Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Thule Chariot Cross 1 & 2
Instructions
51100481 - C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thule Chariot Cross 1

  • Página 1 Thule Chariot Cross 1 & 2 Instructions 51100481 - C...
  • Página 2 IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
  • Página 3 Conversion kits Included Sold separately Thule Strolling Kit Thule Jogging Kit Thule Bicycle Trailer Kit Thule Cross-Country skiing Kit 51100481 - C...
  • Página 4: Safety Guidelines

    Sie sich an die Vorgaben bezüglich der about where and how to use the product. maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad. • When using this carrier with the Thule Bicycle • Dieser Transporter ist für den Transport von Trailer Kit, please also follow the owner’s manual Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen...
  • Página 5 • Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque • Volg bij gebruik van deze kinderwagen in pour vélo Thule, veuillez également suivre les combinatie met de Thule fietskit ook de gebrui- instructions du guide d’utilisation du vélo de kershandleiding van de fiets die wordt gebruikt remorquage et respecter les spécifications concer-...
  • Página 6: Indicazioni Di Sicurezza

    • Cuando use este carrito con el kit de remolque al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo para bicicletas Thule, siga también el manual del consentito. propietario de la bicicleta utilizada para el re- molque y las especificaciones que allí...
  • Página 7: Diretrizes De Segurança

    • Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para • Om vagnen används tillsammans med Thule Bicicletas Thule, consulte também o manual do cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e...
  • Página 8 • Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke • Når vognen anvendes sammen med Thule- lokale bestemmelser som gjelder for hvor og cykelanhængersættet, skal du desuden følge hvordan du kan bruke produktet.
  • Página 9: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przed rozpoczęciem korzystania z produktu säädökset. sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i • Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään sposobu jego używania. Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös • W przypadku używania wózka razem polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il- zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
  • Página 10: Bezpečnostní Pokyny

    és používat. hogyan használhatja ezt a terméket. • Používáte-li tento vozík s  cyklistickým setem • Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ó-készlettel használja, a kerékpár maximális ke kolu, za nějž vozík připojujete, a  respektujte terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz...
  • Página 11: Правила Техники Безопасности

