Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Form No. 3367-369 Rev. A
25.4 cc Gas Power Head
Model No. 51944—310000001 & Up
If you have questions concerning
your trimmer, please call us
at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual. Save this manual.
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 51944

  • Página 1 Form No. 3367-369 Rev. A 25.4 cc Gas Power Head Model No. 51944—310000001 & Up If you have questions concerning your trimmer, please call us at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual. Save this manual.
  • Página 2: Operating The Trimmer

    READ THIS INFORMATION STOP Before you use your new trimmer, read the following helpful hints to get you started. Fueling WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ....................................4 General Safety Rules ................................. 5-6 Specific Safety Rules ..................................6 Symbols......................................7 Product Labels ....................................8 Features ....................................9-10 Product Specifications ................................9 Assembly....................................11-13 Unpacking ....................................11 Connecting the Attachment to the Upper Shaft ........................12 Removing the Attachment from the Upper Shaft ........................12 Attaching the Front Handle ..............................12 Attaching the Grass Deflector ..............................13 Operation .....................................14...
  • Página 4: Introduction

    The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
  • Página 5: General Safety Rules

    General Safety Rules WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Read All Instructions  Keep all parts of your body away from any moving part.  To avoid hot surfaces, never operate the unit with the ...
  • Página 6: Specific Safety Rules

    General Safety Rules  Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a con-  Wear your protective equipment and observe all safety tainer approved for fuel and secure the unit from moving instructions. For units equipped with a clutch, be sure the before transporting in a vehicle.
  • Página 7: Symbols

    Symbols The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 8: Product Labels

    Product Labels Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels Part No. 940686064 Part No. 940864001 TO START Set switch to ON Push bulb 8x Set choke lever to “FULL”...
  • Página 9: Features

    Features Product Specifications Name Specification Engine 25.4 cc Full Crank Weight 8.5 lbs. Know Your Power Head See Figure 1. Before attempting to use this product, familiarize yourself Ergonomic Design with all operating features and safety rules. The design of the product provides for easy handling. It is designed for comfort and ease of grasp when operating in Engine different positions and at different angles.
  • Página 10: Assembly

    Assembly Unpacking WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause  Carefully remove the product and any accessories from serious personal injury, always disconnect the the box. Make sure that all items listed in the packing list engine spark plug wire from the spark plug are included.
  • Página 11: Removing The Attachment From The Upper Shaft

    Assembly Attaching the Front Handle 4. Push in the button located on the attachment shaft. Align the button with the guide recess on the power head cou- See Figure 3. pler and slide the two shafts together. Rotate the attach- Follow these steps to attach the front handle.
  • Página 12 Operation Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant. WARNING: DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day Do not allow familiarity with this product to period. make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT serious injury.
  • Página 13 Operation MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You Proper Trimmer may use gasoline containing up to 15% MTBE by volume. Operating Position Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You may use gasoline containing up to 5% methanol by volume as long as it also contains co-solvents and corrosion inhibi- tors to protect the fuel system.
  • Página 14: Operation

    Operation BLADE THRUST Exercise extreme caution when using a blade attachment with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust”...
  • Página 15: General Maintenance

    Maintenance CAUTION: WARNING: Keeping air intake vents free of grass and debris Use only Toro replacement parts when servicing prevents motor overheating and possible failure. this product. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 16: Replacing The Spark Arrestor

    10. Reassemble the muffler and muffler cover and attach to The spark arrester may need to be replaced after repeated the muffler gasket with the two screws. use. If replacement is necessary, use Toro part number 11. Reinsert the muffler assembly and tighten two screws 000998216.
  • Página 17: Replacing The Spark Plug

    Maintenance Replacing the Spark Plug Idle Speed Screw See Figure 10. All model numbers included in this manual use a Champion RCJ4 spark plug. Use an exact replacement and replace annually. 1. Remove the spark plug boot. 2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a socket.
  • Página 18: Emissions Maintenance Schedule

    Maintenance Emissions Maintenance Schedule Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non- road engine repair establishment or individual. Inspect Clean every Replace Replace every before 25 hours Clean every 25 hours every Emission Part each use...
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Engine will not start 1. Switch set to the O (OFF) 1. Set switch to the I (ON) position. position. 2. Remove the spark plug. Reattach the spark plug 2. No spark cap and lay the spark plug on the metal cylinder. Pull the starter cord and watch for a spark at the 3.
  • Página 20: Warranty

    THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER In addition, this warranty does not cover the following LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY (except to the extent covered by the emissions control TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. warranty set forth below): Techtronic Industries north America, Inc.
  • Página 21 The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically diagnosis, parts, and labor performed at an authorized service center for Toro ® defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include brand outdoor products.
  • Página 22 Notes...
  • Página 23: Customer Service Information

