Cadel MINI Manual De Instalación, Uso Y Manutención

Cadel MINI Manual De Instalación, Uso Y Manutención

Cocina de lena
Ocultar thumbs Ver también para MINI:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

CUCINA A LEGNA
it
manuale di installazione
WOOD COOKING STOVE
en
installation
CUISINèRE à BOIS
fr
manuel d
COCINA DE LEñA
es
manual de instalación
HOUTKEUKEN
nl
handleiding voor installatie
COzINHA A LENHA
pt
manual para instalação
-
mini
ghibli
-
-
diamante
smart
,
uso e manutenzione
,
use and maintenance manual
'
,
installation
utilisation et entretien
,
uso y manutención
,
-
-
-
jolly
opale 60
-
-
maxi
master
gemma
,
gebruik en onderhoud
uso e manutenção
-
country
rubino
-
-
tilde
vesta
©2013 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati
-
-
club
opale 80
-
-
taurus
mini smart
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cadel MINI

  • Página 1 COzINHA A LENHA manual para instalação uso e manutenção mini ghibli jolly opale 60 country rubino club opale 80 diamante smart maxi master gemma tilde vesta taurus mini smart ©2013 CADEL srl | All rights reserved – tutti i diritti riservati...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommario 11.6 PULIZIA PARTI IN MAIOLICA .....25 11.7 PULIZIA VETRO ...........25 SIMBOLOGIA DEL MANUALE ......4 11.8 PULIZIA FORNO .........25 GENTILE CLIENTE ..........5 11.9 PULIZIA PIANO DI COTTURA .....25 AVVERTENZE .............5 11.10 PULIZIA GIROFUMI ........25 RICAMBI ............5 11.11 PULIZIA VENTILATORI .......26 SMALTIMENTO ..........5 11.12 SOSTITUZIONE VENTILATORE ....26 IMBALLO E MOVIMENTAZIONE ......6...
  • Página 4: Simbologia Del Manuale

    SIMBOLOGIA DEL MANUALE • Le icone con gli omini indicano a chi è rivolto l’argomento trattato nel paragrafo (tra l’Utente Utilizzatore e/o il Tecnico Autorizzato e/o Fumista Specializzato). • I simboli di ATTENZIONE indicano una nota importante. UTENTE UTILIZZATORE TECNICO AUTORIZZATO (da intendersi ESCLUSIVAMENTE o il Costruttore della stufa o Tecnico Autorizzato del Servizio Assistenza Tecnica riconosciuto dal Costruttore della stufa)
  • Página 5: Gentile Cliente

    GENTILE CLIENTE • I nostri prodotti sono progettati e costruiti nel rispetto delle norme EN 13240 stufe a legna, EN 14785 stufe a pellets, EN 13229 caminetto, EN 12815 cucine a legna, Dir. 89/106/CEE prodotti da costruire, Re n.1935/2004 Materiali e oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari, Dir. 2006/95/CEE bassa tensione, Dir.
  • Página 6: Imballo E Movimentazione

    IMBALLO E MOVIMENTAZIONE IMBALLO • L’imballo è costituito da scatola in cartone riciclabile secondo norme RESY, inserti riciclabili in EPS espanso, pallet in legno. • Tutti i materiali d’imballo possono essere riutilizzati per uso similare o eventualmente smaltibili come rifiuti assimilabili ai solidi urbani, nel rispetto delle norme vigenti.
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Fig. 2 - Tetto inclinato LEGENDA Fig. 2 a pag. 7 Altezza sopra il colmo del tetto = 0,5 mt Inclinazione tetto ≥ 10° 90° Distanza misurata a 90° dalla superficie del tetto = 1,3 mt • La canna fumaria deve essere a tenuta dei fumi. •...
  • Página 8: Altezza-Depressione

    Fig. 3 - Esempio di targhetta ALTEZZA-DEPRESSIONE La depressione (tiraggio) di una canna fumaria dipende anche dalla sua altezza. Verificare la depressione con i valori riportati al CARATTERISTICHE a pag. 33. Minima altezza 3,5 metri. MANUTENZIONE • La canna fumaria deve essere sempre pulita, poiché i depositi di fuliggine o olii incombusti ne riducono la sezione bloccandone il tiraggio, se in grandi quantità, possono incendiarsi.
  • Página 9: Componenti Camino

    COMPONENTI CAMINO Fig. 5 - Componenti camino LEGENDA Fig. 5 a pag. 9 Comignolo Via di efflusso Condotto fumario Isolamento termico Parete esterna Raccordo del camino Canale da fumo Generatore calore Portina d’ispezione Damper CUCINE A LEGNA...
  • Página 10: Presa D'aria Esterna

    PRESA D’ARIA ESTERNA Fig. 6 - Afflusso d’aria diretta Fig. 7 - Afflusso d’aria indiretta LEGENDA Fig. 6 a pag. 10|Fig. 7 a pag. 10 Locale da ventilare Locale adiacente Presa aria esterna Fessura di maggiorazione sotto porta • È obbligatorio disporre di un riciclo d’aria esterno per un buon benessere ambientale. •...
  • Página 11: Esempi Di Installazione Corretta

    TIPO DI IMPIANTO TUBO Ø150 mm TUBO Ø240 mm Lunghezza minima verticale 1,5 mt 2 mt Lunghezza massima (con 1 raccordo) 6,5 mt 10 mt Lunghezza massima (con 3 raccordi ) 4,5 mt 8 mt Numero massimo di raccordi Tratti orizzontali (pendenza minima 5%) 2 mt 2 mt Installazione ad altitudine sopra i 1200 metri s.l.m.
  • Página 12 • Installazione canna fumaria Ø150 mm con foratura per il passaggio del tubo maggiorata. Fig. 9 - Esempio 2 LEGENDA Fig. 9 a pag. 12 Isolante Tappo d’ispezione Portina d’ispezione caminetto Distanza minima di sicurezza = 0,5 mt Inclinazione ≥ 3° Tratto orizzontale ≤...
  • Página 13: Carburante

    LEGENDA Fig. 10 a pag. 12 Isolante Tappo d’ispezione Distanza minima di sicurezza = 0,5 mt Damper • Canna fumaria esterna realizzata esclusivamente con tubi inox isolati cioè con doppia parete minimo Ø150 mm: il tutto ben ancorato al muro. Con comignolo antivento (vedi Fig. 4 a pag. 8). •...
  • Página 14 • Per l’accensione si possono utilizzare appositi prodotti accendifuoco. E’ vietato utilizzare qualsiasi combustibile liquido! E’ vietato bruciare resti di lavorazione di legno contenenti collanti e/o vernici, rifiuti in genere e cartone! • Vi forniamo alcune informazioni sulla qualità dei vari legnami: TIPO DI LEGNO QUALITA’...
  • Página 15: Installazione

    INSTALLAZIONE PREMESSA • La posizione di montaggio deve essere scelta in funzione dell’ambiente, dello scarico, della canna fumaria. • Verificate dalle autorità locali se vi sono delle normative restrittive che riguardano la presa d’aria comburente, la presa d’areazione ambiente, l’impianto di scarico fumi comprensivo di canna fumaria e comignolo.
  • Página 16: Dimensioni D'ingombro

    42,5 cm - 19 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm MINI SMART 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm CUCINE A LEGNA...
  • Página 17: Installazione Generica

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm CUCINE A LEGNA...
  • Página 18 Fig. 14 - Distanze dalle pareti LEGENDA Fig. 14 a pag. 18 min. 1,5 mt min. 10 cm dal muro min. 20 cm da parete infiammabile 50 cm 20 cm muro protezione pavimento • La stufa a legna, a seconda del modello scelto, può essere installata isolatamente, accostata ad una parete oppure incassata fra due pareti.
  • Página 19: Regolazione Livello

    refrattario, marmo...) in materiale incombusto. Per le dimensioni della protezione vedi Fig. 13 a pag. 17. • Verificare inoltre che il pavimento abbia una capacità di carico adeguata. Se la costruzione esistente non soddisfa questo requisito, si dovranno prendere misure appropriate (per esempio una piastra di distribuzione di carico).
  • Página 20: Uso

    Il cavo non deve mai venire in contatto con il tubo di scarico fumi e nemmeno con qualsiasi altra parte della stufa. • Assicurarsi inoltre che la rete elettrica disponga di un’efficiente messa a terra: se inesistente o inefficiente, provvedere alla realizzazione a norma di legge. •...
  • Página 21: Accensione

    10.3 ACCENSIONE Fig. 16 - Esempio di stufa 1 Fig. 17 - Esempio di stufa 2 LEGENDA Fig. 16 a pag. 21|Fig. 17 a pag. 21 Valvola avviamento Damper Registro aria primaria manuale +/- Interruttore ventilatori Valvola aria primaria automatica +/- Valvola fumi sottoforno •...
  • Página 22: Ricaricare La Stufa

    10.4 RICARICARE LA STUFA In fase di ricarica della stufa non indossare abiti infiammabili o larghi. Non aprire e chiudere la porta fuoco con violenza: il vetro potrebbe rompersi! Aprire la porta fuoco con le fiamme vive, può essere pericoloso per l’utente e/o per l’abitazione.
  • Página 23: Coperchio

