Technische Daten TECHNISCHE DATEN HW F 1004 HW F 1300 INOX HW F 1400 INOX Art. Nr. 113 121 Art. Nr. 112 444 Art. Nr. 112 442 1000 W 1300 W 1400 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz...
Entsorgung............9 Hilfe bei Störungen..........9 Ablassschraube (Pumpenraum) EG-Konformitätserklärung........ 10 Druckschalter Garantie............11 Ausgleichsleitung HW F 1004 / HW F 1300 INOX......132 Ablassschraube (Filterraum) HW F 1004 / HW F 1300 INOX......133 Pumpeneingang/Saugleitungsan- HW F 1400 INOX...........134 schluss HW F 1400 INOX...........135 Klarsichtdeckel Filter HW F 1400 INOX...........136...
Wasser zur Entnahmestelle. In diesem Fall ACHTUNG! wird der Vorratsbehälter erst nach Beenden der Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schüt- Wasserentnahme gefüllt. zen. Thermoschutz Die Tauchpumpe ist mit einem Thermoschalter ausgestattet, der die Pumpe bei Überhitzung ab- HW F 1004 / 1300 INOX / 1400 INOX...
Saugschlauch mit einem Durchmesser wieder in Betrieb nehmen größer 1“ montiert werden. Wir empfeh- Kinder oder andere Personen, die die Be- len das Verwenden einer AL-KO Saug- triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge- garnitur (14) mit Saugschlauch, Saug- rät nicht benutzen korb und Fußventil (Rückflussstop).
Gerät vom Netz zu trennen und gegen 3. Ablassschrauben wieder einschrauben und Wiedereinschalten zu sichern. das Hauswasserwerk frostfrei lagern. Reinigungsarbeiten Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbad- wasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hin- HW F 1004 / 1300 INOX / 1400 INOX...
Wartung und Pflege Druckschalter einstellen 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Öffnen Sie einen Verschluss in der Drucklei- ACHTUNG! tung und lassen Sie den Wasserdruck ab, bis Einstellungen am Druckschalter und am die Pumpe vollkommen leer ist. elektrischen Teil des Hauswasserwer- 3.
EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4 naging Director EN 61000-3-3 HW F 1004 / 1300 INOX / 1400 INOX...
Garantie GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: beachten dieser Bedienungsanleitung...
Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe pressure hose (accessory) working and flawless operation. AL-KO suction fitting (accessory) Observe the safety warnings in this docu- mentation and on the product. seals for filter...
Product description Possible misuse SAFETY INSTRUCTIONS Your domestic water system is not intended for CAUTION! permanent operation. The pump may not be used The submersible pump may only be con- to pump the following liquids: nect-ed to an electrical device which drinking water is compliant with DIN/VDE 0100, Parts salt water...
Página 14
We recommend our Children, or other people who are not familiar AL-KO suction set (14), which consists of with the operating instructions, are not allo- a suction hose, strainer and non-return wed to use the machine valve.
Startup Attaching the pressure hose Cleaning the filter 1. Screw the connection nipple (17) with the CAUTION! round seal ring (18) in the pump outlet (3). The seal (25) must be correctly inser- 2. Screw the angular nipple (15) with the flat seal ted in the seal seat on the pump head (16) on the connection nipple (17) and rotate (see Detail in Fig.
Página 16
Maintenance and care the factory (see technical data). However, if desi- 4. The pressure should be approx. 1.5 bar. Cor- red, you can adjust the setting as desired at the rect the pressure if needed. pressure switch (10). 5. Put the domestic water system into operation as set out in the instructions.
Pump sucks in air down if necessary If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards.
Página 18
Warranty WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased. Our warranty applies only if: The warranty is no longer in effect if: The machine has been properly handled...
Dit is een voorwaarde voor veilig wer- ken en storingsvrij gebruik. Uitlaatslang (toebehoren) Neem de veiligheidsvoorschriften en waar- Kit met aanzuighulpstukken AL-KO (to- schuwingen in deze documentatie en op het ebehoren) product in acht. Deze documentatie is permanent onderdeel...
Productbeschrijving Mogelijk foutief gebruik VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De pompe mag niet continu worden gebruikt. LET OP! Deze is niet geschikt voor het transporteren van: De pomp mag uitsluitend worden ge- drinkwater bruikt als het deel uitmaakt van een elec- zout water trische installatie die voldoet aan DIN/ voedingsmiddelen VDE 0100, Secties 737, 738, en 702.
Kinderen of andere personen die de ge- inlaatslang van meer dan 1" monteren. bruikshandleiding niet kennen, mogen het Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO apparaat niet gebruiken (14) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een filter en een inlaatklep, die terugloop van water verhindert.
