Bdal 5023.000
28.10.2002
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!
I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Προσοχ : Ελ γξε πριν απ κ θε εργασ α αν λες οι β δες και κοχλι σεις ε ναι σφιχτ βιδωµ νες!
T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
D Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen.
G If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D.
F Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer
le contre-écrou D.
n Wanne er de geleidebaan te veel speling heeft, contramoer D losdraaien, justeerschroef E bijstellen, contramoer D weer vastdraaien.
I Se la guida di scorrimento ha troppo gioco allentare il controdado D, regolare la vite E di registro, ristringere il controdado D.
E Se soltará la contratuerca, de reajustará el tornillo de ajuste E y se apretará de nuevo la contratuerca D cuando la guia de deslizamiento
tenga demasiado holgura.
P Quando a calha da corrediça apresenta folga demasiado grande: Desapertar a contraporca D. Reajustar a porca de ajuste.
Voltar a apertar a contraporca D.
K Løsgør låsemøtrik D, hvis glidestyringen har et for stort spillerum, juster skrue E og skru låsemøtrik D fast igen.
S När glidskenan har för stort spelrum lossas stoppmuttern D, justera skruven E dra åt stoppmutteren D fast igen.
f Jos liukuohjauksessa on liian paljon välystä höllätään mutteria D, säädetään ase- tusruuvi E, ja tiukataan mutteri D.
N Hvis glideføringen har for stor klaring, skal kontramutter D løsnes og justeringsskrue E etterstilles. Kontramutter D trekkes til igjen.
l
Jeśli prowadzenie ślizgowe staje się uciążliwe, poluzować nakrętkę zabezpieczającą D, ustawić śrubę D, ustawić śrubę
celującą E, dokręcić nakrętkę D.
q Εαν ο οδηγ ς ολ σθησης χει πολλ περιθ ρια, χαλαρ στε το παξιµ δι αντ στασης
ρεγουλ ρετε την β δα ρ θµισης E. Σφ ξτε ξαν το παξιµ δι αντ στασης
T Eğer kılavuz kızağın boşluğu fazla ise, kontra somunu
sonra kontra somunu
D
'yi tekrar sıkıştırınız.
D
E
11:52 Uhr
Seite 11
D
'yi gevşetiniz, ayar cıvatası
11
Oil
,
D
.
D
E
'yi ayarladıktan
5
6