    10.6 COPERCHIO A richiesta alcuni modelli vengono forniti con coperchio, il quale non va mai chiuso con la cucina ancora calda per non surriscaldare la cucina stessa. Il coperchio una volta chiuso trasforma la cucina in un piano di lavoro. Prestare attenzione a non graffiarlo trascinando pentole o tegami.
  • Página 24: Pulizia Braciere E Cassetto Cenere

    Tutte queste operazioni vanno programmate per tempo con il Servizio Tecnico di Assistenza Autorizzata. • Dopo un periodo prolungato di mancato utilizzo, prima di accendere la stufa, controllare che non vi siano ostruzioni nello scarico dei fumi. • Se la stufa viene utilizzata in modo continuo e intenso, l’intero impianto (camino compreso), va pulito e controllato con maggior frequenza.
  • Página 25: Pulizia Parti In Maiolica

    11.6 PULIZIA PARTI IN MAIOLICA Alcuni modelli di stufe hanno un rivestimento esterno in maiolica. Esse sono di fattura artigianale e come tali possono presentare inevitabilmente cavillature, puntinature, ombreggiature. Per la pulizia delle maioliche usare un panno morbido e asciutto. Se si usa un qualsiasi detergente esso filtrerà...
  • Página 26: Pulizia Ventilatori

    Finita la pulizia, riporre SEMPRE il fondo del forno nella sua posizione iniziale! 11.11 PULIZIA VENTILATORI Per i modelli provvisti di ventilazione, pulire annualmente il ventilatore ambiente da cenere o polvere le quali causano uno sbilanciamento delle pale e una rumorosità maggiore. Data la delicatezza dell’operazione si deve far eseguire tale pulizia da un Tecnico Autorizzato.
  • Página 27: Sostituzione Interruttore

    Per la sostituzione del motoventilatore procedere come segue: • Togliere la spina dalla corrente. • Togliere completamente il cassetto portalegna. Alzarlo leggermente ed estrarlo. • Svitare le 4 viti poste ai lati del carter di protezione del ventilatore (vedi Fig. 20 a pag. 26). •...
  • Página 28: In Caso Di Anomalie

    IN CASO DI ANOMALIE 12.1 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di dubbi riguardanti l’impiego della stufa, chiamare SEMPRE il Tecnico Autorizzato onde evitare danni irreparabili! PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE INTERVENTO Legna troppo Usare legnetti ben secchi nell’accensione, prima dei grande legni grandi. Legna troppo Usare legna ben stagionata.
  • Página 29: Dati Tecnici

    PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE INTERVENTO Mancanza di Aprire i registri al massimo. (Se il problema persiste tiraggio del chiamare un Fumista Specializzato che verifichi camino l’efficienza della canna fumaria). Legna troppo Usare legna ben stagionata. umida Il vetro si sporca eccessivamente Combustione Aprire i registri aria in modo da aumentare il fuoco e la troppo lenta...
  • Página 30: Ricambi

    13.2 RICAMBI Fig. 22 - Ricambi relativi ai modelli Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart CUCINE A LEGNA...
  • Página 31 JOL0750 (160x411) Country - Opale 60 - Rubino - Mini Smart Mini - Smart - Maxi - Club - Opale 80 - Diamante - Tilde - Jolly JOL0755 Spallotto ghisa alto focolare (210x411) - Country - Opale 60 - Rubino - Mini Smart...
  • Página 32 Fig. 23 - Ricambi realtivi ai modelli Master, Gemma RIF. CODICE DESCRIZIONE MODELLI CLU0470 Piastra in ghisa da 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Farfalla registro valvola avviamento Master - Gemma GID0650 Supporto farfalla registro aria avviamento Master - Gemma COM0540 Refrattario (300x150x30) Master - Gemma...
  • Página 33: Caratteristiche

    13.3 CARATTERISTICHE JOLLY DESCRIZIONE MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY LARGHEZZA 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm PROFONDITÁ 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm ALTEZZA...
  • Página 34 DIAMANTE MASTER VESTA DESCRIZIONE MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS LARGHEZZA 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFONDITÁ 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm ALTEZZA 85 cm...
  • Página 35 Summary 11.7 GLASS CLEANING ........57 11.8 OVEN CLEANING ........57 MANUAL SIMBOLOGY ........36 11.9 COOKTOP CLEANING ......57 DEAR CUSTOMER ..........37 11.10 FUME PASSAGES CLEANING ....57 CAUTIONS ............37 11.11 FANS CLEANING ........58 SPARE PARTS ...........37 11.12 FAN REPLACEMENT ........58 DISPOSAL ............37 11.13 SWITCH REPLACEMENT ......59 PACKAGING AND HANDLING ....38 11.14 GASKET REPLACEMENT ......59 6.1 PACKAGING ..........38...
  • Página 36: Manual Simbology

    MANUAL SIMBOLOGY • The icons with the stylized figures indicates whom the subject dealt in the paragraph is addressed to (between the User and/or the Authorized Technician and/or the Specialized Stove-repairer). • WARNING symbols indicates an important note. USER AUTHORISED TECHNICIAN (ONLY to interpret or the Stove-manufacturer or the Authorized Technician of Technical Assistance Service approved by the Stove- manufacturer)
  • Página 37: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER • Our products are designed and manufactured in compliance with standards EN 13240 for wood stoves, EN 14785 for pellet stoves, EN 13229 for fire places, EN 12815 for wood cooker stoves, Dir.89/106/CEE for manufacturing products, Re n.1935/2004 for materials and objects which are in contact with foods, Dir. 2006/95/CEE for low tension, Dir.2004/108/EC for Electromagnetic compatibility.
  • Página 38: Packaging And Handling

    PACKAGING AND HANDLING PACKAGING • The packaging is made up of recyclable cardboard boxes according to RESY standards, recyclable expanded polystyrene inserts and wooden pallets. • All packaging materials can be re-used for a similar use or eventually discharged as waste assimilable to the municipal solid ones, in accordance with current regulations.
  • Página 39: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Fig. 2 - Inclined roof LEGEND Fig. 2 page 39 Height over the ridge of the roof = 0,5 mt Roof inclination ≥10° 90° Measured distance at 90° from the roof surface = 1,3 mt • The chimney flue must be sealed from fumes. •...
  • Página 40: Height-Depression

    Fig. 3 - Example of label HEIGHT-DEPRESSION The depression (draught) of a chimney flue depends also on its height. Check the depression with the values provided at FEATURES page 65. Minimum height 3,5 meters. MAINTENANCE • The chimney flue must be cleaned, since the soot and unburnt oil deposits reduce its section so blocking the draught.
  • Página 41: Chimney Components

    CHIMNEY COMPONENTS Fig. 5 - Chimney components LEGEND Fig. 5 page 41 Chimney pot Fume outlet Chimney flue Termal insulation External wall Chimney union Fume pipe Heat generator Inspection door Damper WOOD COOKING STOVES...
  • Página 42: External Air Inlet

    EXTERNAL AIR INLET Fig. 6 - Direct air inflow Fig. 7 - Indirect air inflow LEGEND Fig. 6 page 42|Fig. 7 page 42 Room to ventilate Adjacent room External air inlet Cleft under the door • The room must be endowed with an external air recycling for a good climate in your ambient. •...
  • Página 43: Examples Of Correct Installation

    SYSTEM TYPE Ø150 mm PIPE Ø240 mm PIPE Minimum vertical length 1,5 mt 2 mt Maximum length (with 1 union) 6,5 mt 10 mt Maximum length (with 3 unions) 4,5 mt 8 mt Maximum number of unions Level section (minimum inclination 3%) 2 mt 2 mt Installation at a height above 1200 m a.s.l.
  • Página 44 • Chimney flue installation Ø150 mm with an enlarged drilling for pipe transit. Fig. 9 - Example 2 LEGEND Fig. 9 page 44 Insulating material Inspection plug Chimney inspection entrance Minimum safety distance = 0,5 mt Inclination ≥ 3° Level section ≤ 1 mt Damper •...
  • Página 45: Fuel

    LEGEND Fig. 10 page 44 Insulating material Inspection plug Minimum safety distance = 0,5 mt Damper • External chimney flue entirely made up of insulated stainless steel pipes, i.e. with double wall of minimum Ø150 mm: all must be firmly attached to the wall. For chimney against wind effects please (see Fig. 4 page 40).
  • Página 46 • To ignite proper ignitier products can be used. It is forbidden to use any type of liquid combustible! It is forbidden to burn wood processing waste containing glue or paint, waste in general and cardboard! • Here following some information about the quality of different type of woods: TYPE OF WOOD QUALITY % PERFORMANCE...
  • Página 47: Installation

    INSTALLATION INTRODUCTION • The assembly position dipends on environment, exhaust, chimney flue. • Check with local authorities if there are any restrictive regulations which regard the combustible air inlet, room ventilation, fume exhaust system together with chimney flue and chimney pot. •...
  • Página 48: Overall Dimensions

    42,5 cm - 19 cm 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm MINI SMART WOOD COOKING STOVES...
  • Página 49: General Installation

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm WOOD COOKING STOVES...
  • Página 50 Fig. 14 - Distances from walls LEGEND min. 1,5 mt min. 10 cm from the wall min. 20 cm from flammable wall 50 cm 20 cm wall Floor cover • According to the choosed model, the wood stove can be installed apart, pulled over a wall or recessed between two walls.
  • Página 51: Levelling