    стране правилами 时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和 эксплуатации данного продукта. 有关自行车最大满载的规格。 • Если коляска используется как велосипедный • 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和 прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, 平坦道路上承载儿童。 следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, который используется в качестве буксира, и • 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。 придерживайтесь установленных требований к 请勿:...
  • Página 12 安全注意事項 • このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を 読み、 理解してから本製品を使用してください。 • 製品を使用する前に、 製品の使用場所および使 用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認 ください。 • Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて キャリアを使用する場合は、 牽引に使用する自転 車のオーナーズマニュアルも参照し、 そこに記載 されている自転車の最大許容重量に関する仕様 に従ってください。 • このキャリアは、 日中に歩道や交通量の少ない 公道、 滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの です。 • 薄暗い状況で使用するときは、 安全灯の使用を 推奨します。 次のこ とを行わないでく ださい。 • 人と動物を一緒に運ぶこと • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 過積載 • 速度の出し過ぎ • このベビーカーの改造...
  • Página 13 51100481 - C...
  • Página 14 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. www.thule.com/register 0-6 M 2 kg 2 kg 4.4 lbs...
  • Página 15 51100481 - C...
  • Página 16 12,13 25 km/h 0.1 kg Max. Min. 15 mph 0.22 lbs 8 kg Max. 17.6 lbs 51100481 - C...
  • Página 17 Features Adjustable handlebar Viewing window Sunshade Weather and mesh covers Reflectors Bike arm Push button fold Adjustable suspension Stroller wheel storage Versawing Mesh pockets Bike arm storage / Fold lock Wheel release button Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat(s) Cargo bag Reflective tires 51100481 - C...
  • Página 18 Produkteigenschaften Caratteristiche Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sichtfenster Apertura per la visualizzazione Sonnenblende Parasole Wetter- und Netzverdeck Coperture meteo e in rete Reflektoren Catarifrangenti Fahrradhaltearm Braccio per bici Taste zum Zusammenklappen Piegatura con pulsante Einstellbare Federung Sospensioni regolabili Buggyradaufbewahrung Comparto della ruota del passeggino VersaWing Versawing Netztaschen...
  • Página 19 Saco de transporte Liggesete(r) Pneus reflectores Bagasjebag Dekk med refleks Egenskaper Ominaisuudet Justerbart handtag Fönstermarkis Säädettävä työntöaisa Solskydd Katseluikkuna Väder- och nätöverdrag Aurinkosuoja Reflexer Sää- ja verkkosuojukset Cykelarm Heijastimet Fällning med tryckknapp Polkupyörävarsi Justerbar fjädring Kokoontaittopainike Förvaring för promenadhjul Säädettävä runkorakenne Versawing Talutuspyörän säilytyspaikka Nätfickor...
  • Página 20 防雨网罩 Síťované kapsy 反射镜 Úložný prostor na držák kola 自行车挂臂 Tlačítko k uvolnění kola 折叠按钮 Popruh na zápěstí 可调节式悬架 Příčná tyč na příslušenství 推车车轮收纳装置 Polohovatelné sedačky Úložná brašna Versawing Reflexní pneumatiky 网袋 自行车挂臂收纳装置 车轮释放按钮 Jellemzők 腕带 配件横杆 Állítható tolókar 躺椅 Ablak 储物包...
  • Página 21 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. 51100481 - C...
  • Página 22 Thule Chariot Thule Chariot Cross 1 Cross 2 22 kg 22 kg x2 49 lbs 49 lbs x2 15 kg 15 kg x2 33 lbs 33 lbs x2 34 kg 45 kg 75 lbs 100 lbs xx kg 111 cm 111 cm 43.7 inch...
  • Página 23 51100481 - C...
  • Página 24 16,17 51100481 - C...
  • Página 25 30-35 Psi 2.0-2.45 Bar 51100481 - C...
  • Página 26 51100481 - C...
  • Página 27 51100481 - C...
  • Página 28 0-6 M 18,19,20 51100481 - C...
  • Página 29 51100481 - C...
  • Página 30 51100481 - C...
  • Página 31 21,22 51100481 - C...
  • Página 32 51100481 - C...
  • Página 33 51100481 - C...
  • Página 34 51100481 - C...
  • Página 35 51100481 - C...
  • Página 36 51100481 - C...
  • Página 37 51100481 - C...
  • Página 38 23,24,25 26,27 51100481 - C...
  • Página 39 29,30 13,14 51100481 - C...
  • Página 40 29,30 13,14 51100481 - C...
  • Página 41 51100481 - C...
  • Página 42 51100481 - C...
  • Página 43 51100481 - C...
  • Página 44: Wartung Und Pflege

    Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, • Keeping this Thule child carrier clean and well defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie maintained is an important factor in keeping it in lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und...
  • Página 45: Assistenza E Manutenzione

    ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Página 46: Reparación Y Cuidados

    • Para conservar el buen estado de este carrito • Inspecione regularmente seu carrinho infantil para niños de Thule es importante mantenerlo Thule e acessórios em busca de sinais de danos limpio y en buenas condiciones. ou desgaste: • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- •...
  • Página 47 Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle beskadigede eller manglende spænder. • Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och sköta den ordentligt om du vill att den ska vara • Kontroller regelmæssigt stoffet for flænger, i bra skick.
  • Página 48: Serwis I Konserwacja

    TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- SERWIS I KONSERWACJA patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside www.thule.com for mer informasjon.
  • Página 49: Údržba A Péče

    • A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és ÚDRŽBA A PÉČE...
  • Página 50: Обслуживание И Уход

    Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для の 問 題 の 兆 候 が な いことを お 確 か めくだ さい 。 вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com. • チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄 し、 刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ...
  • Página 51 Failure to install 4 Never leave your child unat- the hitch’s back up safety strap tended in this child carrier. may lead to the Thule child 5 Care must be taken when folding carrier becoming separated and unfolding this child carrier from the bicycle.
  • Página 52 26 When turning right, the angle Kit is attached. between the towing bicycle and • Do not let your child play with the Thule child carrier must not this product. exceed 45°. 27 When turning left, the angle • It is unsafe to use any accesso- must not exceed 90°.
  • Página 53 Rad trennen. Das Fahrrad 7 Installieren Sie keinen Autositz sollte vor der Benutzung des oder eine andere Sitzvorrich- Anhängers von einem qualifi- tung, die nicht von der Thule zierten Fahrradmechaniker einer Canada Inc. für die Verwendung Sicherheitsprüfung unterzogen mit diesem Kindertransporter werden.
  • Página 54 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder mit Prüfzeichen sichtbar befes- unter 6 Monaten geeignet, es sei tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder denn, ein zugelassenes Thule Babyzubehör wird verwendet. Fahrt, dass der angekuppelte a. Kinder müssen mindestens...
  • Página 55 • Die Sicherheit kann gefährdet 6 Ne laissez aucune partie du sein, wenn Sie Zubehör verwen- corps de l’enfant ni ses vête- den, das nicht von der Thule ments, ses lacets ou ses jouets Canada Inc. freigegeben wur- entrer en contact avec des den.
  • Página 56 Thule. Faites vérifier tion à la chaleur sans aération ni votre vélo par un mécanicien hydratation adéquates. qualifié avant de l’atteler à ce kit 22 En cas d’utilisation de cette...
  • Página 57 • Ce produit ne convient pas aux quage et la remorque pour patins à roues. enfant Thule ne doit pas dépas- • Ce produit ne convient pas à la ser 45 °. course à pied, à moins d’attacher 27 Lorsque l’on tourne à...
  • Página 58 Als het riempje niet vastzit, kan buurt is als u dit product uitklapt de Thule fietskar van de fiets los- of opvouwt, om letsels te voor- schieten. Laat uw fiets door een komen.
  • Página 59 Kinderen moeten minimaal 6 26 Bij een bocht naar rechts mag de maanden oud zijn en zelfstandig hoek tussen de fiets en de Thule rechtop kunnen zitten. fietskar niet groter zijn dan 45°. b. Voor het fietsen moet het kind...
  • Página 60 Thule Canada Inc. • Het is niet veilig om accessoires 8 Il carico massimo della borsa te gebruiken die niet door Thule cargo è di 4 kg (8 libbre). Canada Inc. zijn goedgekeurd. Il carico massimo della tasca in •...
  • Página 61 Il bambino deve avere un’età golo formato dalla bici trainante sufficiente indossare e dal passeggino Thule non deve casco e a stare seduto in essere superiore a 45°. 27 Quando si svolta a sinistra, posizione...
  • Página 62 è stato instal- las partes móviles. lato il kit da jogging Thule. 7 No instale un asiento para auto- • Non lasciare che il bambino gio- móvil u otro tipo de asiento chi con il prodotto.
  • Página 63 6 meses, legales locales con respecto a la a menos que se use con un iluminación. accesorio para bebés de Thule 12 Tenga mucho cuidado cuando aprobado. salga de paseo con el carrito, a. Los niños deben tener al...