Página 22
Inbedrijfstelling Montage van de uitlaatleiding Reinigen van het filter 1. Schroef de verbindingsnippel (17) met ronde LET OP! pakking (18) in de uitlaatopening (3). De pakking (25) moet goed in de pak- 2. Schroef de kniekoppeling (15) met de vlakke kingshouder op de pompkop gelegd wor- pakking (16) op de verbindingsnippel (17) en den (zie voor details afbeelding C).
Onderhoud De opstart- en afschakeldruk van het Waterre- 3. Controleer de ingangsdruk van het mem- servoir kunnen met behulp van de drukregelaar braan bij de klep (5). Deze moet ongeveer 1,5 worden veranderd (zie de "Technische Eigensch- bar bedragen. Indien noodzakelijk moet men appen").
Kötz, 26.08.2013 Geluidsniveau EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 gemeten / gegarandeerd EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Página 25
GARANTIE GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie- termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij: correcte behandeling van het apparaat...
Veuillez respecter les remarques relatives Tuyau de refoulement (accessoire) à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit. Kit d’aspiration AL-KO (accessoire) Cette documentation est partie intégrante du Joints du filtre produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.
Description du produit L’appareil est exclusivement approprié pour le CONSIGNES DE SÉCURITÉ pompage des liquides suivants : ATTENTION! eau claire La pompe ne peut être reliée qu’à une eau de pluie installation électrique conforme à DIN/ VDE 0100, Section 737, 738, et 702 (pi- Éventuelle utilisation non conforme scines).
à 1". Il est conseillé d’utiliser un Les enfants ou les personnes ne connaissant kit d’aspiration AL-KO (14) composé de pas la notice d'utilisation, ne doivent pas uti- tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- liser l'appareil pape de fond (clapet anti-retour).
Mise en service Montage du tuyau de refoulement Nettoyage du filtre 1. Visser le raccord fileté (17) et le joint torique ATTENTION! (18) au canal de refoulement (3). Le joint torique du couvercle (25) doit 2. Visser le raccord coudé (15) et le joint plat être fixé...
Maintenance et entretien Réglage du pressostat 3. Vérifier la pression d’entrée de la membrane au clapet (5). La pression d’entrée de la mem- ATTENTION! brane doit être d’env. 1,5 bar. La corriger si Tout réglage effectué sur le pressostat et besoin est.
Débrancher la pompe et la lais- La pompe aspire l’air ser refroidir au besoin En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité...
Página 32
Garantie GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été...
óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y ad- Tubo de presión (accesorios) vertencias que constan tanto en la documen- Kit de aspiración AL-KO (accesorios) tación como en el equipo. La presente documentación es un compo- Junta para filtro nente más del producto descrito y, por con-...
Descripción del producto agua limpia ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD agua de lluvia ¡ATENCIÓN! Aplicaciones no previstas La bomba tiene que ser accionada exclusivamente desde una instalación La bomba no tiene que ser empleada en servicio eléctrica conforme a DIN/VDE 0100, continuo. La bomba no es idónea para el bombeo Secciones 737, 738, y 702 (piscinas).
1". Es aconsejable la utilización de un Volver a poner en funcionamiento la kit de aspiración AL-KO (14) compuesto bomba después de reparar los fallos por tubo de aspiración, alcachofa y vál- No esta permitido utilizar el aparato a los ni- vula de pie (válvula de retención).
Puesta en servicio Montaje del tubo de presión Limpiar los filtros 1. Atornillar la junta de unión (17) con el anillo ¡ATENCIÓN! redondo de junta (18) a la salida de la bomba El anillo de junta (25) debe estar colo- (3).
Mantenimiento y cuidados Regulación del presóstato 3. Controlar la presión de entrada de la mem- brana en la válvula (5). La presión de entrada ¡ATENCIÓN! de la membrana tiene que ser de aproxima- Los ajustes en el conector de la presión damente 1,5 bar.
La bomba aspira necesario, dejarla enfriar aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano. DECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-...
Página 39
GARANTIA GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre- scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
Junta plana Saída da bomba/bocal do tubo de pres- Adaptador de ligação são Vedante Corpo do motor Tubo de pressão (acessório) Válvula Conjunto de aspiração-AL-KO (acessó- Reservatório rio) Manómetro Vedante do filtro Cabo de ligação Filtro Bujão de purga (compartimento da Válvula anti-retorno...