    • Check if the floor has a proper load capacity. If the existing manufacture does not reach this requirement, proper measures must be taken (for example a load distribution plate). • If air recirculation hoods are used, they must be suitable to be used over the stove and must be placed at a distance of minimum 60 cm.
  • Página 52: Use

    The cable must not get in touch with the fume exhaust pipe and nor with every other part of the stove. • Please further assure you that your network is endowed with an efficient earth connection: if it does not exist or if it is not efficient, please endow you with one in compliance with the law.
  • Página 53: Ignition

    10.3 IGNITION Fig. 16 - Stove example 1 Fig. 17 - Stove example 2 LEGENDA Fig. 16 page 53 Fig. 17 page 53 Starting-up valve Damper Manual primary air register +/- Fan switch Automatic primary air valve +/- Fume valve •...
  • Página 54: Stove Refilling

    10.4 STOVE REFILLING During stove refilling do not wear flammable or large clothing. Do not open and close the fire door violently: the glass can brake! Open the fire door with naked flames can be dangerous for user and/or home. During operation some external parts can reach high temperatures.
  • Página 55: Hooded Top

    10.6 HOODED TOP By request some models are endowed with a hooded top which must not ever be placed on the still hot cooktop beacause of overheating. Once placed the hooded top, the kitchen becomes a worktop. Pay attention not to scratch it by moving pans and pots. 10.7 VENTILATION Some models are endowed with a forced ventilation system with a manual reset: turn it on and off through...
  • Página 56: Burning Pot And Ash Tray Cleaning

    All these operations must be planned in time with your Autorized Technical Assistance Service. • After a long ineffective time, before turning on the stove check if there are obstructions in the fume exhaust. • If the stove had been using continuously and intensely, the whole system (chimney included), must be cleaned and checked more frequently.
  • Página 57: Cleaning Of Ceramic Panels

    11.6 CLEANING OF CERAMIC PANELS Some stove models has an external lining made up of ceramic. These pieces are handmade therefore they could inevitably present crazings, seedinesses, shadings. To clean ceramic panels use a soft and dry cloth. If using any cleaners this will seep through the crazings putting them in evidence.
  • Página 58: Fans Cleaning

    When finished the cleaning, ALWAYS replace the oven bottom in its original position! 11.11 FANS CLEANING For models with ventilation, clean every the year the room fan from ash or dust which can cause a blade unbalance and a greater noise. As this operation is so delicate it must therefore be executed by an Authorized Technician.
  • Página 59: Switch Replacement

    11.13 SWITCH REPLACEMENT For switch replacement proceed as follow: • Remove the plug from the socket. • Disconnect the switch faston (see Fig. 16 page 53) and after having replaced it, repeate the opposite operation. 11.14 GASKET REPLACEMENT In case of deterioration of fire door gaskets and oven door gaskets it is necessary to replace them by an autorized technician in order to guarantee the good running of the stove.
  • Página 60: In Case Of Anomaly

    IN CASE OF ANOMALY 12.1 PROBLEM SOLVING In case of doubts regarding the use of the stove, please contact ALWAYS the Authorized Technician on order to avoi irreparable damages! PROBLEM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Use small and well dried wood logs during ignition, Too large wood before bigger wood logs.
  • Página 61: Technical Datas

    PROBLEM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Open the registers completely. (If the problem persists, Lack of chimney contact and expert stove repairer who will check the draught chimney flue efficiency). Too humid wood Use well seasoned wood The glass blackens excessively Too slow Open air registers in order to increase the fire and fume combustion output temperature.
  • Página 62: Spare Parts

    13.2 SPARE PARTS Fig. 22 - Spare parts for models: Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart WOOD COOKING STOVES...
  • Página 63 Vesta COM0154 Amortized piston wood door (3030050) Taurus - Vesta Mini - Jolly - Country - Opale 60 - Ghibli - Club - Opale 80 - COM0290 Complete switch d.16 Maxi Maxi - Club - Opale 80 - Ghibli - Jolly - Country - Opale 60...
  • Página 64 Fig. 23 - Spare parts for models: Master, Gemma RIF. CODE DESCRIPTION MODELS CLU0470 Cast iron plate 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Butterfly register starting up valve Master - Gemma GID0650 Butterfly starting up air register support Master - Gemma COM0540 Refractory (300x150x30) Master - Gemma...
  • Página 65: Features

    13.3 FEATURES JOLLY DESCRIPTION MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY WIDTH 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm DEPTH 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm HEIGHT...
  • Página 66 DIAMANTE MASTER VESTA DESCRIPTION MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS WIDTH 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm DEPTH 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm HEIGHT 85 cm...
  • Página 67 Sommaire 11.6 NETTOYAGE DE LA CÉRAMIQUE .....89 11.7 NETTOYAGE DU VERRE ......89 SYMBOLES DU MANUEL ........68 11.8 NETTOYAGE DU FOUR ......89 CHER CLIENT ...........69 11.9 NETTOYAGE DU PLAN DE CUISSON ..89 AVERTISSEMENTS ..........69 11.10 NETTOYAGE DU PARCOURS DE FUMÉE ...89 PIECES DÉTACHÉES .........69 11.11 NETTOYAGE DE LES VENTILATEURS ..90 RECYCLAGE ...........69...
  • Página 68: Symboles Du Manuel

    SYMBOLES DU MANUEL • Les icônes a coté de chaque paragraphe indiquent à qui s’adresse chaque argument (Utilisateur finale et/ou Technicien agrée et/ou fumiste spécialisé). • Les symboles ATTENTION indiquent une note importante. UTILISATEUR TECHNICIEN AUTORISÉE (qui signifie EXCLUSIVEMENT ou le Fabricant du poêle ou le Technicien Autorisée du Service d’Assistance Technique) FUMISTE SPÉCIALISÉ...
  • Página 69: Cher Client

    CHER CLIENT • Nos produits sont conçus et fabriqués dans le respect des normes EN 13240 poêles à bois, EN 14785 poêles à pellets, EN 13229 cheminée, EN 12815 cuisinères à bois, Dir. 89/106/CEE materieaux de construction, Re n. 1935/2004 Materiaux et objets en contact avec produits alimentaires, Dir. 2006/95/CEE basse tension, Dir.
  • Página 70: Emballage Et Manipulation

    EMBALLAGE ET MANIPULATION EMBALLAGE • L’emballage se compose d’une boîte en carton recyclable selon les normes RESY, d’inserts recyclables en EPS (polystyrène expansé) et d’une palette en bois. • Tous les matériaux d’emballage peuvent être réutilisés pour un usage similaire ou éventuellement éliminés en tant que déchets solides urbains, dans le respect des normes en vigueur.
  • Página 71: Caracteristiques Techniques

    existant. • Les deux solutions doivent avoir une porte de contrôle. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Fig. 2 - Toit en pente LÉGENDE Fig. 2 à page 71 Hauteur au dessus du faitage = 0,5 mt Inclinaison du toit ≥ 10° 90° Distance mesurée a 90° à partir de la surface du toit = 1,3 mt •...
  • Página 72: Hauteur-Depression

    Fig. 3 - Example de plaquette HAUTEUR-DEPRESSION La dépression (le tirage) d’un conduit de fumées dépend également de sa hauteur. Vérifier la dépression selon les valeurs reportées au paragraphe CARACTÉRISTIQUES à page 97. Hauteur minimum 3,5 mètres. ENTRETIEN • Le conduit de fumées doit toujours être propre car les dépôts de suie ou d’huiles imbrûlées rétrécissent le passage, bloquent le tirage et compromettent le bon fonctionnement du poêle.
  • Página 73: Composants De Cheminée

    COMPOSANTS DE CHEMINÉE Fig. 5 - Composant de cheminée LÉGENDE Fig. 5 à page 73 Cheminée Voie d’écoulement Conduit de fumées Isolant thermique Mur extérieur Raccord de la cheminée Conduit de fumée Générateur de chaleur Porte de contrôle Damper CUISINIÈRES À BOIS...
  • Página 74: Prise D'air Extèrieur

    PRISE D’AIR EXTÈRIEUR Fig. 6 - Directement depuis l’extèrieur Fig. 7 - Indirectement depuis la pièce adiacente LÉGENDE Fig. 6 à page 74|Fig. 7 à page 74 Local à aèrer Local adjacent Prise d’air extérieur Augmentation de la fissure sous la porte •...
  • Página 75: Exemples D'installation Correcte

    TYPE D’INSTALLATION TUYAU Ø150 mm TUYAU Ø240 mm Longueur minimale verticale 1,5 mt 2 mt Longueur maximale (avec 1 raccord) 6,5 mt 10 mt Longueur maximale (avec 3 raccords) 4,5 mt 8 mt Nombre maximum de raccords Sections horizontales (pente minimale 3%) 2 mt 2 mt Installation à...
  • Página 76 • Installation du conduit de fumée d’un diamètre de Ø150 mm avec perçage d’un trou pour le passage du tuyau. Fig. 9 - Exemple 2 LEGÉNDE Fig. 9 à page 76 Isolant Bouchon de contrôle Porte d’inspection Longueur minime de sécurité = 0,5 mt Inclinaison ≥...
  • Página 77: Carburant