    To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). This product is manufactured under license from The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc. Techtronic Industries North America, Inc.
  • Página 24 Forme No. 3367-369 Rev. A Bloc-moteur à essence de 25,4 cc Modèles No. 51944—310000001 et suivants Pour toute question condernant le soufflante, nous appeler au : 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
  • Página 25: Approvisionnement En Carburant

    INFORMATIONS IMPORTANTES STOP Avant d’utiliser ce taille-bordures pour la première fois, lire les conseils utiles ci-dessous. Approvisionnement en carburant AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
  • Página 26 Table des matières Introduction ....................................4 Règles de sécurité ..................................5-6 Règles de sécurité particulières ..............................6 Symboles .......................................7 Autocollants ....................................8 Caractéristiques ..................................9-10 Fiche technique ..................................9 Assemblage ....................................11-13 Déballage .....................................11 Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur ........................12 Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................12 Installation de la poignée avant ............................12 Installation du déflecteur d’herbe ............................13 Utilisation ....................................14...
  • Página 27: Introduction

    à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation. Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque.
  • Página 28: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Lire Toutes les Instructions  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
  • Página 29: Règles De Sécurité Particulières

    Règles de sécurité  Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant  Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme dans un contenant approuvé pour l’essence et arrimer l’unité ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. avant de la transporter dans un véhicule. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
  • Página 30: Symboles

    Symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 31: Autocollants

    Autocollants Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. Réf. 940686064 Réf. 940864001 D É MARRAGE Mettre le COMMUTATEUR en position de MARCHE Appuyer 8 fois sur la poire Mettre le volet de départ en position...
  • Página 32: Caractéristiques

    Caractéristiques Fiche technique Caractéristique Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Poids 3,9 kg (8.5 lb) Apprendre à bloc moteur Voir la figure 1. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses Conception ergonomique fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. Ce produit est extrêmement maniable.
  • Página 33: Assemblage

    Assemblage Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la produit avant qu’elles aient été installées. Ne boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste pas prendre cette précaution pourrait entraîner de contrôle sont incluses.
  • Página 34: Retrait De L'accessoire De L'arbre Supérieur

    Assemblage 4. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de Installation de la poignée avant l’accessoire. Aligner le bouton sur la rainure guide du Voir la figure 3. bloc-moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre Pour installer la poignée avant : de l’accessoire jusqu’à...
  • Página 35: Utilisation

    Utilisation NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans AVERTISSEMENT : une période de 30 jours. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une frac- LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ tion de seconde d’inattention peut entraîner des ESSENCE LUBRIFIANT...
  • Página 36: Taille-Bordure Position De Travail

    Utilisation Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est per- Taille-bordure mis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther position de travail méthyltertiobutylique par volume. Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume. Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol par volume tant qu’il contient également des cosolvants et des agents antirouille pour protéger le circuit de carburant.
  • Página 37: Démarrage

    Utilisation Ricochet de Lame Lorsqu’il est équipé un accessoire de lame, utiliser cet outil avec la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage de la lame, qui fait «...
  • Página 38: Entretien

    AVERTISSEMENT :  Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air latérales Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine avec une raclette. lors de l’entretien de ce produit. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 39: Remplacement De L'écran Pare-Étincelles

    Il peut être nécessaire de remplacer le pare-étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est nécessaire, Voir la figure 10. utiliser la pièce Toro référence 000998216. Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans ce Pour remplacer le pare-étincelles : manuel utilisent une bougie Champion RCJ4.
  • Página 40: Réglage Du Ralenti

    Entretien 2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide Vis de d’une clé à douille. ralenti 3. Retirer la bougie. 4. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la droite. 5. Serrer avec une clé à bougie. (À un couple de 170 à 190 po-lb maximum.
  • Página 41: Programme D'entretien Du Système Antipollution

    Entretien Programme d’entretien du système antipollution L’entretien, le remplacement ou la réparation des composants et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par toute entreprise ou spécialiste des moteurs non routiers. Inspecter Remplacer Nettoyer toutes Remplacer toutes Nettoyer toutes Pièce du système avant chaque toutes les...
  • Página 42: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur en position 1. Mettre le commutateur d’allumage en position de d’ARRET O. MARCHE I. 2. Pas d’étincelle 2. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique. 3.
  • Página 43: Garantie