Página 41
Descrição do produto utilização definidos de acordo com as especifica- rio apenas enche após terminar a extracção de ções técnicas. água. O aparelho destina-se exclusivamente às seguin- Protecção térmica tes aplicações: A bomba submersível está equipada com um in- irrigação de jardins e de terrenos terruptor térmico que desliga a bomba em caso abastecimento de água a nível doméstico de sobreaquecimento.
Página 42
Indicações de segurança COMISSIONAMENTO ATENÇÃO! A bomba submersível nunca deve ser ATENÇÃO! levantada, transportada ou fixada pelo Durante a montagem dos tubos de aspi- cabo de ligação. Na retirar a ficha de ração e de pressão, é necessário veri- rede da tomada puxando pelo cabo de ficar se não é...
Página 43
(válvula, injector, torneira). 1". Recomendamos a utilização de um conjunto de aspiração AL-KO (14) com 2. Ligar a ficha de rede do cabo de ligação à to- tubo de aspiração, filtro de aspiração e mada.
Página 44
Manutenção e conservação Desmontar, montar e limpar a válvula anti-re- A pressão de activação e de desactivação da bomba de água doméstica é ajustada de fábrica torno no interruptor de pressão (consultar os dados té- 1. Desmontar o filtro (ver secção "Limpar filtro"). cnicos).
Página 45
Ajuda para detectar e eliminar avarias Avaria Causa Resolução Tubo de pressão fechado CUIDADO! Perigo de queimadu- ras devido a água quente! Abrir o tubo de pressão Altura de aspiração demasiado Diminuir a altura de aspiração elevada A bomba está a aspirar ar Verificar todos os bocais de liga- ção e a tampa do filtro quanto a eventuais fugas...
Nível de ruído EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 medido / garantido EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Tubo di mandata (accessori) Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documenta- Kit d'aspirazione AL-KO (accessori) zione e presenti sul prodotto. Guarnizione del filtro La presente documentazione è parte inte- grante del prodotto descritto e in caso di ces- Filtro sione deve essere consegnata all'acquirente.
Descrizione del prodotto acqua chiara INDICAZIONI DI SICUREZZA acqua piovana ATTENZIONE! Possibile uso errato La pompa deve essere azionata esclu- sivamente da un impianto elettrico con- La pompa non deve essere impiegata in servizio forme a DIN/VDE 0100, Sezioni 737, continuo.
Indicazioni di sicurezza MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE! La pompa deve essere impiegata sola- ATTENZIONE! mente per l'uso a cui è destinata. Prima Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di della messa in funzione della pompa, as- mandata fare attenzione che non venga sicurarsi che: esercitata alcuna pressione o trazione la pompa, il cavo di alimentazione e...
1". Si consiglia l'utilizzo di un kit d'aspirazione AL-KO (14) composto 2. Inserire la spina di alimentazione nella presa da tubo d'aspirazione, filtro e valvola di corrente. La pompa inizia a funzionare.
Manutenzione e cura Montare, smontare e pulire la valvola antiri- La pressione di avvio e di arresto dell’autoclave viene regolata dal pressostato (vedere "Caratte- torno ristiche Tecniche"). Questi valori possono essere 1. Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del modificati all’occorrenza al pressostato (10). filtro").
Página 52
Aiuto in caso di anomalie Problema Causa Rimedio Linea di mandata chiusa PERICOLO! Pericolo di ustioni dovute all’acqua calda! Aprire la linea di mandata Altezza d'aspirazione troppo Diminuire l’altezza d’aspiratione elevata La pompa aspira aria Verificare l'ermeticità di tutti gli allacci e del coperchio del filtro La pompa non si è...
Livello di potenza acustica EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 misurato / garantito EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma-...
SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU tlačna napeljava (Pribor) Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno sesalna garnitura AL-KO (pribor) uporabo. Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, tesnilo za filter ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na na- filter pravi.
Opis izdelka Možna napačna raba POZOR! Črpalka ne sme biti v neprekinjeno delovanje. Ni Podatki vašega električnega omrežja se primeren za spodbujanje: morajo ujemati s podatki, ki so navedeni Pitne vode na napisni tablici naprave. Slana voda POZOR! Hrane Uporabljajte le podaljševalni kabel 3 agresivne medije, kemikalije x 1,5 mm2 kakovosti H07RN-F, ki iz- jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali plinastih te-...
Página 56
črpalko ločite od omrežja sesalna cev premer najmanj 1 „ (25,4 ohladite črpalko in vodo mm). Priporočamo uporabo sesalne gar- niture AL-KO (14) s sesalno cevjo, se- preverite nivo vode na podtlačni salno košaro in ventilom za preprečitev strani povratnega toka. Posvetujte se s proda- preverite tesnjenje napeljave jalcem.