    LÉGENDE Fig. 10 à page 76 Isolant Bouchon de contrôle Distance minimale de sécurité = 0,5 mt Damper • Conduit de fumées extérieur réalisé exclusivement avec des tuyaux en inox isolés, c’est-à-dire avec une double paroi d’un diamètre minimum de Ø150 mm: l’ensemble doit bien être fixé au mur. Avec cheminée anti-vent (voir Fig.
  • Página 78 de l’air au moyen du registre. • Il est possible d’utiliser des produits spécifiques pour allumer le feu. Il est interdit d’utiliser tout type de combustible liquide! Il est interdit de bruler des résidus d’usinage du bois contenant des liants ou des peintures, des déchets en tout genre et du carton! •...
  • Página 79: Installation

    INSTALLATION AVANT-PROPOS • L’emplacement du montage doit être choisi en fonction de la pièce, de l’évacuation et du conduit de fumées. Vérifiez auprès des autorités locales l’existence de normes restrictives concernant la prise d’air comburant, la prise d’aération, le dispositif d’évacuation des fumées y compris le conduit de fumées et la cheminée.
  • Página 80: Dimensions Générales

    42,5 cm - 19 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm MINI SMART CUISINIÈRES À BOIS...
  • Página 81: Installation Générique

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm CUISINIÈRES À BOIS...
  • Página 82 Fig. 14 - Distances par rapport aux murs LÉGENDE min. 1,5 mt min. 10 cm du mur min. 20 cm d’un mur inflammable 50 cm 20 cm Protection au sol • En fonction du modèle choisi, 3e poêle à bois peut être installé en un point isolé, près d’un mur ou encastré...
  • Página 83: Réglage Du Niveau

    réfractaire, marbre...) en utilisant un matériau incombustible. Pour les dimensions de la protection, voir Fig. 13 à page 81. • Contrôler que le plancher ait une tenue adéquate. Si la construction existante ne répond pas aux critères, il est nécessaire de prendre des mesures adéquates. (par exemple un répartiteur des charges). •...
  • Página 84: Utilisation

    Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées et avec toute autre partie chaude du poêle. • S’assurer que le réseau électrique dispose d’une mise à terre suffisante: si celle-ci est inexistante ou insuffisante, procéder à sa réalisation selon les normes en vigueur. •...
  • Página 85: Démarrage

    10.3 DÉMARRAGE Fig. 16 - Exemple de poêle 1 Fig. 17 - Exemple de poêle 2 LÉGENDE Fig. 16 à page 85 Fig. 17 à page 85 Soupape d’allumage Clé de poêle Registre d’air primaire manuel +/- Interrupteur des ventilateurs Vanne d’air primaire automatique +/- Vanne des fumées sous le four •...
  • Página 86: Recharger Le Poêle

    10.4 RECHARGER LE POÊLE Lors du rechargement du poêle, ne pas porter de vêtements inflammables ou larges. Ne pas ouvrir et fermer la porte du feu violemment: la vitre peut se briser! Ouvrir la porte du feu en présence de flammes vives peut être dangereux pour l’utilisateur et pour l’habitation.
  • Página 87: Couvercle

    10.6 COUVERCLE Sur demande, certains modèles sont équipés d’un couvercle, qui ne doit jamais être fermé avec la cuisinière encore chaude afin d’éviter sa surchauffe. Une fois fermé, le couvercle transforme la cuisinière en un plan de travail. Veiller à ne pas le rayer en faisant glisser les casseroles ou les poêles. 10.7 VENTILATION Certains modèles des poêles sont équipés d’une ventilation forcée à...
  • Página 88: Nettoyage Brasero Et Tiroir À Cendre

    fois par an. • Au moins une fois par an, il est nécessaire de faire nettoyer la chambre de combustion, de vérifier les joints, de nettoyer les moteurs et les ventilateurs et de contrôler la carte électrique. Toutes ces opérations doivent être programmées à temps avec le service Technique d’assistance agrée.
  • Página 89: Nettoyage De La Céramique

    irrémédiablement la peinture. 11.6 NETTOYAGE DE LA CÉRAMIQUE Certains modèles de poêle possèdent un revêtement extérieur en céramique. Ils sont fabriquées artisanalement et c’est pourquoi elles peuvent présenter inévitablement des craquelures, des gravelures, des ombres. Pour le nettoyage de les céramiques ou pierres, il est conseillé d’utiliser un chiffon souple et sec. Si l’on utilise un produit détergent quelconque, ce dernier filtrera à...
  • Página 90: Nettoyage De Les Ventilateurs

    Fig. 19 - Retirer le fond du four Une fois le nettoyage terminé, TOUJOURS remettre le fond du four dans sa position initiale! 11.11 NETTOYAGE DE LES VENTILATEURS Pour les modèles équipés la ventilation, chaque année, nettoyer le ventilateur ambiant en enlevant la cendre ou la poussière qui pourraient causer un déséquilibre des pales et un bruit accru.
  • Página 91: Remplacement De L'interrupteur

    LÉGENDE Fig. 20 à page 90 Carter de protection du ventilateur Ventilateur Pour remplacer le moto-ventilateur, procéder de la manière suivante: • Débrancher la fiche du courant. • Retirer complètement le tiroir à bois. Le soulever légèrement et l’extraire. • Dévisser les 4 vis situées sur les côtés du carter de protection du ventilateur (voir Fig. 20 à page 90). •...
  • Página 92: En Cas D'anomalies

    EN CAS D’ANOMALIES 12.1 SOLUTION DES PROBLEMES En cas de doute sur l’utilisation de poêle, appelez TOUJOURS le personnel technique agrée afin d’éviter des dommages irréparables! PROBLÈME CAUSE SOLUTION INTERVENTION Utiliser du petit bois bien sec pour l’allumage, avant le Bois trop grand bois grand Bois trop humide...
  • Página 93: Données Techniques

    PROBLÈME CAUSE SOLUTION INTERVENTION Absence de Ouvrir les registres au maximum. (Si le problème persiste, tirage de la contacter un fumiste spécialisé pour vérifier l’efficacité cheminée du conduit d’évacuation des fumées). Bois trop humide Utiliser du bois bien séché. La vitre se salit excessivement Combustion trop Ouvrir les registres d’air de manière à...
  • Página 94: Pièces Détachées

    13.2 PIÈCES DÉTACHÉES Fig. 22 - Pièces détachées des modèles: Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart CUISINIÈRES À BOIS...
  • Página 95 (3030050) COM0290 Interrupteur complet d.16 Mini - Jolly - Country - Opale 60 - Ghibli - Club - Opale 80 - Maxi COM0208 Ventilateur tang. 60/1 180/20 Maxi - Club - Opale 80 - Ghibli - Jolly - Country - Opale 60 - MIni COM0501 Joint tressé...
  • Página 96 Fig. 23 - Pièces détachées des modèles: Master, Gemma REF. CODE DESCRIPTION MODÈLES CLU0470 Plaque en fonte de 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Papillon registre de la soupape d’allumage Master - Gemma GID0650 Support du papillon registre d’air d’allumage Master - Gemma COM0540 Matériau réfractaire (300x150x30)
  • Página 97: Caractéristiques

    13.3 CARACTÉRISTIQUES JOLLY DESCRIPTION MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY LARGEUR 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm PROFONDEUR 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm HAUTEUR...
  • Página 98 DIAMANTE MASTER VESTA DESCRIPTION MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS LARGEUR 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFONDEUR 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm HAUTEUR 85 cm...
  • Página 99 Sumario 11.3 LIMPIEZA ANUAL DE LOS CONDUCTOS DE HUMOS ............120 SÍMBOLOS DEL MANUAL ......100 11.4 LIMPIEZA GENERAL .........120 DISTINGUÍDOS CLIENTES ......101 11.5 LIMPIEZA DE LAS PARTES BARNIZADAS ..120 ADVERTENCIAS ..........101 11.6 LIMPIEZA DE LAS PARTES EN MAYÓLICA ... 121 REPUESTOS ............101 11.7 LIMPIEZA DEL CRISTAL ......121 DISPOSICIÓN ..........101 11.8 LIMPIEZA DEL HORNO ......121...
  • Página 100: Símbolos Del Manual

    SÍMBOLOS DEL MANUAL • Los símbolos gráficos indican a quien se refiere el asunto tratado en el párrafo (entre el Usuario y/o el Técnico Autorizado y/o el Deshollinador especializado). • Los símbolos de ATENCIÓN significan que hay una nota importante. USUARIO TÉCNICO AUTORIZADO (que se refiere EXCLUSIVAMENTE al Fabricante de la estufa o al...
  • Página 101: Distinguídos Clientes

    DISTINGUÍDOS CLIENTES • Nuestros productos son projectados y construydos en el respecto de las normas EN 13240 estufas de leña, EN 14785 estufas de pellet, EN 13229 chimeneas, cocinas de leña EN 12815, Dir. 89/106/CEE productos da construir, Re n. 1935/2004 Materiales y objetos en contacto con alimentos, Dir. 2006/95/ CEE baja tensión, Dir.
  • Página 102: Embalaje Y Mobilitación

