Chicco echo Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para echo:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco echo

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO •...
  • Página 6 ECHO ponenti non presentino eventuali danneg- giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do- AVVISO IMPORTANTE vrà essere tenuto lontano dalla portata dei IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE bambini. ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI. • Non usare il prodotto se alcune parti sono ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE...
  • Página 7 ne neutro facendo riferimento all’etichetta di composizione del ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è indi- prodotto. Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno spensabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza. umido. Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto REGOLAZIONE SCHIENALE con acqua, al fine di evitare il formarsi di ruggine.
  • Página 8 su entrambi i lati del passeggino. Verificare il corretto bloccaggio della stessa. 15. Aprire la capotta come mostrato in figura 15. 16. La capotta può essere trasformata in parasole estivo. La patella posteriore è rimovibile agendo sulla cerniera e sugli attacchi laterali di velcro come mostrato in figura 16.
  • Página 9: Avertissements

    ECHO duit et le mettre hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. AVIS IMPORTANT • Le produit doit être monté uniquement par IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUC- un adulte.
  • Página 10 6. Appuyer sur le bouton situé sur le dossier de la poussette pour Ne pas laver régler l’inclinaison de la poussette; en relâchant le bouton, le dossier se bloque dans la position la plus proche (fig. 6). Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres produits 7.
  • Página 11: Habillage Pluie

    15. Ouvrir la capote comme indiqué dans la figure 15. 16. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil d’été. Il suffit d’enlever la partie arrière en dé-zippant la fermeture éclair et sur les fixations latérales en velcro comme indiqué dans la figure 16.
  • Página 12 ECHO prüfen, ob das Produkt und seine Kompo- • D nenten keine Transportschäden aufwei- WICHTIG - ANLEITUNG FÜR SPÄTERE sen. Im Fall einer Beschädigung darf das RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. Produkt nicht mehr benutzt werden. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTU- • Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie...
  • Página 13 VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE • Der Sportwagen sollte nicht am Strand Der Sportwagen ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten versehen, die verwendet werden. aus zwei Schultergurten, zwei Verstellschlitzen, einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss bestehen. TIPPS FÜR DIE PFLEGE WARNUNG: Für den Gebrauch mit Kindern ab der Geburt bis zu ca. Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung.
  • Página 14 FRONTBÜGEL Kopfsteinpflaster usw.) wird vom Gebrauch der „schwenkbaren“ Räder abgeraten, um eine angemessene Gleitbewegung zu ge- 22. Um den Frontbügel herauszuziehen, drücken Sie die zwei Tas- währleisten. ten auf der Seite des Bügels (Abb. 22) und ziehen Sie den Front- bügel zu sich heran.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    ECHO • Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely. IMPORTANT WARNING • Ensure that during these operations the IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTION moveable parts of the stroller do not come FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 16 Maintenance 6. To adjust the inclination of the backrest, press the button Lubricate the moving parts only if necessary, with a light located on the backrest. Release the button to lock the application of a silicone based lubricant. Regularly check the backrest in the nearest position (diag.
  • Página 17: Rain Cover

    panel may be removed by unfastening the zip and Velcro straps on the sides, as shown in diagram 16. RAIN COVER h it The stroller may come with a rain cover. WARNING: The rain cover must always be used under adult supervision.
  • Página 18: Consejos Para La Limpieza Y El Mantenimiento

    ECHO tes no presenten daños o desperfectos debidos al transporte; en ese caso no uti- AVISO IMPORTANTE lizar el producto y mantenerlo fuera del IMPORTANTE - CONSERVAR ESTAS INS- alcance de los niños. TRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. • No utilice el producto si falta alguna de ATENCIÓN:ANTES DE UTILIZAR, QUITAR LAS...
  • Página 19: Mantenimiento

    Limpieza en la figura 5. Acomodar al niño en la silla de paseo y abrochar los cinturones, haciendo pasar en primer lugar las dos horquillas La silla de paseo no se puede desenfundar. Limpiar las partes de por la ranura de las cintas de los hombros (fig. 5A y 5B) e introdu- tejido con una esponja húmeda y jabón neutro siguiendo las ins- trucciones de la etiqueta de composición del producto.
  • Página 20: Garantía