Página 57
Zagon Prva uporaba črpalke Odstranjevanje in vstavljanje, čiščenje proti- povratnega ventila 1. Odprite zaporni element na tlačni cevi (ventil, šoba za pršenje, pipa za vodo), da se bo iz 1. Odstranite filter (glejte odsek "Čiščenje filtra"). cevi umaknil zrak. 2. Odvijte protipovratni ventil (23) in ga očistite 2.
Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pred odpravljanjem motnje izvlecite vtič iz električnega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor črpalke ne teče Aktiviralo se je termično stikalo Počakajte, da termično stikalo spet vključi črpalko. Upošteva- jte najvišjo dopustno tempera- turo črpanega medija. Črpalko naj pregledajo na pooblaščenem servisu.
Raven zvočne moči EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 izmerjena / zagotovljena EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Pročitajte ove upute za uporabu prije puš- Tlačna cijev (pribor) tanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. AL-KO usisna garnitura - (pribor) Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji Brtvilo filtra i na uređaju.
Opis proizvoda Pitka voda POZOR! slana voda Napon koji je naveden na tipskoj pločici hrana pumpe mora odgovarati mrežnom na- ponu. agresivni mediji, kemikalije korozivne, zapaljive, eksplozivne ili plinovitih POZOR! tekućina Produžni kabel kojeg morate koristiti Tekućine koje su toplije od 35 ° C treba biti 3x1.5 mm2 i odgovarati tipu Voda koja sadrži pijesak i abrazivne materi- H07RN-F i standardu DIN 57282/57245.
Página 62
Kod visine usisavanja preko 4 m, nužno U tom slučaju: je montirati usisno crijevo promjera odvojite crpku od mreže min. 1". Preporučamo upotrebu AL-KO pričekajte da se crpka i voda ohlade Usisne garniture (14) sa usisnim crije- vom, usisnom košarom, nožnim ventilom provjerite količinu vode na usisnoj...
Puštanje u rad Prvo stavljanje u rad Ugradnja, demontaža i čišćenje nepovratnog ventila 1. Otvorite zatvarač koji se nalazi u tlačnom vodu (ventil, dizna za špricanje, slavinu) kako 1. Demontirajte filtar (vidi odlomak "Čišćenje fil- bi iz tlačnog voda mogao izaći sav zrak. tra").
Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI POZOR! Prije nego što počnete otklanjati bilo kakve nepravilnosti u radu pumpe, obavezno izvadite utikač iz utičnice da biste spriječili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Isključen prekidač...
Razina zvučne snage EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 izmjerena / zajamčena EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Przed przystąpieniem do uruchomienia na- leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest Rura tłoczna (wyposażenie dodatkowe) to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Zestaw ssawny AL-KO (wyposażenie Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i dodatkowe) ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen- Uszczelka do filtra tacji oraz na urządzeniu.
Opis produktu Możliwe nieprawidłowe użycie WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Hydrofor nie może pracować w trybie ciągłym. UWAGA! Pompa nie nadaje się do pompowania: Pompa może być uruchamiana wyłącz- wody pitnej nie przy zastosowaniu instalacji elek- wody słonej trycznej zgodnej z DIN/VDE 0100, Sek- żywności płynnej cje 737, 738 i 702 (baseny).
Página 68
Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! UWAGA! Przed uruchomieniem należy upewnić Podczas rutynowego użytkowania (dzi- się, czy: ałanie automatyczne) należy zachować odpowiednie środki bezpieczeństwa, pompa, kabel zasilający i wtyczka postępując tak, aby w razie awarii nie są uszkodzone pompy nie doszło do szkód spowodo- żadna z osób nie znajduje się...
Uruchomienie Montaż rury tłocznej Czyszczenie filtra 1. Wkręcić złączkę rurową (17) wraz z uszczelką UWAGA! okrągłą (18) do otworu tłocznego (3). Uszczelka (25) musi być prawidłowo 2. Wkręcić kolanko rurowe (15) wraz z uszc- włożona w miejsce przewidziane dla niej zelką...
Przeglądy i konserwacja Regulacja presostatu 3. Na zaworze (5) skontrolować ciśnienie na we- jściu membrany. Ciśnienie to powinno około UWAGA! 1,5 bara. W razie potrzeby skorygować je. Regulacje wyłącznika ciśnieniowego i 4. Ponownie uruchomić urządzenie, jak podano części elektrycznej przydomowego ur- wyżej.
Pompa zasysa powietrze pozostawić do ostygnięcia. W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EWG Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się...