    EMBALAJE Y MOBILITACIÓN EMBALAJE • El embalaje es constituido por cajas de cartón riciclable según las normas RESY, insertos reciclables en poliextireno expandido, paletas de leño. • Todos los materiales de embalaje pueden ser reutilizados por uso similares o eliminables como residuos asimilables a los residuos sólidos urbanos según las normas vigentes.
  • Página 103: Características Tecnicas

    perfecta eficiencia. • El conducto de la chimenea tiene que ser único con tubos inox aislados o en el conducto de la chimenea existente. • Las dos soluciones tienen que tener una puerta de inspección. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Fig. 2 - Techo inclinado LEYENDA Fig.
  • Página 104: Altura-Depresión

    Fig. 3 - Ejemplo de tarjeta ALTURA-DEPRESIÓN La depresión (tiraje) de un conducto de chimenea depende también de su altura. Verifiquen la depresión con lo valores señalados en CARACTERÍSTICAS a pág. 129. Altura mínima 3,5 metros. MANUTENCIÓN • El conducto de chimenea tiene que estar siempre limpio pues que los depositos de hollín o aceite inquemados reducen su sección bloqueando el tiraje, comprometendo el correcto funcionamento de la estufa y en grandes cuantidades se pueden incendiar.
  • Página 105: Componentes De Chimenea

    COMPONENTES DE CHIMENEA Fig. 5 - Componentes de chimenea LEYENDA Fig. 5 a pág. 105 Extremo de chimenea Vía de efusión Conducto de humos Aislante térmico Pared externa Redondeo de la chimenea Canal de humos Generador de calor Puerta de inspección Damper COCINAS DE LEÑA...
  • Página 106: Toma De Aire Externa

    TOMA DE AIRE EXTERNA Fig. 6 - Afluencia del aire directa Fig. 7 - Afluencia del aire indirecta LEYENDA Fig. 6 a pág. 106 - Fig. 7 a pág. 106 Lugar da ventilar Lugar adyacente Toma de aire exterba Orificio adicional bajo de la puerta •...
  • Página 107: Ejemplos De Instalación Correcta

    TIPO DE IMPLANTACIÓN TUBO Ø150 mm TUBO Ø240 mm Tramo horizontal (inclinación mínima 5%) 2 mt 2 mt Instalación a haltitud superior de 1200 metros s.l.m. Obligatorio • Utilizar el tubo de lámina especifico por la tipología de implantación. • Es prohibido el uso de tubos metalicos flexibles, de fibrocemento o de aluminio. •...
  • Página 108 Fig. 9 - Ejemplo 2 LEYENDA Fig. 9 a pág. 108 Material aislante Registro de inspección Ventanilla de inspección de la chimenea Distancia mínima de seguredad = 0,5 mt Inclinación ≥ 3° Tramo hotizontal ≤ 1 mt Damper • Conducto de la chimenea viejo, entubado mínimo Ø150 mm con la realización de una ventanilla externa que permite la limpieza de la chimenea.
  • Página 109: Carburante

    LEYENDA Fig. 10 a pág. 108 Material aislante Registro de inspección Distancia mínima de seguredad = 0,5 mt Damper • Conducto de ventilación externo relizado enteramente en tubos inox aislados o sea con pared doble de mínimo Ø150 mm: todas las partes son bien ancladas al muro, con el extremo de chimenea antiviento (véase Fig.
  • Página 110 • Es aconsejable disponer la leña en posición horizontal véase Fig. 11 a pág. 109) y ajustar el pasaje del aire por medio de un registro. • Para el encendido pueden ser utilizados productos encendedores. Es prohibido utilizar cualquier tipo de combustible líquido! Es prohibido quemar desechos de elaboración de madera que contienen aglutinantes y/o barnices, rechazos en general y cartón! •...
  • Página 111: Instalación

    INSTALACIÓN PREMISA • La posición del montaje tiene que ser elijida en relación al ambiente, al escargo, al conducto de la chimenea. • Verificar por las autoridades locales si están normativas restrictivas que interesan la toma del aire comburente, la toma de aireación del ambiente, la implantación de la salida de humos juntas con el conducto de la chimenea y el extremo de la chimenea.
  • Página 112: Sitio Ocupado

    42,5 cm - 19 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm MINI SMART 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm COCINAS DE LEÑA...
  • Página 113: Instalación Genérica

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm COCINAS DE LEÑA...
  • Página 114 Fig. 14 - Distancias de las paredes LEYENDA Fig. 14 a pág. 114 min. 1,5 mt min. 10 cm de la pared min. 20 cm de la pared inflamable 50 cm 20 cm pared protección para el suelo • La estufa de leña según el model elejido puede ser instalada aislada, acercada a una pared, sino empotrada entre dos paredes.
  • Página 115: Ajuste Nivel

    no restecta este requisito, hay que tomar medidas apropiadas (por ejemplo una placa de distribución de la carga). • Si se utilizan campanas por el reciclaje del aire esas tiene que ser adecuadas por ser utilizadas sobre la estufa y tienen que ser puestas a una distancia mínima de 60 cm. AJUSTE NIVEL Todas las estufas tiene de equipamiento pies ajustables que permiten que el aparato sea correctamente ajustado y que sea adaptable para ser empotrado.
  • Página 116: Utilizo

    El cable no puede estar en contacto con el tubo de salida de humos ni siquiera con cualquier otra parte de la estufa. • Asegurarse además de que la réd eléctrica disponga de una puesta a tierra eficiente: si no existe o es deficiente hay que proveer a su realización en conformedad a la norma.
  • Página 117: Encendido

    10.3 ENCENDIDO Fig. 16 - Ejemplo de estufa 1 Fig. 17 - Ejemplo de estufa 2 LEYENDA Fig. 16 a pág. 117 - Fig. 17 a pág. 117 Válvula de arranque Damper Registro manual aire primario +/- Interruptor ventiladores Válvula automatica aire primario +/- Válvula humos bajo del horno •...
  • Página 118: Recargar La Estufa

    10.4 RECARGAR LA ESTUFA Durante la fase de recarga no llevar ropa inflamable o ancha. No abrir y cerrar la puerta fuego con violencia: el vidrio se puede romper! Abrir la puerta fuego con las llamas altas puede ser peligroso para el usuario y/o para el ambiente.
  • Página 119: Tapa

    10.6 TAPA A demanda algunos modelos son provistos con tapa, lo cual nunca tiene que ser cerrado mientras que la estufa está aún caliente para no sobrecalentar la cocina misma. Con la tapa cerrada la cocina se vuelve en un llano de trabajo. Poner atención que no se arañe desplazando las ollas o los sarténes.
  • Página 120: Limpieza Del Brasero Y Cajon De Cenizas

    de humo, del conducto de la chimenea y del extremo de la chimenea por lo meno una vez al año. • Es necesario una vez al año limpiar la chimenea y la cámara de combustión, verificar las guarniciones, ejecutar la limpieza de los motores y de los ventiladores, controlar la parte eléctrica. Todas esa operaciones tiene que ser programadas con el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
  • Página 121: Limpieza De Las Partes En Mayólica

    11.6 LIMPIEZA DE LAS PARTES EN MAYÓLICA Algunos modelos de estufas tienen un revestimiento externo en mayólica. Esas son artesanales y por eso pueden presentar veteados, aspecto granuloso, sombrajos. Para la limpieza de las mayólica utilizar un paño suave y seco. Si se utiliza un cualquier detergente eso filtrarà...
  • Página 122: Limpieza Ventilador

    Acabada la limpieza volver a poner SIEMPRE el fondo del horno en su posición incial! 11.11 LIMPIEZA VENTILADOR Para los modelos equipados de ventilación, limpiar cada año el ventilador ambiente de cenizas o polvos que provocan un desequilibrio de las palas y un ruído mayor. Puesto que esa operación es muy delicada, tiene que ser ejecutada por parte de un Técnico especializado.
  • Página 123: Sustitución Interruptor

    Para la sustitución del motoventilador proceer como sigue: • Sacar el enchufe de la toma de corriente. • Sacar totalmente el cajón de la leña. Levantarlo y extraerlo. • Destornillar los 4 tornillos que estan en los lados del cárter de protección del ventilador (véase Fig. 20 a pág.
  • Página 124: En Caso De Anomalias

    EN CASO DE ANOMALIAS 12.1 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS En caso de dudas sobre el uso de la estufa, llamar SIEMPRE el Técnico Autorizado para evitar daños irreparables! PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN SOLUCIÓN Leña demasiado Utilizar pequeñas chapas de madera bien secas grande durante el encedido, antes de los más grandes.
  • Página 125: Datos Técnicos

    PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN SOLUCIÓN Abrir los registros a lo máximo. (Si el problema sigue Falta de tiraje de llamar un Deshollinador experto para controlar la òa chimenea eficiencia del conducto de la chimenea). Leña demasiado Utilizar leña bien madurada. humeda El vidrio se ensucia excesivamente...
  • Página 126: Repuestos

