Micro Air SmartRelease Instrucciones De Uso

Liberación endoscópica del túnel carpiano y cubital

Enlaces rápidos

Sistema endoscópico
SmartRelease
Liberación endoscópica del túnel carpiano y cubital
Instrucciones de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Micro Air SmartRelease

  • Página 1 ™ Sistema endoscópico SmartRelease Liberación endoscópica del túnel carpiano y cubital Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y USO ESPECÍFICO ....................PÁGINA 2 INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y ACCESORIOS SMARTRELEASE™ ..............PÁGINA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................... PÁGINA 3 PARÁMETROS AMBIENTALES ..........................PÁGINA 4 DEFINICIONES ..............................PÁGINA 4 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES ....................PÁGINA 4 PRECAUCIONES ..............................
  • Página 3: Descripción Del Túnel Carpiano Y Uso Específico

    * El sistema SmartRelease™ de MicroAire usa un procedimiento en seco. No se deben introducir líquidos o gas por el túnel durante este procedimiento. 1 Agee, JM et al. Endoscopic Release of the Carpal Tunnel: A Randomized Prospective Multicenter Study. Journal of Hand Surgery. 1992; 17(6):987-995.
  • Página 4: Instrumentos Quirúrgicos Y Accesorios Smartrelease

    INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y ACCESORIOS INSTRUMENTOS Y ACCESORIOS SMARTRELEASE™ A) Pieza de mano de aluminio SmartRelease™ REF. 81014 B) Endoscopio con ocular esterilizable en autoclave de 2.9 mm REF. 81025 B) Endoscopio con ocular esterilizable en autoclave de 2.9 mm (reacondicionado) REF. 81025A C) Adaptador de la lámpara del endoscopio con conexión Storz®...
  • Página 5: Parámetros Ambientales

    NO utilice soluciones de limpieza de pH alto a menos que estén aprobadas para aluminio anodizado o instrumentos quirúrgicos. • NO utilice agentes de limpieza con cloro o cloruro, ya que el ingrediente activo corroe el acero inoxidable. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 6: Conjunto De Instrumental

    (Ref.: FOTOGRAFÍA 5). ADVERTENCIA: la cuchilla es filosa; manipúlela con cuidado. FOTOGRAFÍA 3 FOTOGRAFÍA 4 FOTOGRAFÍA 5 ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 7 PRECAUCIÓN: no manipule el endoscopio por el extremo distal. Únicamente sujete el extremo del soporte de la cámara. PRECAUCIÓN: no coloque otros elementos sobre el endoscopio. FOTOGRAFÍA 6 FOTOGRAFÍA 7 FOTOGRAFÍA 8 ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 8: Ajuste De La Iluminación Y El Enfoque

    Si la imagen no es clara, se debe reemplazar el endoscopio. Si la vista está obstruida, se debe reemplazar el conjunto de cuchilla. Si la vista sigue poco clara, no se debe usar el instrumento. Devuélvalo para que le realicen mantenimiento. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 9: Enfoque Y Alineación Del Endoscopio

    * El endoscopio ocular es compatible con cámaras de la mayoría de los fabricantes. ** Si no se puede quitar el acoplador o el fabricante de la cámara no recomienda retirar el acoplador, use el endoscopio con ocular. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 10: Instrucciones De Limpieza Y Esterilización Del Instrumento

    3. Enjuague bien todas las partes con agua corriente (<50 °C/122 °F) durante dos (2) minutos como mínimo. Si es posible, utilice agua destilada para el enjuague final. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE P á g i n a...
  • Página 11: Desinfección

    Si corresponde, utilice una envoltura convencional de calidad médica para esterilización con vapor según el método AAMI de envoltura doble. (ANSI/AAMI ST79-2010) ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE 10 | P á g i n a...
  • Página 12: Esterilización

    3. Pasta de pulido: vea las instrucciones para eliminar depósitos en superficies ópticas. OTROS MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN PRECAUCIÓN: no se han probado otros sistemas de esterilización y no se recomiendan. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE 11 | P á g i n a...
  • Página 13: Limpieza Del Videoendoscopio

    * El endoscopio 81023 es "sólo para referencia". (Este endoscopio ya no está disponible para la venta.) ** Los videoendoscopios 81020/81020N no están indicados para procedimientos de túnel cubital. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE 12 | P á g i n a...
  • Página 14: Superficies Ópticas Del Endoscopio

    Nota: la limpieza con pasta de pulido no debe formar parte de sus procedimientos de limpieza habituales y sólo debe realizarse cuando la imagen, como se observa por el endoscopio, es turbia. ™ INSTRUCCIONES DE USO DE SMARTRELEASE 13 | P á g i n a...
  • Página 15: Guía De Solución De Problemas

    2. El montaje y precalentamiento del sistema antes de la cirugía ayudan a prevenir el empañamiento debido a la diferencia de temperatura entre el endoscopio, la pieza de mano SmartRelease™ y el tejido del paciente. Además, este paso sirve para verificar la funcionalidad del equipo y la claridad del sistema de visualización antes de que el cirujano realice la incisión transversal para comenzar la intervención.
  • Página 16: Garantía, Mantenimiento Y Reparación

    GARANTÍA ™ MicroAire Surgical Instruments garantiza que el sistema endoscópico SmartRelease carece de defectos de fabricación en cuanto a los materiales y la mano de obra durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original por parte del consumidor final. La garantía se limita a la reparación o el reemplazo sin cargo del producto.
  • Página 17: Mantenimiento

    Estas empresas no son empresas filiales de MicroAire Surgical Instruments LLC. Storz® es marca comercial registrada de KARL STORZ GmbH & Co. Olympus® es marca comercial registrada de Olympus America Inc. Wolf® es marca comercial registrada de Richard Wolf Medical Instruments Corporation Dyonics®...

Tabla de contenido