Página 72
Gwarancja GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch- odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpokladem bezpečné Výtlačné potrubí (příslušenství) práce a bezporuchové manipulace. Sací soubor AL-KO (příslušenství) Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení. Těsnění filtru Tato dokumentace je trvalou součástí pop- Filtr saného výrobku a v případě...
Página 74
Popis výrobku pitné vody POZOR! slané vody Označení na štítku s technickými údaji, tekutých potravin určujícími napĕtí v síti a typ proudu musí odpovídat charakteristikám vašeho elek- korozívních a chemických látek trického rozvodu. kyselých, vznětlivých, výbušných nebo těka- vých kapalin POZOR! kapalin teplejších než...
Página 75
čerpadlo od sítě být namontováno potrubí s průměrem čerpadlo a vodu nechte vychladnout větším než 1". Doporučujeme použití nasávacího souboru AL-KO (14) slože- zkontrolujte hladinu vody na straně ného z nasávacího potrubí, filtru a spod- sání ního ventilu (zpětný ventil). Nasávací...
Uvedení do provozu První zapnutí čerpadla 3. Těsnění (24) dle potřeby obnovte. 4. Namontujte zpětný ventil. 1. Otevřít jeden z uzávěrů na výtlačném potrubí (ventil, trysku a kohoutek). 5. Namontujte filtr a kryt filtru. 2. Zasuňte napájecí zástrčku do elektrické zá- Ochrana proti mrazu suvky.
Nastavte regulaci na tlaku přibližně 1,5 barů Čerpadlo se samo nevypíná Nedostatek vody na straně Čerpadlo odpojte, případně sání, Čerpadlo nasává vzduch nechte vychladnout V případě neopravitelných závad Vás žádáme, abyste se obrátili na nejbližší Servisní službu klientů AL-KO. 477 219_b...
Página 78
Hladina zvukového výkonu EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 naměřená / garantovaná EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre Výtlačné potrubí (příslušenství) bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- Sací soubor AL-KO (příslušenství) kyny uvedené v tejto dokumentácii a na Těsnění filtru prístroji. Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís- Filtr aného výrobku a pri predaji sa má...
Popis výrobku Možné chybné použitie BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čerpadlo nesmie byť používané na nepretržitú POZOR! prevádzku. Čerpadlo nie je vhodné na pumpova- Čerpadlo môžete zapojiť iba na elek- nie: trický rozvod zodpovedajúci normám pitnej vody DIN/VDE 0100, oddelenie 737, 738 a slanej vody 702 (bazény).
Bezpečnostné pokyny POZOR! Pred zapojením čerpadla je treba skon- trolovať tlak na vstupe membrány v čer- Nebezpečenstvo poranenia horúcou- padle na ventile (5). vodou! Tlak musí byť približne 1,5 baru a môže Pri dlhšom používaní (>10 min) proti zav- byť zmenený podľa potreby (vid' Kon- retej výtlačnej strane sa môže voda v trola tlaku na vstupe membrány).
Uvedenie do prevádzky Naplnenie čerpadla 3. Z hlavy čerpadla vyberte filter (22) a vyčistite pod tečúcou vodou. POZOR! 4. Pred namontovaním filtra skontrolujte, či nie Čerpadlo musí byť naplnené vodou až sú poškodené obe tesnenia (21) na filtri a tes- k prepadu pred každým zapnutím, aby nenie (16), v prípade potreby ich vymeňte.
Likvidácia LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať. POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych závad, vytiahnite zástrčku z elektri- ckej zásuvky.
Página 84
Kötz, 26.08.2013 Hlučnosť EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 nameraná / zaručená EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Página 85
Záruka ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený. Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká...
Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a do- kumentumot. Ez a zavarmentes munkavég- Nyomóvezeték (tartozék) zés és a hibamentes kezelés feltétele. AL-KO szívógarnitúra (nem alap tarto- Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken talál- zék. Külön mepvásárolható) ható biztonsági előírásokra és figyelmeztető...
Termékleírás Lehetséges hibás használat BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szivattyút nem szabad folyamatos üzemben FIGYELEM! használni. A szivattyú nem alkalmas a következő A szivattyút kizárólag olyan elektro- folyadékok szivattyúzására: mos berendezésrõl szabad mûködtetni, vóvíz amely megfelel a DIN/VDE 0100 szab- sós víz vány 737, 738 és 702 (medencék ese- folyékony élelmiszerek tén) szakaszai elõírásainak.
Biztonsági utasítások FIGYELEM! FIGYELEM! A szivattyút kizárólag rendeltetésének Napi használat esetén (automatikus mű- megfelelõen szabad felhasználni. A szi- ködés) szükséges az előírásokat betar- vattyú üzembehelyezése elõtt bizonyo- tani, hogy a szivattyú meghibásodása sodjon meg, hogy: ne okozzon egyéb károkat a helységek elárasztása következtében.
Üzembe helyezés A nyomóvezeték felszerelése A szűrő tisztítása 1. Csavarozza rá a szivattyú kimenetére (3) az FIGYELEM! összekötő csőkapcsolót (17) a kör kereszt- A tömítésnek (25) pontosan a szivattyú- metszetű tömítőgyűrűvel (18) együtt. fej tömítéshornyában kell feküdnie (lásd 2. Csavarozza rá az összekötő csőkapcsolóra a részletet a C ábrán).
Página 90
Karbantartás és ápolás adatok"). Ezeket az adatokat szükség esetén HULLADÉKKEZELÉS módosítani lehet a túlnyomáskapcsolón (10). A használaton kívüli berendezéseket, A membrán bevezetőnyílási nyomásának el- elemeket és akkumulátorokat ne hely- lenőrzése ezze a háztartási hulladék közé! A csomagolás, a gép és a tartozékok 1.
A szívóoldalon vízhiány van, A A szivattyút kapcsolja ki, ha szivattyú levegőt szív szükséges, hagyja kihűlni Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU bizton- sági szabványokban és a termékre vonatkozó...
Página 92
Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt- önkényes szerelési próbálkozások, akat,...
Rund tætningsring OM DENNE VEJLEDNING Trykslange (tilbehør) Læs denne dokumentation igennem før idrift- tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- AL-KO-sugesæt (ekstraudstyr) bejde og fejlfri håndtering. Tætning til filter Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- gerne i denne dokumentation og på produk- Filter tet.
Produktbeskrivelse drikkevand saltvand Oplysningerne vedrørende netspænding levnedsmidler og strømtype på pumpens mærkeplade skal passe med de data, der er oplyst for aggressive kemikalier dit strømforsyningsnet. ætsende, brandbare, eksplosive eller flygtige væsker væsker, som er varmere end 35 °C Anvend kun forlængerledninger på 3 x sandholdigt vand og slibende/grovkornede 1,5 mm²...
4 m bør der anvendes en sugeslange med en diameter større end 1”. Desuden Børn og andre personer, der ikke har kends- anbefaler vi at anvende AL-KO-suges- kab til brugsanvisningen, må ikke anvende langesæt (14) komplet med kontraventil. maskinen.
Ibrugtagning Ibrugtagning 4. Kontrollér de to tætninger (21) på filtret og tæt- ningen (16) for beskadigelser, før de monte- res, og udskift dem om nødvendigt. Før pumpen tages i brug første gang, 5. Monter filtret, skru filterdækslet på, og spænd fyldes pumpen gennem pumpeindløbet det manuelt fast med filternøglen.
Hjælp ved fejl Emballage, maskine og tilbehør er frem- stillet af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis. HJÆLP VED FEJL Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke Pumpen slukker pga overo- Vent til sikringen automatisk slår phedning (Termosikring) pumpen til igen.
Kötz, 26.08.2013 Lydeffektniveau EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 målt / garanteret EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Garanti............104 Packningsring OM DENNA HANDBOK Tryckledning (tillbehör) Läs igenom denna dokumentation före an- vändning. Detta är en förutsättning för säkert AL-KO-sugsats (tillbehör) arbete och felfri hantering. Packning till filter Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Filter Dokumentationen är en permanent del av...
Produktbeskrivning dricksvatten OBSERVA! saltvatten Uppgifterna på typskylten om nätspän- livsmedel ning och strömtyp måste överens- stämma med det elnät som används. aggressiva vätskor, kemikalier frätande, brännbara, explosiva eller för- OBSERVA! gasande vätskor Använd endast förlängningskabel 3 x vätskor som är varmare än 35 °C 1,5 mm²...
1” monteras. Vi rekommenderar att du låt pump och vatten svalna av använder en AL-KO-sugsats (14) med sugslang, sugkorg och fotventil (back- kontrollera vattennivån på sugsidan ventil). Fråga er återförsäljare.
Idrifttagning Första gången pumpen tas i drift Montera och demontera backslagsventil, ren- gör 1. Öppna alla utlopp i tryckledningen (ventiler, dysor, vattenkran) 1. Demontera filtret (se avsnitt "Rengöra filter"). 2. Stoppa nätkabelns stickkontakt i vägguttaget. 2. Skruva ut backslagsventilen (23) och rengör Pumpen börjar pumpa.
Página 103
Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Termobrytaren har löst ut Vänta tills termobrytaren slår på pumpen igen. Kontrollera väts- kans max-temperatur. Kontrol- lera pumpen. Nätspänning saknas Låt elektriker kontrollera nätans- lutningen Pumpen suger inte Sugledningen befinner sig inte i För ned sugledningen i vätskan vätskan minst 30 cm...
Kötz, 26.08.2013 Ljudeffektnivå EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 uppmätt / garanterad EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt- tömän käytön edellytys. Painejohto (lisävaruste) Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh- jeita ja varoituksia. AL-KO-imulaitteisto (lisävaruste) Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä Tiiviste suodattimeen osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä. Suodatin...
Tuotekuvaus puhdas vesi TURVAOHJEET sadevesi HUOMIO! Mahdollinen väärä käyttö Uppopumppua saa käyttää vain standar- din DIN/VDE 0100, osat 737, 738 ja 702, Laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti. Laite ei mukaisessa sähköjärjestelmässä. Suo- sovellu seuraavien nesteiden johtamiseen: jausta varten järjestelmään on asennet- juomavesi tava 10 A:n johdonsuojakytkin ja vikavir- suolapitoinen vesi...
Turvaohjeet Aseta laite tasaiselle, tulvimisvettä kestä- HUOMIO! välle, kiinteälle ja vaakasuoralle alustalle. Kuuman veden aiheuttamaloukkaan- Varmista, että vesipumppu on suojattu sa- tumisvaara! teelta ja suoralta vesisuihkulta. Kun laitetta käytetään pitkään (>10 min) painepuolen ollessa suljettuna, pum- Imuletkun asennus pussa oleva vesi voi kuumentua voimak- HUOMIO! kaasti.
Käyttöönotto Pumpun käyttöönotto Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistami- nen, puhdistus 1. Avaa paineletkussa oleva tulppa (venttiili, ru- iskusuutin, vesihana). 1. Irrota suodatin (katso kohta ”Suodattimen puhdistus”). 2. Kytke liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. Pumppu alkaa johtaa nestettä. 2. Kierrä takaiskuventtiili (23) irti ja huuhtele se juoksevan veden alla.
Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Korjaus Moottori ei toimi Lämpökytkin on kytkenyt lait- Odota, kunnes lämpökytkin kyt- teen pois päältä kee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu. Ei verkkojännitettä Anna sähköalan ammattilaisten tarkistaa virransyöttö...
Kötz, 26.08.2013 Äänitehotaso EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 mitattu / taattu EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Корпус двигателя РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Клапан Оглавление Резервуар Предисловие к руководству......111 Манометр Описание продукта........111 Указания по безопасности......112 Соединительный кабель Ввод в эксплуатацию........113 Резьбовая пробка сливной Техобслуживание и уход......115 горловины (полости насоса) Утилизация............115 Гидронапорный...
Описание продукта орошение садов и земельных участков подаёт воду к месту забора воды. В этом случае резервуар заполняется только после домашнее водоснабжение окончания подачи воды к точке водозабора. повышение давления домашнего водоснабжения. Необходимо строго Термическая защита соблюдать локальные нормативы по Насос...
Указания по безопасности ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Опасность травмирования Поднимать и переносить насос горячейводой! необходимо только за ручку. Не использовать сетевой кабель для При длительной работе (более отключения вилки из розетки. 10 мин) при закрытой напорной стороне вода в насосе может сильно ВНИМАНИЕ! нагреться.
Página 114
(вентиль, форсунка, кран). шланг диаметром более 1". 2. Вставить сетевую вилку соединительного Мы рекомендуем использовать кабеля в штепсельную розетку. Насос всасывающий комплект AL-KO начинает подавать воду. (20), который состоит из всасывающего шланга, всасывающей 3. Закрыть кран на напорном шланге сетки...
Ввод в эксплуатацию ОТКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА 4. Встроить вновь обратный клапан. 5. Установить фильтр и крышку фильтра. 1. Достаточно вынуть сетевую вилку соединительного кабеля из розетки Защита от замерзания Если ожидается мороз, следует полностью ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД слить воду из насоса, резервуара и шлангов. ВНИМАНИЕ! 1.
Устранение неисправностей Инструмент, его упаковка и принадлежности изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить насос от сети. Дефект Причина Устранение Двигатель не работает Сработал...
EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 измеренный / EN 61000-3-2 гарантируемый EN 61000-3-2/A1 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) naging Director...