    13.2 REPUESTOS Fig. 22 - Repuestos para los modelos Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart COCINAS DE LEÑA...
  • Página 127 (3030050) COM0290 Interruptór completo d.16 Mini - Jolly - Country - Opale 60 - Ghibli - Club - Opale 80 - Maxi COM0208 Ventilador tang. 60/1 180/20 Maxi - Club - Opale 80 - Ghibli - Jolly - Country - Opale 60 - MIni COM0501 Junta en trencilla tr.
  • Página 128 Fig. 23 - Repuestos para los modelos Master, Gemma RIF. CÓDIGO DESCRIPCIÓN MODELOS CLU0470 Placa de fundición 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Cierre de válvula registro de arranque Master - Gemma GID0650 Soporte cierre de válvula registro de arranque Master - Gemma COM0540 Refractario (300x150x30)
  • Página 129: Características

    13.3 CARACTERÍSTICAS JOLLY DESCRIPCIÓN MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY ANCHURA 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm PROFUNDIDAD 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm ALTURA...
  • Página 130 DIAMANTE MASTER VESTA DESCRIPCIÓN MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS ANCHURA 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFUNDIDAD 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm ALTURA 85 cm...
  • Página 131 Overzicht 11.4 ALGEMENE REINIGING ......153 11.5 REINIGING GELAKTE METALEN IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN ..132 ONDERDELEN ..........153 BESTE KLANT ..........133 11.6 REINIGING MAJOLICA WAARSCHUWINGEN ........133 ONDERDELEN ..........153 RESERVEONDERDELEN ........133 11.7 REINIGING VAN HET GLAS .....153 VUILVERWERKING ........133 11.8 REINIGING OVEN ........153 VERPAKKING EN VERPLAATSING ....134 11.9 REINIGING KOOKFORNUIS .....153 6.1 VERPAKKING ..........134...
  • Página 132: In De Handleiding Gebruikte Symbolen

    IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN • De iconen met de mannetjes geven aan tot wie het in de paragraaf behandelde onderwerp gericht is (gebruiker en/of geautoriseerde technicus en/of kachel- en schoorsteenspecialist). • De AANDACHTS-symbolen duiden op een belangrijke opmerking. GEBRUIKER GEAUTORISEERDE TECHNICUS (moet UITSLUITEND opgevat worden als: of de fabrikant van de kachel, of de geautoriseerde technicus van de technische...
  • Página 133: Beste Klant

    BESTE KLANT • onze producten zijn ontworpen en geconstrueerd met inachtneming van de normen EN13240 voor houtkachels, EN 14785 voor pelletkachels, EN 13229 voor haarden, EN12815 voor houtgestookte fornuizen, Richtlijn 89/106/EEG voor te construeren producten, EG-verordening1935/2004 voor materialen en voorwerpen die in aanraking met levensmiddelen komen, Richtlijn 2006/95/EEG voor laagspanning, Richtlijn 2004/108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit.
  • Página 134: Verpakking En Verplaatsing

    VERPAKKING EN VERPLAATSING VERPAKKING • De verpakking bestaat uit een recyclebare kartonnen doos volgens de RESY-normen, recyclebare inzetstukken van geëxpandeerd EPS en houten pallets. • Alle verpakkingsmaterialen kunnen voor een gelijkaardig gebruik hergebruikt worden of eventueel als stadsafval, met inachtneming van de van kracht zijnde normen, weggegooid worden. •...
  • Página 135: Technische Kenmerken

    perfect efficiënt gehouden wordt. • Het rookkanaal moet enkelvoudig zijn met geïsoleerde inox-buizen of op een bestaand rookkanaal. • Beide oplossingen moeten een inspectieluikje bezitten. TECHNISCHE KENMERKEN Fig. 2 - Schuin dak LEGENDA Fig. 2 op pag. 135 Hoogte boven de nok van het dak = 0,5 m Helling dak ≥10°...
  • Página 136: Hoogte-Onderdruk

    Fig. 3 - Voorbeeld van een plaatje HOOGTE-ONDERDRUK De onderdruk (trek) van een rookkanaal is ook afhankelijk van diens hoogte. Controleer de onderdruk met de waarden die vermeld worden bij KENMERKEN op KENMERKEN op pag. 162. Minimum hoogte 3,5 meter. ONDERHOUD •...
  • Página 137: Onderdelen Van De Schoorsteen

    ONDERDELEN VAN DE SCHOORSTEEN Fig. 5 - Onderdelen van de schoorsteen LEGENDA Fig. 5 op pag. 137 Schoorsteenpot Uitstroomweg Rookkanaal Thermische isolatie Buitenmuur Aansluiting van de schoorsteen Rookleiding Warmtegenerator Inspectieluikje Damper KEUKENKACHEL OP HOUT...
  • Página 138: Buitenluchtinlaat

    BUITENLUCHTINLAAT Fig. 6 - Directe luchttoevoer Fig. 7 - Indirecte luchttoevoer LEGENDA Fig. 6 op pag. 138 - Fig. 7 op pag. 138 Te ventileren vertrek Aangrenzend vertrek Buitenluchtinlaat Opening onder de deur voor toename • Het is verplicht om voor buitenluchtrecirculatie te zorgen ten behoeve van een goed welzijn in het vertrek.
  • Página 139: Voorbeelden Van Correcte Installatie

    TYPE SYSTEEM BUIS Ø150 mm BUIS Ø240 mm Minimum verticale lengte 1,5 m. 2 m. Maximum lengte (met 1 aansluiting) 6,5 m. 10 m. Maximum lengte (met 3 aansluitingen) 4,5 m. 8 m. Maximum aantal aansluitingen Horizontale delen (minimum helling 3%) 2 m.
  • Página 140 • Installatie rookkanaal Ø150 mm met boring voor de passage van de grotere buis. Fig. 9 - Voorbeeld 2 LEGENDA Fig. 9 op pag. 140 Isolatie Inspectiedop Inspectieluikje schoorsteen Minimum veiligheidsafstand = 0,5 m. Helling ≥ 3° Horizontaal deel ≤ 1 m. Damper •...
  • Página 141: Brandstof

    LEGENDA Fig. 10 op pag. 140 Isolatie Inspectiedop Minimum veiligheidsafstand = 0,5 m. Damper • Extern rookkanaal dat tot stand gebracht is met uitsluitend geïsoleerde inox-buizen, dus met dubbele wand minimaal Ø150 mm: het geheel is goed aan de muur verankerd. Met windbestendige schoorsteenpot (zie Fig.
  • Página 142 • Het hout moet horizontaal ingebracht worden (zie Fig. 11 op pag. 141). Regel de luchtstroming met de regelklep. • Er bestaan verschillende producten om het hout aan te steken. Het is verboden vloeibare producten te gebruiken om het hout aan te steken! Het is verboden resten van de houtbewerking te verbranden die lijm en/of vernis bevatten, afval in het algemeen en karton! •...
  • Página 143: Installatie

    INSTALLATIE INLEIDING • De positie van de montage moet gekozen worden op grond van de omgeving, de afvoer en het rookkanaal. • Controleer bij de plaatselijke overheid of er beperkende normen zijn die betrekking hebben op de inlaat van de verbrandingslucht, de inlaat voor de ventilatie van het vertrek, de rookafvoerinstallatie, het rookkanaal en de schoorsteenpot.
  • Página 144: Ruimtebeslag

    42,5 cm - 19 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm MINI SMART 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm KEUKENKACHEL OP HOUT...
  • Página 145: Algemene Installatie

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm KEUKENKACHEL OP HOUT...
  • Página 146 Fig. 14 - Afstand van de muren LEGENDE Fig. 14 op pag. 146 min. 1,5 mt min. 10 cm van de muur min. 20 cm van ontvlambare muren 50 cm 20 cm Muur Vloerbescherming • Naargelang het model van houtkachel kan gekozen worden voor een alleenstaande installatie, tegen een muur of tussen twee muren.
  • Página 147: Nivellering

    • Als de vloer van een brandbaar materiaal is moet een bescherming voorzien worden van brandvrij materiaal (stalen plaat, hittebestendige plaat, marmer,...). Voor de afmetingen van de bescherming, zie Fig. 13 op pag. 145. • Controleer of de vloer een adequate capaciteit heeft om de last te dragen. Als de bestaande constructie niet aan deze eis voldoet, moeten passende maatregelen getroffen worden (bijvoorbeeld een plaat voor de verdeling van het gewicht).
  • Página 148: Gebruik

    De kabel mag nooit in aanraking met de rookgassenafvoerpijp komen en ook niet met ongeacht welk ander deel van de kachel. • Controleer bovendien of het elektriciteitsnet over een doeltreffende aardverbinding beschikt: als die niet aanwezig of niet efficiënt is, zorg dan voor een aardverbinding in overeenstemming met de wettelijke voorschriften.
  • Página 149: Starten

    10.3 STARTEN Fig. 16 - Voorbeeld van een kachel 1 Fig. 17 - Voorbeeld van een kachel 2 LEGENDA Fig. 16 op pag. 149 - Fig. 17 op pag. 149 Ontstekingsklep Damper Handregelklep primaire lucht +/- Schakelaar ventilators Automatische regelklep primaire lucht +/- Rookgasklep onder de oven •...
  • Página 150: De Kachel Vullen

    10.4 DE KACHEL VULLEN Bij het vullen van de kachel mogen geen ontvlambare of loshangende kledingstukken gedragen worden. Open en sluit de deur van de vuurhaard niet te hevig: het glas kan breken! De deur openen wanneer de vlam hoog staat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en/ of de woning.
  • Página 151: Deksel