  • Página 64 ángulo entre la bicicleta que para patinar. remolca y el carrito para niños • Este producto no es adecuado Thule no debe superar los 45°. para correr, a  menos que se 27 Cuando gire a la izquierda, el agregue un kit de trote Thule.
  • Página 65 Thule solte da bicicleta. peças móveis. Efectue uma revisão da bicicleta 7 Não instale um assento infantil por um mecânico de bicicletas...
  • Página 66 19 Evite ferimentos graves Thule e o carrinho em si não causados por queda ou escorre- deve exceder 45°. gamento da criança. Use sempre 27 Ao virar para a esquerda, o o cinto de segurança. ângulo não deve exceder 90°.
  • Página 67 • Este produto não é adequado 7 Montera inte en bilbarnstol eller para uso em corridas, exceto någon annan typ av stol som inte quando um Kit de Corrida Thule är godkänd av Thule Canada Inc. está instalado. på barnvagnen.
  • Página 68 över- den inte används med en god- skrida 45°. 27 När du svänger åt vänster får känd babylift från Thule. a. Barn måste vara minst 6 vinkeln inte överskrida 90°. 28 Använd alltid säkerhetsflagga. månader gamla och måste 29 Snabbkopplingsvredet kunna sitta upprätt utan hjälp.
  • Página 69 7 Undlad at montere en autostol löpning om du inte använder eller anden form for stol, der ikke Thules joggingkit. er godkendt af Thule Canada • Låt inte barn leka med produk- Inc., i denne barnevogn. ten. 8 Maksimal lastvægt i bagagebak- ken er 4 kg.
  • Página 70 Hvis sikkerheds- for lave temperaturer eller høje stroppen ikke fastgøres, kan du temperaturer uden tilstrækkelig risikere, at Thule-vognen bliver ventilation eller væsketilførsel adskilt fra cyklen. Få din cykel og er mindre aktive. 22 Når kontrolleret af en kvalificeret vognen anvendes cykelmekaniker, inden du sætter...
  • Página 71 7 Et bilsete eller andre seter tilbehør, som ikke er godkendt af som ikke er godkjent av Thule Thule Canada Inc. Canada Inc., må ikke monteres på barnevognen. • Undlad at anvende denne barne- 8 Maks. vekt for last i bagasjebæ- vogn omkring eller i nærheden...
  • Página 72 å montere den ekstra sikkerhets- lange perioder med høy tempe- stroppen til koblingen, risikerer ratur uten egnet ventilasjon eller du at Thule-barnevognen løs- hydrering. 22 Når barnevognen brukes som ner fra sykkelen. Sykkelen bør kontrolleres av en faglært syk- sykkeltilhenger, må...
  • Página 73 • Ikke la barnet leke med dette 7 Älä asenna lastenkuljetuskärryyn produktet. turvakaukaloa tai muuta istuinta, jolla ei ole Thule Canada Inc:n • Det er ikke trygt å bruke tilbehør hyväksyntää. som ikke er godkjent av Thule 8 Kuorman suurin sallittu paino Canada Inc.
  • Página 74 6 kuukauden ikäisille lapsille 11 Älä milloinkaan aja polkupyö- ilman hyväksyttyä, vauvoille tar- rällä yöaikaan ilman riittävää koitettua Thule-lisävarustetta. valaistusta. Noudata valaisussa a. Lapsen on oltava vähintään kaikkia paikallisen lainsäädän- 6-vuotias ja osattava istua nön määräyksiä.
  • Página 75 • Sellaisten lisävarusteiden käyt- 26 Kun käännyt oikealle, vetävän täminen ei ole turvallista, joilla polkupyörän ja Thule-lastenkul- ei ole Thule Canada Inc:n hyväk- jetuskärryn välinen kulma saa syntää. olla enintään 45 astetta. • Älä käytä tätä lastenkuljetuskär- 27 Kun käännyt vasemmalle, kulma ryä...
  • Página 76 Thule od 7 W wózku nie należy montować roweru. Przed zamontowaniem fotelików samochodowych ani przyczepy rower powinien innych siedzisk, które nie zostały...
