7 0 5 - 0 1 - 1 1 - 0 - 3 0 7 - 0 0 i s t r u z i o n i B U M P R I D E R 7 l i n g u e . i n d d 4
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
Operating instruction
4
Attaching the board and using the connectors
ATTACHING THE CONNECTORS
The connectors can be attached either directly to the chassis or to the rear bar
3
of the stroller. Please follow the illustrated instructions following to make sure
1
7 0 5 - 0 1 - 1 1 - 0 - 3 0 7 - 0 0 i s t r u z i o n i B U M P R I D E R 7 l i n g u e . i n d d 4
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
that you Bumprider is connected properly and safe.
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
Once mounted please make sure that all parts are working properly and that
A
4
everything is correctly installed before use.
1
2
1
1
ATTACHING THE CONNECTORS
1
3
3
1
PRESS
3
A
4
1
1
2
4
1
2
1
4
1
A
3
P R E S S
1
3
3
4
1
5
4
2
5
4
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
I
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
5
A
4
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
● F I X A Ç Ã O D A S B R A Ç A D E I R A S ● У С Т А Н О В К А З А Ж И М О В
GB
I
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
S C H E L L E N ● F I X A T I O N D E S C O L L I E R S ● F I J A C I Ó N D E L A S A B R A Z A D E R A S
P R E S S
F I S S A G G I O D E L L E F A S C E T T E ● A T T A C H I N G T H E S T R A P S ● B E F E S T I G U N G D E R
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
1
GB
D
I
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
3
DERWAGENS BEFESTIGEN.
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
GB
D
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
F
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
DERWAGENS BEFESTIGEN.
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
POUSSETTE.
D
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
F
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
DERWAGENS BEFESTIGEN.
E
POUSSETTE.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
I
F
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
P
4
E
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
POUSSETTE.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
● F I X A Ç Ã O D A S B R A Ç A D E I R A S ● У С Т А Н О В К А З А Ж И М О В
GB
I
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
4
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
S C H E L L E N ● F I X A T I O N D E S C O L L I E R S ● F I J A C I Ó N D E L A S A B R A Z A D E R A S
RUS
P
E
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
F I S S A G G I O D E L L E F A S C E T T E ● A T T A C H I N G T H E S T R A P S ● B E F E S T I G U N G D E R
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4
GB
D
I
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
RUS
P
O K
0 7 / 0 3 / 2 0 1 1 1 6 . 1 3 . 3 7
PRESS
2
OK
2
2
2
O K
3
3
2
OK
3
2
2
5
2
5
2
5
O K
OK
2
OK
OK
O K
OK
OK
0 7 / 0 3 / 2 0 1 1 1 6 . 1 3 . 3 7
Attention! Do not attach Bumprider to the brakes or any moving part of the stroller
3
3
3
4
1
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
4
1
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
OK
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
OK
4
4
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
I
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
GB
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
I
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
D
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
GB
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
DERWAGENS BEFESTIGEN.
07/03/2011 16.13.37
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
D
F
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
DERWAGENS BEFESTIGEN.
POUSSETTE.
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
E
F
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
POUSSETTE.
I
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
P
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
E
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
GB
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
RUS
I
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
P
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
D
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
GB
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
DERWAGENS BEFESTIGEN.
RUS
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
07/03/2011 16.13.37
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
D
F
Operating instruction
2
2
1
1
2
2
5
5
ПОДНОЖКИ
ПОДНОЖКИ
5
5
1
1
2
2
3
3
3
3
OK
OK
OK
OK
OK
OK
2
5
5
2
1
2
3