    10.6 DEKSEL Op verzoek kunnen sommige modellen geleverd worden met een deksel, dat evenwel nooit gebruikt wordt wanneer het fornuis nog warm is, om de keuken zelf niet te oververhitten. Wanneer het deksel dichtgeklapt is, wordt het fornuis een extra werkblad. Kras hem niet door pannen of kookpotten te verslepen. 10.7 VENTILATIE Sommige modellen van kachel zijn voorzien van geforceerde ventilatie met handbediening: in- en...
  • Página 152: Onderhoud

    ONDERHOUD 11.1 INLEIDING Voor een lange levensduur van de kachel moet regelmatig een algehele reiniging uitgevoerd worden zoals vermeld wordt in onderstaande paragrafen. • De rookafvoerleidingen (rookleiding + rookkanaal + schoorsteenpot) moeten altijd door een geautoriseerde specialist gereinigd, geveegd en gecontroleerd worden in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving, met aanduiding van de fabrikant en met de richtlijnen van uw verzekeringsmaatschappij.
  • Página 153: Algemene Reiniging

    uitgevoerd worden. 11.4 ALGEMENE REINIGING Voor de reiniging van de externe en interne delen van de kachel dient u geen gebruik te maken van staalsponsjes, zoutzuur of andere corroderende en schurende producten. 11.5 REINIGING VAN GELAKTE METALEN ONDERDELEN Voor de reiniging van de gelakte metalen onderdelen dient u een zachte doek te gebruiken. Gebruik nooit ontvettende substanties zoals alcohol, verdunners, aceton of benzine omdat deze de lak op onherstelbare wijze beschadigen.
  • Página 154: Reiniging Binnenkant Oven

    11.10 REINIGING BINNENKANT OVEN Jaarlijks (en indien nodig maandelijks) moet de binnenkant van de oven gereinigd worden door de verbrandingsresten aanwezig op de bodem van de ketel weg te schrapen en op te zuigen. Om toegang te krijgen tot de binnenkant van de oven, moet de bodem uit de oven gehaald worden (zie Fig.
  • Página 155: Vervanging Ventilator

    11.12 VERVANGING VENTILATOR Fig. 20 - Vervanging ventilator LEGENDE Fig. 20 op pag. 155 Schroeven Beschermingscarter ventilator Ventilator Voor de vervanging van de motorventilator, als volgt te werk gaan: • Haal de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de houtlade volledig. Til hem iets op en verwijder hem. •...
  • Página 156: Vervanging Van De Pakkingen

    11.14 VERVANGING VAN DE PAKKINGEN Mochten de pakkingen van de vuurdeur, de voorraadbak of de rookgassenkamer versleten raken, dan moeten ze vervangen worden door een gautoriseerde technicus om de goede werking van de kachel te garanderen. 11.15 VERVANGING OVENLAMP Sommige modellen van kachel hebben ovenverlichting. Als volgt te werk gaan om de lamp te vervangen: •...
  • Página 157: In Geval Van Ongemakken

    IN GEVAL VAN ONGEMAKKEN 12.1 OPLOSSING VAN DE PROBLEMEN In geval van twijfel omtrent het gebruik van de kachel dient u ALTIJD de geautoriseerde technicus te contacteren om onherstelbare schade te voorkomen. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING INGREEP Houtblokken te Gebruik houtblokjes die goed droog zijn om aan te groot steken, en voeg dan pas de grotere blokken toe.
  • Página 158: Technische Gegevens

    PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING INGREEP Open de regelaars maximaal. (Als het probleem De schoorsteen aanhoudt, contacteer een gespecialiseerd technicus trekt niet die de efficiëntie van het rookgaskanaal nagaat). Het hout is te Gebruik hout dat goed gerust heeft. vochtig De ruit wordt te vuil Open de luchtkleppen om het vuur aan te wakkeren Te langzame...
  • Página 159: Reserveonderdelen

    13.2 RESERVEONDERDELEN Fig. 22 - Reserveonderdelen: Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart KEUKENKACHEL OP HOUT...
  • Página 160 (3030050) COM0290 Complete schakelaar d.16 Mini - Jolly - Country - Opale 60 - Ghibli - Club - Opale 80 - Maxi COM0208 Tang. ventilator 60/1 180/20 Maxi - Club - Opale 80 - Ghibli - Jolly - Country - Opale 60 - MIni COM0501 Pakkingstouw d.10...
  • Página 161 Fig. 23 - Reserveonderdelen: Master, Gemma REF. CODE BRSCHRIJVING MODELLEN CLU0470 Plaat in gietijzer van 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Vlinderklep inschakeling Master - Gemma GID0650 Houder vlinderklep lucht inschakeling Master - Gemma COM0540 Vuurvaste bekleding (300x150x30) Master - Gemma COM0539 Vuurvaste bekleding (300x200x30) Master - Gemma...
  • Página 162: Kenmerken

    13.3 KENMERKEN JOLLY BESCHRIJVING MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY BREEDTE 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm DIEPTE 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm HOOGTE...
  • Página 163 DIAMANTE MASTER VESTA BESCHRIJVING MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS BREEDTE 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm DIEPTE 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm HOOGTE 85 cm...
  • Página 164 Sumário 11.3 LIMPEZA ANUAL DAS CONDUTAS DE FUMOS ...186 11.4 LIMPEZA GERAL ........186 SIMBOLOGIA NO MANUAL ......165 11.5 LIMPEZA DA PARTES EM METAL PINTADO ... 186 CARO CLIENTE ..........166 11.6 LIMPEZA DAS PARTES EM MAJÓLICA ...186 ADVERTÊNCIAS ..........166 11.7 LIMPEZA DE VIDRO .........186 PEÇAS SOBRESSALENTES ......166 11.8 LIMPEZA DO FORNO ......186 ELIMINAÇÃO ..........166...
  • Página 165: Simbologia No Manual

    SIMBOLOGIA NO MANUAL • Os ícones com personagens indicam a quem é dirigido o assunto tratado no parágrafo (entre o Utente Utilizador e/ou Técnico Autorizado e/ou Técnico Especializado em Instalação de Chaminés). • Os símbolos de ATENÇÃO indicam uma nota importante. UTENTE UTILIZADOR TÉCNICO AUTORIZADO (refere-se EXCLUSIVAMENTE ao Fabricante da estufa ou Técnico...
  • Página 166: Caro Cliente

    CARO CLIENTE • Os nossos produtos são projetados e construídos respeitando as normas EN 13240 estufas a lenha, EN 14785 estufas a pellets, EN 13229 lareira, EN 12815 fogões a lenha, Dir. 89/106/CEE produtos a construir, Re n.1935/2004 Materiais e objetos destinados a entrar em contacto com produtos alimentares, Dir. 2006/95/CEE baixa tensão, Dir.
  • Página 167: Embalagem E Movimentação

    EMBALAGEM E MOVIMENTAÇÃO EMBALAGEM • A embalagem é constituída por uma caixa em cartão reciclável de acordo com as normas RESY, separadores recicláveis em EPS expandido, palete de madeira. • Todos os materiais da embalagem podem ser reutilizados para um uso semelhante ou eventualmente eliminados como resíduos semelhantes aos sólidos urbanos, respeitando as normas em vigor.
  • Página 168: Características Técnicas

    • É essencial que a conduta de evacuação de fumos seja construída de acordo com as normas técnicas e mantida sempre em perfeita eficiência. • A conduta de evacuação de fumos deve ser individual com tubos inox isolados ou em uma chaminé já...
  • Página 169: Altura-Depressão

    • A conduta de evacuação de fumos deve ter marcação CE de acordo com a norma EN 1443. Anexamos um exemplo de placa: Fig. 3 - Exemplo de placa ALTURA-DEPRESSÃO A depressão (tiragem) de uma conduta de evacuação de fumos depende também da sua altura. verificar a depressão com os valores indicados nas CARACTERÍSTICAS pág.
  • Página 170: Componentes Da Chaminé

    COMPONENTES DA CHAMINÉ Fig. 5 - Componentes da chaminé LEGENDA Chapéu Via de fluxo Tubulação de fumos Isolamento térmico Parede externa Conexão da chaminé Canal de fumos Gerador de calor Porta de inspeção Damper COZINHAS A LENHA...
  • Página 171: Tomada De Ar Externo

    TOMADA DE AR EXTERNO Fig. 6 - Fluxo de ar direto Fig. 7 - Fluxo de ar indireto LEGENDA Fig. 6 pág. 171-Fig. 7 pág. 171 Local a ventilar Local adjacente Tomada de ar externo Passagem de ar sob a porta •...
  • Página 172: Exemplo De Instalação Correta

    TIPO DE SISTEMA TUBO Ø150 mm TUBO Ø240 mm Comprimento mínimo vertical 1,5 m Comprimento máximo (com 1 conexão) 6,5 m 10 m Comprimento máximo (com 3 conexões) 4,5 m Número máximo de conexões Secções horizontais (inclinação mínima 3%) Instalação em altitude acima dos 1200 metros acima do nível NÃO Obrigatório do mar...
  • Página 173 • Instalação da conduta de evacuação de fumos Ø150 mm com furo para a passagem do tubo aumentado. Fig. 9 - Exemplo 2 LEGENDA Fig. 9 pág. 173 Isolante Tampa de inspeção Porta de inspeção da chaminé Distância mínima de segurança = 0,5 m Inclinação ≥...
  • Página 174: Combustível

    LEGENDA Fig. 10 pág. 173 Isolante Tampa de inspeção Distância mínima de segurança = 0,5 m Damper • Conduta de evacuação de fumos externo realizado exclusivamente com tubos inox isolados, isto é, com dupla parede de no mínimo Ø150 mm: estrutura bem fixada à parede. Com chapéu antivento (ver Fig.
  • Página 175 • Aconselha-se introduzir a lenha na posição horizontal (ver Fig. 11 pág. 174) e regular a passagem do ar através do registo. • Para o acendimento podem ser utilizados os produtos específicos encontrados no comércio. Está proibida a utilização de qualquer combustível líquido! É...
  • Página 176: Instalação

    INSTALAÇÃO INTRODUÇÃO • A posição de montagem deve ser escolhida em função do ambiente, da descarga, da conduta de evacuação de fumos. • Verificar junto às autoridades locais se existem normas restritivas que digam respeito à tomada do ar comburente, à tomada de ventilação do ambiente, ao sistema de descarga de fumos que inclui a conduta de evacuação de fumos e o chapéu da chaminé.
  • Página 177: Dimensões

    42,5 cm 19 cm VESTA 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm TAURUS 83 cm 90 cm 58 cm 16,5 cm 18 cm MINI SMART 69 cm 85 cm 56 cm 20 cm 15 cm COZINHAS A LENHA...
  • Página 178: Instalação Geral

    30 cm 50 cm VESTA 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm TAURUS 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm MINI SMART 20 cm 24 cm 100 cm 30 cm 50 cm COZINHAS A LENHA...
  • Página 179 Fig. 14 - Distâncias a partir de paredes LEGENDA min. 1,5 mt Mín. 10 cm a partir das paredes Mín. 20 cm a partir de paredes inflamáveis 50 cm 20 cm Parede Protecção do piso • A estufa a lenha, de acordo com o modelo escolhido, pode ser instalada isoladamente, encostada em uma parede ou encaixada entre duas paredes.
  • Página 180: Regulação Do Nível

    • Em alguns países são consideradas paredes inflamáveis também as paredes de sustentação em alvenaria. • Em caso que o piso seja realizado com o emprego de materiais combustíveis, deve-se prever a instalação de uma protecção (placa de aço, refractária, mármore, etc.) em material incombustível. No que diz respeito às dimensões da protecção consultar o Fig.
  • Página 181: Utilização

    • A ligação elétrica é feita através do cabo com ficha numa tomada elétrica adequada para suportar a carga e a tensão específica de cada modelo como especificado na tabela dos dados técnicos (ver CARACTERÍSTICAS pág. 195). • A ficha deve ser facilmente acessível quando o aparelho estiver instalado. O cabo nunca deve entrar em contacto com o tubo de descarga de fumos e nem com qualquer outra parte da estufa.
  • Página 182: Arranque

    Não submeter a superfície de cozimento em ferro fundido a temperaturas demasiado elevadas (cor vermelho-cereja), risco de ruptura! 10.3 ARRANQUE Fig. 16 - Exemplo de estufa 1 Fig. 17 - Exemplo de estufa 2 LEGENDA Fig. 16 pág. 182-Fig. 17 pág. 182 Válvula de arranque Válvula de borboleta Registo de ar primário manual +/-...
  • Página 183: Recarregar A Estufa

    Os modelos Master e Gemma (ver Fig. 17 pág. 182) estão equipados com um registo de ar primário com válvula automática através de uma sonda, que abre e fecha automaticamente de acordo com a temperatura interna da fornalha; quando o fogo se alastra, a válvula fecha, permitindo uma menor passagem de ar.
  • Página 184: Tampa

    Fig. 18 - Termómetro do forno POSIÇÕES DO TERMÓMETRO BOLOS ASSADOS PÃES TEMPERATURAS NA ZONA CENTRAL DO FORNO 115 °C 180 °C 240 °C 10.6 TAMPA A pedido, alguns modelos são fornecidos com tampa, que não deve ser fechada enquanto a estufa estiver aquecida, para evitar fenómenos de sobreaquecimento.
  • Página 185: Apagar Ofogo Em Caso De Incêndio

    10.10 APAGAR O FOGO EM CASO DE INCÊNDIO Caso seja necessário apagar o fogo emitido pela estufa ou pela conduta de evacuação de fumos, utilizar um extintor ou pedir a intervenção dos Bombeiros. NUNCA utilizar água para apagar o fogo dentro do braseiro.
  • Página 186: Limpeza Anual Das Condutas De Fumos

    11.3 LIMPEZA ANUAL DAS CONDUTAS DE FUMOS Limpar anualmente da fuligem, com escovas. A operação de limpeza deve ser feita por um Técnico especializado em instalação de chaminés, o qual se ocupará da limpeza do canal de fumo, da conduta de evacuação de fumos e do chapéu, verificando também a sua eficiência e deixando uma declaração escrita certificando que o aparelho é...
  • Página 187: Limpeza Da Superfície De Cozimento

    11.9 LIMPEZA DA SUPERFÍCIE DE COZIMENTO A placa em ferro fundido tem uma camada oleosa de protecção que consuma-se com o tempo e com o uso da estufa. Isto pode provocar o aparecimento de manchas escuras e ferrugem na zona superficial da mesma.
  • Página 188: Substituição Do Ventilador

    11.12 SUBSTITUIÇÃO DO VENTILADOR Fig. 20 - Substituição do ventilador LEGENDA Fig. 20 pág. 188 Parafusos Cárter de protecção do ventilador Ventilador Para a substituição do moto-ventilador proceder da seguinte maneira: • Retirar a ficha da tomada de alimentação. • Retirar completamente o contentor de lenha. Içá-lo ligeiramente e extrai-lo. •...
  • Página 189: Substituição Das Juntas

    11.14 SUBSTITUIÇÃO DAS JUNTAS Caso as juntas da porta à prova de fogo, do reservatório ou da câmara de fumos apresentem deteriorações, será necessário solicitar a substituição a um técnico autorizado para garantir o bom funcionamento da estufa. 11.15 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO Alguns modelos de estufa estão equipados com uma lâmpada de forno.
  • Página 190: Em Caso De Anomalias

    EM CASO DE ANOMALIAS 12.1 RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Em caso de dúvidas acerca da utilização da estufa, contactar SEMPRE o Técnico Autorizado para evitar danos irreparáveis. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO INTERVENÇÃO Cepos de lenha Utilizar gravetos pequenos e bem secos para o demasiado acendimento e, a seguir, introduzir cepos de maiores grandes...
  • Página 191: Dados Técnicos

    PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO INTERVENÇÃO Abrir completamente os registos (Se o problema persistir, Tiragem da solicitar a intervenção de um limpador de chaminés chaminé qualificado, que verificará a eficiência e o estado da insuficiente conduta) Lenha húmida Utilizar apenas lenha devidamente seca em demasia Vidro contínua e extremamente...
  • Página 192: Peças Sobressalentes

    13.2 PEÇAS SOBRESSALENTES Fig. 22 - Peças sobressalentes para modelos: Mini, Jolly, Opale 60, Rubino, Club, Opale 80, Diamante, Smart, Maxi, Tilde, Mini Smart COZINHAS A LENHA...
  • Página 193 MODELOS JOL0450 Placa em ferro fundido de 60 (507x460) Jolly - Country - Opale 60 - Rubino - Mini Smart CLU0470 Placa em ferro fundido de 80 (700x460) Smart - Maxi - Club - Opale 80 - Diamante - Tilde - Taurus - Vesta...
  • Página 194 Fig. 23 - Peças sobressalentes para modelos: Master, Gemma REF. CÓDIGO DESCRIÇÃO MODELOS CLU0470 Placa em ferro fundido de 80 (700x460) Master - Gemma GID0651 Borboleta de registo da válvula de arranque Master - Gemma Suporte de borboleta de registo do ar de GID0650 Master - Gemma ignição...
  • Página 195: Características

    13.3 CARACTERÍSTICAS JOLLY DESCRIÇÃO MINI GHIBLI OPALE 60 RUBINO CLUB OPALE 80 COUNTRY LARGURA 45 cm 60 cm 60 cm 69 cm 80 cm 80 cm PROFUNDIDADE 60 cm 60 cm 60 cm 56 cm 60 cm 60 cm ALTURA...
  • Página 196 DIAMANTE MASTER VESTA DESCRIÇÃO MAXI TILDE MINI SMART SMART GEMMA TAURUS LARGURA 82 cm 90 cm 87 cm 85 cm 83 cm 69 cm PROFUNDIDADE 55 cm 60 cm 58 cm 61 cm 58 cm 56 cm ALTURA 85 cm...
  • Página 197 NOTE...
  • Página 198 NOTE...
  • Página 199 NOTE...
  • Página 200 · · pelletöfen holzöfen holzküchenöfen · thermokaminöfen kamineinsätze · σομπεσ pelleτ ξυλοσομπεσ · λεβητεσ εντοιχισμενα τζακια pellet CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY tel. +39.0438.738669 fax +39.0438.73343 www.cadelsrl.com...

Tabla de contenido