  • Página 77 26 Podczas skrętu w prawo kąt ewentualnych poważnych między rowerem a wózkiem obrażeń w wyniku upadku lub dziecięcym Thule może wysunięcia się dziecka z wózka. przekraczać 45°. 20 Jeśli wózek służy do przewo- 27 Podczas skrętu w lewo kąt nie żenia tylko jednego dziecka,...
  • Página 78 żadnych do kontaktu s pohyblivými sou- akcesoriów niezatwierdzonych částmi vozíku. przez firmę Thule Canada Inc. 7 Do vozíku v  žádném případě nemontujte dětskou autose- • Nie należy używać wózka w dačku ani jiné zádržné zařízení, pobliżu otwartego ognia lub w jež...
  • Página 79 Při delší jízdě dojít k odpojení dětského vozíku za teplého počasí jim, pokud Thule od kola. Před připojením nemají zajištěno vhodné větrání k  tomuto vozíku nechte kolo a  dostatečný přísun tekutin, zkontrolovat v odborném cyklo- hrozí...
  • Página 80 és összecsukja a terméket. • Pokud není namontován set 6 Ne engedje, hogy a gyerekek Thule pro kondiční běh, tento testrészei, ruházata, cipőfűzője produkt není vhodný k  použití vagy játékai kapcsolatba kerül- při běhu.
  • Página 81 16 A használat előtt gondoskodjon amelyet a Thule Canada Inc. nem hagyott jóvá. arról, hogy minden rögzítőszer- 8 A tárolózsák maximális terhelhe- kezet aktiválva legyen. 17 Minden használat előtt bizonyo- tősége 4 kg. A hátsó hálós zseb maximális sodjon meg arról, hogy a kerekek terhelhetősége 4 kg.
  • Página 82 • A termék nem alkalmas futás- jellemzői. hoz vagy görkorcsolyázáshoz, 26 Jobbra forduláskor a vontató hacsak nincs rá felszerelve a kerékpár és a Thule babakocsi Thule kocogási készlet. által bezárt szög nem haladhatja • Ne hagyja, hogy a gyereke játsz- meg a 45°-ot.
  • Página 83 страховочный травм. ремень к раме велосипеда. Если 6. Следите за тем, чтобы части тела вы не закрепите страховочный ребенка, его одежда, шнурки ремень, детская коляска Thule и игрушки не соприкасались с может открепиться от велосипеда. движущимися частями коляски. Прежде чем...
  • Página 84 достаточно взрослым, чтобы 26.При повороте направо угол между носить шлем и сидеть прямо буксировочным велосипедом и без посторонней помощи во детской коляской Thule должен время езды на быть не менее 45°. 19. Чтобы предотвратить серьезные 27. При повороте налево угол должен...
  • Página 85 не одобренных 任何原因不能将挂钩的备用安全固定带连接 компанией Thule Canada Inc., 在 自 行 车 架 周 围 , 请 勿 使 用 自 行 车 拖 车 ! может представлять опасность. 不 安 装 挂 钩 的 备 用 安 全 固 定 带 可 能 会 导 致...
  • Página 86 照明に関する要件に従ってください。 12 サイクルトレーラーとして使用する際は十分 な注意が必要です。 常に速度が25 km/h (15マ • 如果所有货物袋并非制造商推荐,产品稳定 イル/h) を超えないようにしてください。 カーブ 性或将降低。 を曲がるときや凹凸の多い道路では速度が10 • 本产品不适用于轮滑。 km/h (6マイル/h) 未満になるように減速して • 除非装有 Thule 慢跑套件,本产品不适用于 ください。 跑步。 13 ヒッチアームの負荷は、 0.1 kg / 0.22 lb以上、 8 kg / 17.6lb未満になっている必要があります。 • 请不要让儿童摆弄本产品。 14 ヒッチ用のバックアップ安全ストラップは、 必 • 使用任何未经 Thule Canada Inc 批准的附件 ず上記の方法で装着してください。 何かの理 都是不安全的。...
  • Página 87 組み立て説明書とメーカーのトルク仕様に従 ってください。 • 製造者が推奨する以外のメッセンジャーバッ グを使用すると、 本製品が不安定になることが あります。 • 本製品はスケートには適していません。 • Thuleジョギングキッ トを取り付けていない場 合、 本製品はランニングに適していません。 • お子様が本製品で遊ばないようにしてくださ い。 • Thule Canada Inc.が承認していないアクセサ リーを使用した場合、 安全は保証されません。 • 暖炉の火など、 裸火の周辺や付近でチャイル ドキャリアを使用しないでください。 火気に注 意。 • 適切なサービスとお手入れは、 チャイルドキャ リアの性能と安全性に影響を及ぼします。 • メーカー/ディストリビューターから提供また は推奨されている交換パーツを使用してくだ さい。 51100481 - C...
  • Página 88 Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN [email protected] www.thule.com Thule Canada Inc., 2308 Portland Street SE, Calgary, AB, T2G 4M6 Phone: 800-238-2388 51100481 - C © Thule Group 2017. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

Chariot cross 2

Tabla de contenido