Samoa 365601 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 7

Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
F
Symptômes
COMPTEUR
Lecture floue ou peu claire.
L'écran semble ne pas s'allumer.
Erreurs de précision du compteur.
Le compteur ne totalise pas, bien que
l'écran soit allumé.
Débit réduit.
POIGNÉE DE DISTRIBUTION
Fuite d'huile en position fermée.
Fuite d'huile au niveau de l'axe de la
gâchette.
Valve assembly/ Conjunto válvula/ Ensemble de la valve / Pistole komplett
GB
Disassembling the valve
Remove the inlet swivel (3) to access the internal parts: spring
(4), valve (5-6) and sleeve (7) (fig 8).
Unscrew and remove the screws (11) that holds the trigger (9).
Remove the trigger, the cam (14) and the two o-rings (13).
Assembling the valve
Lubricate the o-rings, place one o-ring on the cam and insert it
in the valve body (fig. 9). Push the cam carefully until the
empty groove appears on the other side, place the other o-ring
and push the cam back to centralize it in the body.
Replace the trigger and fasten it with the screws using sealer.
Insert the sleeve into the body.
Place the rubber valve into the valve seat and insert the
assembly in the narrow end of the spring.
Insert the spring and valve assembly into the body and thread
the swivel.
F
Comment démonter la valve :
Retirer la rotule (3) située au niveau de l'entrée pour extraire les
pièces suivantes : le ressort (4), la valve (5-6) ainsi que
l'amorceur (7) (Fig.8).
Retirer les vis (11) qui maintiennent la gâchette (9) pour
accéder à l'axe (14) et aux joints toriques (13).
Comment monter la valve :
Lubrifier les joints toriques et placer l'un d'entre eux dans l'axe
qui se trouve dans le corps (Fig.9). Pousser délicatement l'axe
jusqu'à voir sa rainure de l'autre côté et monter l'autre joint
torique. Centrer à nouveau l'axe dans le corps.
Placer la gâchette et la fixer à l'aide des vis en utilisant une pâte
d'étanchéité. Monter l'amorceur à l'intérieur du corps.
Monter la valve en caoutchouc sur le porte-valves et placer ce
dernier du côté le plus étroit du ressort.
Introduire cet ensemble dans le corps et monter la rotule en la
serrant bien.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Causes possibles
Piles usées.
Piles usées.
La mise à zéro n'a pas été faite après
avoir changé les piles.
Erreur au niveau du facteur de calibrage.
Le débit distribué ne correspond pas au
seuil de débits.
Les engrenages sont mal placés.
Le filtre d'entrée est bouché.
Les engrenages sont bouchés.
Valve usée ou présence d'impuretés au
niveau du siège de cette dernière.
Joint torique abîmé.
E
Desmontar la válvula
Retirar la rótula (3) de la entrada para extraer las partes internas:
muelle (4), válvula (5-6) y empujador (7) (Fig. 8).
Quitar los tornillos (11) que sujetan el gatillo (9) para acceder al
eje (14) y las juntas tóricas (13).
Montar la válvula
Lubricar las juntas tóricas, montar una de ellas en el eje y meter
el eje en el cuerpo (Fig. 9). Empujar cuidadosamente el eje
hasta aparecer la cajera del eje en el otro lado y montar la otra
junta tórica. Devolver el eje hasta estar centralizado en el
cuerpo.
Colocar el gatillo y fijarlo con los tornillos usando sellador.
Montar el empujador dentro del cuerpo.
Montar la válvula de goma en el portaválvulas y este a su vez en
el extremo mas estrecho del muelle.
Insertar este conjunto en el cuerpo y montar la rótula
apretándola bien.
Solutions
Changer les piles.
Changer les piles.
Appuyer sur le bouton de mise à zéro.
Calibrer le compteur comme il faut.
Ajuster le débit de fluide au seuil de
débits du compteur.
Vérifier que les engrenages sont bien
placés.
Nettoyer le filtre d'entrée.
Nettoyer la chambre de mesure.
Nettoyer le siège de la valve et remplacer
les pièces usées si nécessaire.
Remplacer le joint torique.
R.11/08 836 815
Fig. 9
7
loading

Este manual también es adecuado para:

365604365602365605365603365613