Página 1
ROLLING TOP - SHELL INSTRUCTIONS Rolling Top R/TOP - S cm 180x180 / R/TOP - M cm 220x225 Auvant Rolling Top R/TOP - S cm 180x180 / R/TOP - M cm 220x225 Sonnensegel Rolling Top R/TOP - S cm 180x180 / R/TOP - M cm 220x225...
Página 3
FIAMMASTORE FIAMMASTORE F35pro 180 Titanium 06762-01(R-Q) F35pro 220 Titanium 06762A01(R-Q) F35pro 250 Titanium 06762B01(R-Q) F35pro 270 Titanium 06762C01(R-Q) F35pro 300 Titanium 06762D01(R-Q) F35pro 250 Deep Black 06458B01R F35pro 270 Deep Black 06458C01R R=Royal Grey, Q=Royal Blue F35pro 180 Titanium 06762-01(R-Q)
Página 4
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance FIAMMASTORE with current local regulations. FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact wurden.
Página 5
FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT Dra åt skruvarna Tighten the screws fi rmly Schrauben bitte gut anziehen Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Bien serrer les vis Stringere bene le viti Kiristä ruuvit hyvin Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Apertar bem os parafusos Draai de schroeven goed aan...
Página 6
FIAMMASTORE INSTALLATION ON RAIL Tighten the screws fi rmly and Dra åt skruvarna seal the whole thing. riktigt och tillslut Ziehen Sie die Schrauben und Stram skruerne omhyggeligt versiegeln Sie alles og forsegl det hele Bien serrer les vis et Stram skruene skikkelig og siliconer le tout forsegle alt...
Página 7
ADVARSEL Kontrollér med jævne mellemrum beslagenes fastgøring (især efter de første kilometer) og FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are fi rmly attached (especially after the fi rst sørg for at de ikke har fl yttet sig, samt at de er korrekt fastspændte. kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted.
Página 11
paline al terreno con i picchetti in dotazione. After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to FIAMMASTORE Voltooi het openen van de luifel en stel de stokken op de gewenste hoogte af.
Página 12
FIAMMASTORE FIAMMASTORE SIKAFLEX SIKAFLEX SIKAFLEX If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on reinforced points). If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi...
Página 14
FIAMMASTORE When repositioning the roller in the case, make sure that the end caps do not force excessively the closing because of the badly-placed legs in the roller tube (this would create a spontaneous opening). Bitte prüfen Sie bei erneutem Positionieren der Walze im Gehäuse, dass die Verschlüsse beim Schließen aufgrund der nicht korrekten Einlagerung der der Stützfüsse (welche ein spontanes Öffnen verursachen könnten) nicht spannen.
Página 15
CLICK! Before travelling, it is important to ensure the correct closure of the end caps’ hook (you have to hear “click”). Warning: a “false closure” could happen: the end caps looks like closed but, if the canopy is loosely rolled up on the roller, it opens (pushed by the canopy) to the fi rst bump of the vehicle. Always make sure of the correct closing.
Página 16
FIAMMASTORE Reset opening: resetting the opening increases the protrusion of the pin Reset opening: resetting the opening increases the protrusion of the pin Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung: Durch die Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung lässt sich der Drehzapfen weiter herausdrehen Neueinstellung der Öffnung der Markisenabdeckung: Durch die Neueinstellung der Öffnung Restauration de l’ouverture: la réinitialisation permet d’augmenter le degré...
Página 17
FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water wning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or can fl...
(as little imperfections on paint or linearity of aluminium profi les; minor marks or light strains of plastic parts), which could be interpreted as defects, come from the materials and from the specifi c work processes, and take place even though Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques.
Página 19
Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofi len, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifi...
éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifi ci processi di lavorazione.
Página 22
WARNING! Standard delivered with the awning. ACHTUNG! Im Lieferumfang der Markise. ATTENTION! Fournies avec le store. WARNING! Standard delivered with the awning. ADVERTENCIA! Suministrado de serie con el toldo. ACHTUNG! Im Lieferumfang der Markise. ATTENZIONE! In dotazione nel tendalino. ATTENTION! Fournies avec le store. OPGELET! Meegeleverd met de luifel.
Página 23
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly FIAMMASTORE aligned to the roof of the vehicle. ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein;...
Página 24
the roof rack. FIAMMASTORE Anbringung der Halterungan Montering af beslag på Anbringung der Halterungan Installation de la patte sur les barres der Dachreling. tagbagagebærer. der Dachreling. de toit. Installation de la patte sur les barres Montering av stangen på takgrinden. Instalación del estribo sobre Installation of the bracket on Installation de la patte sur les barres...
Página 25
tagbagagebærer. FIAMMASTORE Montering af beslag på Montering av stangen på takgrinden. tagbagagebærer. Kannattimen asennus tavaratelineeseen. Montering av stangen på takgrinden. FIAMMASTORE Montagem do suporte no porta- Kannattimen asennus tavaratelineeseen. bagagem. Montagem do suporte no porta- bagagem. Before tightening the screws, make sure that the awning position doesn’t prevent the opening of the rear door.
Página 26
FIAMMASTORE producto. instructions du store même. Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Para el uso del toldo, atenerse a las olevia ohjeita. for bruk av markisen. Markise an die Gebrauchsanweisung. instrucciones que se encuentran en el Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle Para a utilização do toldo, respeitar as Noudata markiisin käytössä...