    CAPOTA nados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad La silla de paseo puede estar dotada de capota Verano / Invierno. remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional 14.
  • Página 21 ECHO • Não aplique no carrinho acessórios, peças de substituição ou componentes não for- AVISO IMPORTANTE necidos ou aprovados pelo fabricante. IMPORTANTE - GUARDE ESTAS INS- • A utilização da correia separadora de per- TRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. nas e do cinto de segurança é indispen- ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA...
  • Página 22 CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO separadora de pernas com fecho. ATENÇÃO: para o transporte no carrinho de passeio de crianças Este produto necessita periodicamente de manutenção. desde o nascimento até aos 6 meses de idade, aproximadamente, As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas ex- clusivamente por adultos.
  • Página 23: Cesto Porta-Objectos

    ACESSÓRIOS: como indicado na Fig. 23. ças ATENÇÃO: coloque sempre na criança o cinto de segurança. A barra ATENÇÃO: Algumas versões deste carrinho de passeio podem não nte, de proteção NÃO é um dispositivo de retenção da criança. dispor dos acessórios descritos em seguida. Leia atentamente as ATENÇÃO: a barra de proteção não deve ser utilizada para levantar instruções relativas aos acessórios de que dispõe a versão de carri- o carrinho.
  • Página 24 ECHO • Vervoer niet meer dan één kind tegelijk. • Breng geen accessoires, reserveonderde- len of onderdelen op de wandelwagen BELANGRIJKE MEDEDELINGEN aan, die niet door de fabrikant geleverd of BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES goedgekeurd zijn. OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
  • Página 25 REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS nodig, door de afstelopening te halen, zoals wordt getoond in figuur 5. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig. maakt u de veiligheidsgordels vast door eerst de twee vorken Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door een volwassene worden verricht.
  • Página 26 GARANTIE 13. Bevestig de mand door de lussen om de stangen van de wandel- wagen op de in afbeelding 13 getoonde plaatsen te laten lopen. Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit bin- LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg. nen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen.
  • Página 27 ECHO komponenter på sittvagnen som tillhan- dahållits eller godkänts av tillverkaren. • Användning av mittrem mellan ben och OBSERVERA säkerhetssele är nödvändig för att garan- VARNING – SPARA DESSA INSTRUK- tera barnets säkerhet. Använd alltid säker- TIONER FÖR FRAMTIDA BEHOV.
  • Página 28: Allmänna Instruktioner

    Rengoring 5. Reglera axelbandens höjd genom att låta dem passera, om Kladseln ar inte avtagbar. Rengor delarna i tyg med hjalp av en det är nödvändigt, i regleringsslitsen såsom visas i figur 5. svamp, som fuktats i vatten, och en mild rengoringstval och Efter att ha satt barnet på...
  • Página 29 VARUKORG komponenter och funktioner som här beskrivits kan variera be- Sittvagnen är försedd med en varukorg. roende på den version som Du har köpt. 13 Fäst varukorgen genom att låta banden löpa runt sittvag- GARANTI nens rör i de lägen som visas i figuren. Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal öra VARNING: Belasta inte varukorgen med mer än 3 Kg.
  • Página 30 ECHO nostní pás současně s pásem mezi noha- ma dítěte. • Při úpravě polohy kočárku si ověřte, zda se DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pohyblivé části kočárku nemohou při pro- DŮLEŽITÉ - TYTO POKYNY USCHOVEJ- vádění tohoto úkonu dostat do kontaktu TE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
  • Página 31 POZOR: Abyste zajistili bezpečnost vašeho dítěte, je nezbytné Výrobek se nesmí prát vždy používat bezpečnostní pásy. ÚPRAVA OPĚRKY ZAD Nebělte Opěrku zad je možno nastavit do několika různých poloh. Nesušte v sušičce 6. Pokud stisknete tlačítko na opěrce zad, je možné upravit její...
  • Página 32 tí přesahující 3 kg. shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, tak jak je uvedeno v návodu. BOUDA Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nevhodné- Kočárek může být vybaven boudou Léto/Zima. ho způsobu použití, opotřebení nebo nahodilé události. 14. Pokud chcete připevnit boudu na kočárek, upevněte umě- Dobu trvání...
  • Página 33: Ostrzeżenia

    ECHO wynosi 3kg. né- • Zawieszanie i stawianie ciężkich przed- miotów na jakiejkolwiek części wózka za- WAŻNA INFORMACJA kłóca jego stabilność. WAŻNE - ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA • Wózek służy do przewozu tylko jednego PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. dziecka. UWAGA: PRZED UŻYCIEM WYROBU NALE- •...
  • Página 34: Montaż Przednich Kół

