Eliminare la tracce di pintura com um panno
impregnato di solvente e asciugare a continuazione. Non usare
solvente per pulire il manometro.
PUESTA EN MARCHA
1
★ Conecte el regulador de presión a la entrada de aire de la pistola y cierre
completamente el paso de aire girando la maneta del regulador hasta hacer tope.
● Connect the pressure regulator to the gun air inlet and close the air passage
i n d i q u é e s
completely by turning the regulator control as far as it will go.
◆ Brochez le régulateur de pression sur l'entrée d'air du pistolet et coupez totalement le
passage d'air en tournant à fond le bouton du régulateur.
■ Schliessen Sie den Druckregler am lufteinlass der Spritzpistole an und schliessen Sie
den luftdurchfluss indem Sie den Hebel des Reglers bis zum Anschlag drehen.
Ligue o regulador de pressão á entrada de ar da pistola e feche completamente a
passagem de ar girando a alavanca do regulador até fazer tope.
d û m e n t
u t i l i s a t i o n
e t
▲ Collegare il regolatore di pressione all'entrata d'aria della pistola e chiudere
completamente il passaggio dell'aria girando del tutto la manapola del regolatore.
2
l ' a v v i o
c o n s i g l i a b i l e
★ Conecte la manguera de la red
de aire al regulador de presión.
● Connect the air hose to the
d e g l i
pressure regulator.
◆ Brachez le tuyau de réseau d'air
au régulateur de pression.
■ Schliessen Sie den Schlauch des
p e r s o n e
Luftnetzes an den Druckregler an.
Ligue a mangueira da rede de ar
ao regulador de pressão.
▲ Collegare il tubo dell'aria al
AVVERTENZE
regolatore di pressione.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Dirección: Urartea, 6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA
Declaramos que el producto: Regulador de presión RC2
Marca: SAGOLA
Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme
con las normas: Directiva de la
2006/42/CE) incluidas las modificaciones de la misma y la
correspondiente transposición a la ley nacional.
PULIZIA
En Vitoria-Gasteiz, a 01/03/2021
START UP
MISE EN MARCHE
INBETRIEBNAHME
3
★ Gire la maneta del regulador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta lograr la
presión deseada, siempre manteniendo presionado el gatillo de la pistola.
● Turn the regulator anticlockwise until the required pressure is obtained, without releasing
the trigger.
◆ Tournez le bouton du régulateur dans le sens contraire des aguilles d'une montre jusqu'à
atteindre la pression désirée, toujours sans casser d'appuyer sur la gâchette du pistolet.
■ Drehen Sie den Hebel des Reglers gegen den Uhrzeigersinn bis der gewünschten Druck
erreicht ist, wobei der Auslöser immer gedrücktbleiben muss.
Rode a avalanca do regulador no sentido anti-horário até alcançar a pressão desejada,
sempre mantendo apertado o gatilho da pistola.
▲ Girare la manopola del regolatore in senso antiorario fino raggiungimento della
pressione desiderata, mantenendo sempre premuto il grilletto della pistola.
CONFORMITY DECLARATION
Manufacturer: SAGOLA, S.A.
Address: Urartea, 6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAIN
Hereby declares that the product: Pressure regulator RC2
Brand: SAGOLA
To fulfil those requirements, the product meet the European
sobre máquinas (Directiva
standards:
Directive
2006/42/CE) and the regulations concerning the transposition
thereof.
In Vitoria-Gasteiz on 01/03/2021
Director Técnico
Enrique Sánchez Uriondo
ARRANQUE
AVVIO
regarding
machines
(Directive
Technical Manager
Enrique Sánchez Uriondo
loading