Гарантия ГАРАНТИЯ Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство. Гарантия действует только при следующих усло- Гарантия...
Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Нагромаджувальна ємність ЕКСПЛУАТАЦІЇ Манометр Зміст З'єднувальний жильник Передмова до посібника......119 Пробка зливного отвору (камера Опис виробу..........119 насоса) Вказівки щодо безпеки.........120 Кнопковий вимикач Введення в експлуатацію......121 Технічне обслуговування і догляд....122 Вирівняльний провід Утилізація............123 Пробка...
Página 120
Опис виробу зрошування саду та земельної ділянки Тепловий захист водопостачання в будинку Заглибний насос оснащений тепловим захистом, який вимикає насос у разі підвищення друку домашнього перегрівання. Після фази охолодження водопостачання. Дотримуйтесь при цьому протягом 15 - 20 хвилин насос знову місцевих...
Вказівки щодо безпеки ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ УВАГА! Захищайте мережевий штекер від УВАГА! вологи. Під час монтажу всмоктувальних та напірних трубопроводів звертайте УВАГА! увагу на те, щоб прилад не піддавався Заглибний насос можна використати механічному тиску або тязі. Ми тільки за призначенням.
Página 122
діаметр усмоктувального (клапани, розпилювальне сопло, кран). шланга повинен бути більше 1“. Ми рекомендуємо використовувати 2. Вставте мережевий штекер комплект для всмоктування AL-KO з'єднувального жильника у розетку. Насос (14) з усмоктувальним шлангом, починає подавати. приймальною сіткою та стопором 3. Закрийте запор в напірному трубопроводі...
Página 123
Технічне обслуговування і догляд 4. Перед монтажем фільтра перевірте Налаштування кнопкового вимикача обидва ущільнення (21) фільтра та УВАГА! ущільнення (16) на предмет наявності у Налаштування кнопкового вимикача них пошкоджень, при необхідності замініть та електричного блоку насосної новими. станції можуть робити тільки...
Página 124
Допомога в разі неполадок Неполадка Причина Усунення Мережна напруга відсутня Електрик повинен перевірити електроживлення Насос не всмоктує Усмоктувальний трубопровід Занурити усмоктувальний не у воді трубопровід у води щонайменш на 30 см Закупорка при всмоктуванні ОБЕРЕЖНО! Небезпека поранення через гарячу воду! Очистити...
Рівень звуку EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 обмірюваний / гарантований EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma- EN 61000-3-2/A4...
BU EL KITABINA ILIŞKIN Basınç borusu (aksesuar) Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kul- AL-KO emiş armatürü (aksesuar) lanım için ön şarttır. Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan em- Filtre için conta niyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın.
Página 127
Ürün tanımı Olası hatalı kullanım EMNIYET UYARILARI Cihaz sürekli çalıştırılmak suretiyle kullanılma- DUYURU! malıdır. Aşağıdakilerin taşınması için uygun değil- Daldırma pompası sadece DIN/VDE dir: 0100'e, bölüm 737, 738 ve 702'e uy- İçme suyu gun bir elektrik düzeneğinde çalıştırılabi- Tuzlu su lir.
Página 128
Emme hortumlu, emme sepetli Baskı şalterini kontrol edin ve taban valfı (geri akış durdurmalı) bir Pompayı kusuru giderdikten sonra AL-KO emiş armatürü (14) kullanmanızı tekrar çalıştırın tavsiye ederiz. Konuyla ilgili sorulanızı yetkili satıcınıza sorun. Çocuklar ve bu kullanım kılavuzu hakkında bilgisi olmayan kişiler cihazı...
Página 129
Devreye Pompanın doldurulması 3. Filtreyi (22) pompa kafasından sökün ve akan suyun altından temizleyin. DUYURU! 4. Filtreyi takmadan önce filtredeki her iki con- Pompa, hemen emiş yapabilmesi için tanın (21) ve contanın (16) hasarlı olup olma- her cihaz kurulumundan/işletime alma- dığını...
Página 130
Atıkların yokedilmesi ATIKLARIN YOKEDILMESI Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba- taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı- kartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir. ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DUYURU! Arıza gidermeye yönelik tüm çalışmalardan önce çekin. Arıza Olası...
Página 131
Ses gücü seviyesi EN 55014-1/A1 EN ISO 3744 EN 55014-2 ölçülen / garanti edilen EN 61000-3-2 HW F 1004 78/81 dB(A) EN 61000-3-2/A1 HW F 1300 INOX 82/83 dB(A) EN 61000-3-2/A7 HW F 1400 INOX 72/73 dB(A) Wolfgang Hergeth; Ma-...