    OSTRZEŻENIE: przed przystąpieniem do użytkowania wózka na- spowodować zmiany koloru materiałów leży upewnić się, czy został zabezpieczony w pozycji rozłożonej, sprawdzając prawidłowe zablokowanie tylnego krzyżaka. i tkanin. • Nie używać produktu, jeśli jakikolwiek MONTAŻ TYLNYCH KÓŁ jego element został uszkodzony, wyrwa- 4.
  • Página 35 11. Aby odblokować system hamulcowy, wystarczy unieść do słonecz-nego, ponieważ mogłoby to spowodować uduszenie nej, góry jedną z dwóch dźwigienek znajdujących się pośrod- dziecka. ku każdej pary tylnych kółek, jak pokazano na rysunku 11. OSTRZEŻENIE: jeśli na wózku została zamontowana osłona OSTRZEŻENIE: Używać...
  • Página 36 ECHO μ είτε στη πλάτη είτε στις πλευρές του κα- π ροτσιού, μπορεί να επηρεάσει την σταθε- μ ρότητα του καροτσιού. μ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παι- • Μ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ δί τη φορά.
  • Página 37 μένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το 2. Ανοίξτε το κλιπ κλεισίματος και σπρώξτε το μπροστινό α- τμήμα του καροτσιού περιπάτου προς εμπρός (σχ. 2). παιδί. Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο ε- 3. Πιέστε με το πόδι την οπίσθια μπάρα προς τα κάτω (σχ. 3). μπορεί...
  • Página 38 χών πιέζοντας μόνο ένα πετάλι. να στεγνώσει σε ανοικτό χώρο. 10. Για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, πιέστε προς τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Το αδιάβροχο κάλυμμα δεν μπορεί να χρησιμο- κάτω έναν από τους δύο μοχλούς που βρίσκονται στο κέντρο ποιηθεί στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα ή την αντηλιακή των...
  • Página 39 ECHO μο- • Pusete üretici tarafından verilmemiş ya da κή onaylanmamış yedek parça ya da aksesu- ar uygulamayınız. ÖNEMLİ UYARI: το • Çocuğun güvenliği için bacak ayırıcı ve ον KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE RE- ης. emniyet kemerinin kullanımı gereklidir. FERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE Emniyet kemerlerini daima bacak ayırıcı...
  • Página 40 temizleyiniz. Plastik kısımları periyodik olarak nemli bir bezle den (geçiriniz (resim 5A ve 5B), daha sonra da bacak ayırıcı- DİK temizleyiniz. nın tokasına sokunuz; omuz kemerleri ile bel kemerinin bo- Su ile temas ettiği takdirde metal kısımları, paslanmayı onle- yunu çocuğun omuzları ve bedenine iyice oturacak şekilde mek uzere kurulayınız.
  • Página 41 cı- DİKKAT: Eşya taşıma sepetine 3 kg.dan fazla ağırlık yüklemeyiniz. ları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edil- miştir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara mey- YAZLIK/KIŞLIK TENTE dana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda ge- nız Puset, Yazlık/Kışlık bir tenteyle donanmış olabilir. çerli değildir.
  • Página 42: Меры Предосторожности

    П ECHO рогулочная коляска спинке и/или на боковых частях коля- б ски, может нарушить её устойчивость. Д • Не садить в коляску более одного ребёнка. м ВНИМАНИЕ • Не укреплять на прогулочной коляске н ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУК- аксессуары, запасные части и компо- •...
  • Página 43: Регулировка Подножки