    En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE (exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le DE THE TORO COMPANY. contrôle des émissions, énoncée plus bas) Techtronic Industries North America, Inc. garantit à...
  • Página 44 Techtronic Industries North America, Inc.. ne sera pas responsable dans un centre de réparations agréé pour les produits de marque Toro ® pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT...
  • Página 45 Notes...
  • Página 46: Service Après-Vente

    Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
  • Página 47: Cabezal Motor De Gasolina 25,4 Cc

    Forma No. 3367-369 Rev. A Cabezal motor de gasolina 25,4 cc Modelo 51944—310000001 en Adelante Si tiene preguntas en relación con la soplador, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or 1-866-574-9243 (en Canadá). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
  • Página 48 LEA ESTA INFORMACIÓN Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.
  • Página 49 Índice de Contenido Introducción ....................................4 Reglas de seguridad .................................. 5-6 Reglas de seguridad especificas ..............................6 Símbolos .......................................7 Etiquetas del producto ...................................8 Características ..................................9-10 Especificaciones ..................................9 Armado ....................................11-13 Desempaquetado ..................................11 Conexión del accesorio al eje superior ..........................12 Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................12 Montaje del mango delantero ..............................12 Montaje del deflector de pasto .............................13 Funcionamiento ...................................14...
  • Página 50: Introducción

    El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro.
  • Página 51: Lea Todas Las Instrucciones

    Reglas de Seguridad Generales ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Lea Todas las Instrucciones  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.
  • Página 52: Reglas De Seguridad Especificas

    Reglas de Seguridad Generales  Póngase equipo de protección y observe todas las in-  Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastec- imiento de combustible o de guardar la unidad. strucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje ...
  • Página 53: Símbolos

    Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 54: Etiquetas Del Producto

    Etiquetas del producto Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante Part No. 940686064 Part No. 940864001 ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA Ponga el interruptor en "ON"...
  • Página 55: Características

    Características Especificaciones Nombre Especificación Motor 25.4 cc, de biela grande Peso 3,9 kg (8.5 lb) Familiarícese con cabezal motor Vea la figura 1. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las Diseño ergonómico características de funcionamiento y requisitos de seguridad El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
  • Página 56: Armado

    Armado Desempaquetado ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. Para evitar un arranque accidental que podría  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los causar lesiones corporales graves, siempre accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
  • Página 57: Desmontaje Del Accesorio Del Eje Superior

    Armado 4. Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee Montaje del mango delantero el botón con el hueco guía situado en el acoplador del Vea la figura 3. cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos. una los dos ejes.
  • Página 58: Funcionamiento

    Funcionamiento LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA ADVERTENCIA: MOTOR DE DOS TIEMPOS No permita que su familarización con este pro- GASOLINA LUBRICANTE ducto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir 1 galón (US) 2.6 onzas una lesión grave.
  • Página 59: Manejo De El Cabezal Motor

    Funcionamiento MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Posición correcta para el Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por manejo para recortar volumen. Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e in- hibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible.
  • Página 60: Contragolpe De La Cuchilla

    Funcionamiento CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA Tenga extrema precaución al utilizar un cuchilla aditamento con esta unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente”...
  • Página 61: Mantenimiento

    ■ Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire ADVERTENCIA: de ambos lados del alojamiento del motor. Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas PRECAUCIÓN: diferentes puede presentar un peligro o causar Manteniendo las aberturas de admisión de aire daños al producto.
  • Página 62: Reemplazo Del Parachispas

    Si es necesario la con los cinco tornillos (a 16 lb-pulg. (18 cm·kg) por reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216. lo menos, y a 20 lb-pulg. (25 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
  • Página 63: Ajuste De La Marcha Lenta

    Mantenimiento 3. Retire la bujía. Tornillo de 4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la ajuste de la derecha. marcha en vacío 5. Apriétela con una llave de cubo. (170 lb-pulg. [196 cm·kg] por lo menos, y a 190 lb-pulg. [219 cm·kg] como máximo.
  • Página 64: Programa De Mantenimiento Para Control De Emisiones

    Mantenimiento Programa de mantenimiento para control de emisiones El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares. Inspeccionar Cambiar Limpiar Cambiar cada Limpiar cada Pieza relacionada cada vez...
  • Página 65: Corrección De Problemas

    Corrección de problemas Problema Causa posible Solución El motor no arranca 1. Coloque el interruptor en la 1. Coloque el interruptor en la posición “I” posición “O” (APAGADO). (ENCENDIDO). 2. No produce chispa la bujía 2. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico.
  • Página 66: Productos De Recortadora De Gasolina Garantía Limitada

    ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY. medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo): Techtronic Industries North America, Inc.
  • Página 67 Toro ®...
  • Página 68: Información Sobre Servicio Al Consumidor

    1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.

Tabla de contenido