    операций подвижные части прогулочной коляски не я- бёнка подождите, пока она не остынет. касались ребёнка. 2. Откройте затворный крючок и толкните вперёд перед- Длительное нахождение под солнцем нюю часть прогулочной коляски (рис. 2). ка. может изменить цвет материалов и тка- 3.
  • Página 44 действовать одновременно на все задние колёса нажа- как показано на рис. 17. Прежде чем свернуть дожде- тием только на одну педаль. вик, оставьте его сушиться на открытом воздухе, если 10. Чтобы активировать тормоз, нажмите вниз на один из он намок. ВНИМАНИЕ: не...
  • Página 45 ECHO де- ли • Използвайте само оригинални резерв- ни части и принадлежности или такива, ро- ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА които са одобрени от производителя го ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВА- • ВНИМАНИЕ! Преди да пристъпите към не НЕТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ В БЪДЕЩЕ. монтажа проверете дали количката и...
  • Página 46 КО дали тя е сигурно блокирана в отворено положение, а кръстовидната й опора – добре законтрена. Пр слънчева светлина може да доведе до хо избеляване на тапицерията. МОНТИРАНЕ НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА • Избягвайте контакта на количката с 4. Поставете оста А в колелото както е показано на фиг. 4. Поставете...
  • Página 47 КОЛЕЛА НА КОЛИЧКАТА а 19. За да затворите количката, е необходимо да избутате с Предните колела на количката могат да се въртят на 360° в крак задната кръстовидна опора (фиг. 19А) и да разбло- кирате педала, разположен от дясната страна на колич- хоризонтална...
  • Página 48: Застережні Заходи

    ECHO ни теся в тому, що виріб та всі його деталі ети ни не пошкоджені при транспортуванні. В те іншому разі не користуйтеся виробом і ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ тримайте його в недоступному для ді- тей місці. ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ.
  • Página 49 ним милом, дотримуючись інструкцій з прання, наведених на УВАГА! Щоб забезпечити безпеку Вашій дитині, необхідно лі етикетках виробу. Регулярно протирайте пластмасові части- завжди і обов’язково використовувати ремені безпеки. ни зволоженою ганчіркою. Після контакту з водою висушуй- В РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ те металеві частини, щоб запобігти утворенню іржі. м...
  • Página 50 14. Щоб закріпити капюшон, пристебніть пластмасовий за- повідних положень чинного національного законодавства тискач і липучки в місцях, показаних на малюнку 14. країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені. УВАГА! Кріплення капюшону необхідно виконати з обох сторін прогулянкового візку. Перевірте надійність його за- кріплення.
  • Página 51 ECHO тва ATENÇÃO: Assegure-se • de que todos os dispositivos de AVISO IMPORTANTE travamento estejam acionados IMPORTANTE LER antes do uso. ATENÇÃO: COM ATENÇÃO E Para evitar le- • sões durante as operações de aber- GUARDAR PARA tura e fechamento do produto, mantenha a criança devidamente...
  • Página 52 ça de cada vez. exclusivamente por um adulto. ATENÇÃO: • O carrinho deve ser montado ex- Este carrinho • clusivamente por um adulto. deve ser utilizado somente para • Certifique-se que todos os usuários o número de crianças para o do carrinho conhecem o exato fun- qual foi projetado.
  • Página 53 6. Pressionando o botão, existente no encosto, é possível regu- Não utilize alvejante. lar sua inclinação; soltando o referido botão, o encosto fica bloqueado na posição mais próxima (fig. 6). Não seque na máquina. 7. Para levantar o encosto basta empurrá-lo para cima até a posição desejada (fig.
  • Página 54: Fechamento Do Carrinho De Passeio

    ma está bloqueada corretamente. 15. Abra a capota, conforme indicado na figura 15. 16. A capota pode ser transformada em capota para-sol para o Verão. A parte posterior pode ser removida, abrindo o fecho de correr e as faixas de velcro laterais, conforme in- dicado na figura 16.
  • Página 55 ECHO ‫حتذيرات‬ ‫تنبيه: قبل القيام بعملية التجميع يجب التأكد من عدم تعرض هذا املن ت َ ج وكافة‬ · ‫أجزائه إلى أي تلف بسبب النقل؛ في حالة وجود أي تلف، عليك باالمتناع عن‬ .‫استعمال هذا املنتج واالحتفاظ به بعيد ا ً عن متناول أيدي األطفال‬...
  • Página 56 ،‫81. إذا كان مفتو ح ً ا، أغلق السقف من خالل سحب اجلزء األمامي باجتاهك‬ .18 ‫كما هو مبني بالشكل‬ 21 A ‫الدعامة الواقية من الصدمات‬ ‫22. إلخراج الوصلة الواقية من الصدمات، عليك بالضغط على الزرين املوجودين‬ ‫على طرف هذه الوصلة (الصورة 22) ثم اسحب الوصلة نحوك. افتح الوصلة‬ .‫من...
  • Página 57 Via Saldarini Catelli, 1 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 58 NOTE...
  • Página 60 2747 C 0-36 logo chicco senza trapping sul pallino rosso ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido