Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

PSKR
Brugsvejledning
Directions for use
Bedienungsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual del usuario
Direcções de uso
Navodila za uporabo
VAS 451817 - 0609
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velux PSKR

  • Página 1 PSKR Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual del usuario Direcções de uso Navodila za uporabo VAS 451817 - 0609...
  • Página 2 Illustrationerne i denne manual skal kun opfattes som eksempelbilleder. Vi understreger, at vi ikke kan drages til ansvar for fejl og unøjagtig- heder i manualens indhold som følge af opsætnings- eller trykfejl eller på grund af tekniske modifikationer. Se den nyeste version af vores generelle betingelser og vilkår for yderligere oplysninger.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DIN 4751 Vandvarmersystemer. DIN 4757 Solopvarmning og solvarmeanlæg. ca. 202,6 EN 18380 Varmesystemer og procesvandsystemer. EN 18382 Elektriske kabler og kablingsudstyr i bygninger. EN 12975 Termiske solvarmeanlæg og tilhørende komponenter. Figur 2: Mål 3 VELUX...
  • Página 4: Tekniske Specifikationer

    MoNtERINGS- oG BEtjENINGSvEjlEDNING Solvarmepumpegruppe PSKR Tostrenget returenhed, isoleret, DN 20, med solvarmestyring, luftopsamler, påfyldning og gennemstrømnings- indikator. Figur 1: oversigtstegning Slangetilkobling Ø 22 Betegnelse: PKSR Pumpe/type: ST 20/6 Tilkobling flad pakning G1" tekniske specifikationer Driftstryk: Maks. 6 bar Driftstemperatur (returløb): Maks.
  • Página 5: Tyngdekraftbremsernes Virkemåde

    /tømningsdelen (figur 4). Ved tømning af anlægget skal rillen i spindelen være i vandret position (figur 4b). Figur 3a: Kugleventil åben. Figur 3b: tyngdekraftbremse Figur 3c: Kugleventil lukket. åben. Figur 4a: tømningsarmatur Figur 4b: tømningsarmatur helt åbent. lukket. 5 VELUX...
  • Página 6: Gennemstrømningsindikator

    Fremløbets kugleventil (figur 1, pos. 1) kan forsynes med en neddykningsbøsning med et G ½" udvendigt gevind til montering af en temperatursensor. tilslutning af ventilkobling til membran- ekspansionsbeholder (figur 7) Pos. 17, 18, 20 og 21 medfølger ikke. 6 VELUX...
  • Página 7: Solvarmeanlæggets Kontrolenhed/Elektrisk Installation

    åbnes! vedligeholdelse I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde (f.eks. ud- skiftning af pumpe) skal fremløbs- og returventiler og ventil på udluftningsdel lukkes (figur 1, pos. 1 og 2). 7 VELUX...
  • Página 8: Reservedelsliste

    Tubra Veku-Fix E DN 20 med afløb AGHB 354280 Holdeklips til ekspansionsbeholdere, til AG18S og AG25S – RLG-AR 354263 Tilslutningsslange til PSKR Bemærk! = Indvendigt gevind = Udvendigt gevind = Gevind = Tysk standarddiameter (GSD) MAG = Membranekspansionsbeholder 8 VELUX...
  • Página 9 Modstand mod elektromagnetisme 89/336/EØF i denne version 92/31/EØF, 93/68/EØF Anvendte harmoniserede standarder i særdeleshed: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Vandgennemstrømning (m3/t) 9 VELUX...
  • Página 10 Anlæggets driftssikkerhed kan kun opretholdes, hvis det anvendes i overensstemmelse med betjenings- Afhængigt af væskens temperatur og sy- vejledningen. De anførte grænseværdier må under stemtryk kan der ved åbning af udluftningsskruen ingen omstændigheder overskrides. strømme væske eller damp ud. Fare for skoldning! 10 VELUX...
  • Página 11 – Åbn for den lukkede slange igen. BEMÆRK! Der er risiko for, at pumpen kan blokere med åben udluftningsskrue afhængigt af anlægstryk. Afhængigt af driftstilstand (væsketemperatur) kan pumpe og anlæg kan blive ekstremt varme. Fare for skoldning ved berøring af pumpe! 11 VELUX...
  • Página 12 The illustrations in this manual are only representative pictures. Please understand that we cannot accept any liability for the accuracy of the content due to possible typesetting and printing errors and the need for technical modifications. See the latest version of our General Terms and Conditions for further information.
  • Página 13: Safety Guidelines

    Water Heating Systems. DIN 4757 Solar Heating and Solar Thermal Systems. ca. 202.6 EN 18380 Heating and Process Water Systems. EN 18382 Electric Cable and Wiring Equipment in Buildings. EN 12975 Thermical solar systems and their components. Figure 2: Dimensions 13 VELUX...
  • Página 14: Technical Specifications

    INStRUCtIoNS FoR INStAllAtIoN AND USE Solar Pump Units PSKR Two-line return unit, insulated, DN 20, with solar control, air collector, fill fitting, and flow indicator. Figure 1: overview Tube connection Ø 22 Item/Designation: PKSR Pump/type: ST 20/6 Connection, flat sealing G 1"...
  • Página 15: Function Of The Gravity Brakes

    To drain the system, the slot in the spindle must be in a horizontal position (Figure 4b). Figure 3a: Ball valve open. Figure 3b: Gravity Brakes open. Figure 3c: Ball valve closed. Figure 4a: Drain Fitting Figure 4b: Drain Fitting closed. completely open. 15 VELUX...
  • Página 16: Flow Indicator

    An immersion sleeve with a G ½" male thread for attaching a temperature sensor can be connected to the flow ball valve (Figure 1, pos. 1). Connecting the valve Coupling for Membrane Expansion vessels (Fig. 7) Pos. 17, 18, 20, and 21 are not included. 16 VELUX...
  • Página 17: Solar Control/Electric Installation

    Maintenance For maintenance tasks (e.g., replacing the pump), close the flow and return ball valves and the shut-off in the drain fitting (Figure 1, pos. 1 and 2). 17 VELUX...
  • Página 18: List Of Spare Parts

    Tubra Veku-Fix E DN 20 with drainage AGHB 354280 Retaining clip for expansion tanks, for AG18S and AG25S – RLG-AR 354263 Tank connection pipe for PSKR Note: = Female thread = Male thread = Thread = German Standard Diameter (GSD) MAG = Membrane expansion tank...
  • Página 19 Resistance to electromagnetism 89/336/EWG in this version, 92/31/EWG, 93/68/EWG Applied harmonized standards in particular: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Water flow (m 19 VELUX...
  • Página 20: Speed Setting

    Operational safety of the plant is only ensured if – Switch off the pump, used in accordance with these instructions. The – close discharge isolating valve, limits stated there must not be exceeded under any – carefully slacken and remove the vent plug (Fig. 5). circumstances. 20 VELUX...
  • Página 21 The pump can become extremely hot, depending on the operational state of the pump or the pipe system (fluid temperature). Danger of scalding exists when touching the pump! 21 VELUX...
  • Página 22 Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufen der technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    Richtlinien besonders zu beachten: DIN 4751 Wasserheizungsanlagen. DIN 4757 Sonnenheizungs- und solarthermische Anlagen. ca. 202,6 EN 18380 Heizungs- und Brauchwasseranlagen. EN 18382 Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen in Gebäuden. EN 12975 Abb. 2: Abmasse Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile. 23 VELUX...
  • Página 24: Technische Daten

    MoNtAGE- U. BEDIENUNGSANlEItUNG Solar-Pumpengruppen PSKR Rücklaufgruppe 2 Strang, isoliert, DN 20, mit Solarregler, Luftsammler, Spülarmatur und Durchflussanzeiger. Abb. 1: Übersichtszeichnung Klemmringver- schraubung Ø 22 Bezeichnung: PKSR Pumpe/typ: ST 20/6 Verschraubung flachdichtend G 1" technische Daten Betriebsdruck: max. 6 bar Betriebstemperatur Rücklauf: max.
  • Página 25: Funktion Der Schwerkraftbremsen

    KFE-RLG-Hähne an der Spül- und Befüllarmatur (Abb. 4). Zum Spülen muss der Schlitz in der Spindel waage- recht stehen. (Abb. 4b). Abb. 3a: Kugelhahn geöffnet. Abb. 3b: SKB geöffnet. Abb. 3c: Kugelhahn geschlossen. Abb. 4a: Spülarmatur voll Abb. 4b: Spülarmatur geschlossen. geöffnet. 25 VELUX...
  • Página 26: Durchf Lussanzeiger

    In den VL-Kugelhahn (Abb. 1, Pos. 1) kann eine Tauch- hülse mit einem Außengewinde G ½" zur Aufnahme eines Temperaturfühlers eingeschraubt werden. Anschluss der ventilkupplung für Membranausdehnungsgefäße (Abb. 7) Die Bauteile 17, 18, 20 und 21 sind nicht im Liefer- umfang der Solargruppe PSKR enthalten. 26 VELUX...
  • Página 27: Solarregler/Elektrische Anschlüsse

    Funktionsbeschreibung und Bedienung siehe Monta- ist die Trennung von der Netzspannung sicherzu- geanleitung des Solarreglers. stellen! Wartung Im Wartungsfall (z. B. Pumpenwechsel) sind die VL- und RL-Kugelhähne und die Absperrung in der Spülarmatur zu schließen (Abb. 1, Pos. 1 und 2) 27 VELUX...
  • Página 28 Panzerschlauch 500 mm mit ¾" ÜWM MAGAS-D 354252 IT-Dichtung für flex. Anschlussschlauch MAGAS, ¾" – RLGK 354260 Tubra Veku-Fix E DN 20 mit Entleerung AGHB 354280 Haltebügel für Anschlussgefäße, für AG18S und AG25S – RLG-AR 354263 Speicher-Anbindungsrohr für PSKR 28 VELUX...
  • Página 29 Elektromagnetische verträglichkeit 89/336/EWG i. d. F., 92/31/EWG, 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Abb. 2 Abb. 3 Stl.../6-3 Abb. 4 Abb. 5 Water flow (m 29 VELUX...
  • Página 30 Angaben auf dem Typenschild ent- sich durch eingehendes Studium der Betriebsanlei- sprechen. tung ausreichend informiert hat. – Netzanschluss entsprechend Abb. 4 ausführen. Grundsätzlich dürfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage – Pumpe/Anlage vorschriftsmäßig erden. nur im Stillstand durchgeführt werden. 30 VELUX...
  • Página 31 ACHTUNG! Die Pumpe kann bei geöffneter Verschlussschraube in Abhängigkeit von der Höhe des Betriebsdruckes blockieren. Je nach Betriebszustand der Pumpe bzw. der Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe sehr heiß werden. Es besteht verbrennungsgefahr bei Berührung der Pumpe! 31 VELUX...
  • Página 32 Les illustrations utilisées sont des photos symboliques. Les éventuelles erreurs d’impression et de composition mais aussi la nécessité permanente d’effectuer des modifications techniques ne nous permettent pas de prendre en charge la responsabilité concernant la véracité du contenu de ce manuel. Nous renvoyons à la validité des conditions générales de la version en vigueur.
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Installations de chauffage à énergie solaire et thermique. ca. 202,6 EN 18380 Installations de chauffage et d’eau sanitaire. EN 18382 Installations de câbles électriques et de conduites dans les bâtiments. EN 12975 Ill. 2 : Dimensions Systèmes à chauffage solaire thermique et leurs composants. 33 VELUX...
  • Página 34: Groupes De Pompes Solaires Pskr

    INStRUCtIoNS DE MoNtAGE Et DE SERvICE Groupes de pompes solaires PSKR Groupe de reflux 2 branches, isolées, DN 20, avec régleur solaire, collecteur d’air, armature de rinçage et indicateur. Ill. 1 : Schéma d’ensemble Vissage de bague de serrage Ø 22 Désignation:...
  • Página 35: Fonction Des Freins À Commande Par Gravité

    (ill. 4b). Ill. 3a : Robinet à boisseau Ill. 3b : FCG ouverts. Ill. 3c : Robinet à boisseau sphérique ouvert. sphérique fermé. Ill. 4a : Armature de rinçage Ill. 4b : Armature de rinçage complètement ouverte. fermée. 35 VELUX...
  • Página 36: Indicateur De Débit

    être vissée dans le robinet à boisseau sphérique aller (ill. 1, pos. 1). Raccord du coupleur de la soupape pour les bacs d’expansion de membrane (Ill. 7) Les éléments 17, 18, 20 et 21 ne sont pas compris dans la fourniture du groupe solaire PSKR. 36 VELUX...
  • Página 37: Régleur Solaire/Branchements Électriques

    Maintenance En cas de maintenance (remplacement de la pompe par ex.), fermer les robinets à boisseau sphérique aller et retour ainsi que la retenue dans l’armature de rinçage (ill. 1, pos. 1 et 2). 37 VELUX...
  • Página 38: Liste Des Pièces De Rechange

    Tubra Veku-Fix E DN 20 avec vidange AGHB 354280 Etrier pour vases d’expansion, pour AG18S et AG25S – RLG-AR 354263 Tuyau raccord réservoir pour PSKR Remarque : = Fil. int. = Fil. ext. = Fil. = Diamètre nominale MAG = Vase d’expansion à diaphragme...
  • Página 39 CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Normes utilisées harmonisées, notamment: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Ill. 2 Ill. 3 Stl.../6-3 Ill. 4 Ill. 5 Water flow (m 39 VELUX...
  • Página 40: Installation/Montage

    – fermer la vanne d’aspiration, matériel. – dévisser la vis de dégazage (Ill. 5). 2.3 Utilisation L’utilisation du matériel fourni est prévu pour une ou des applications figurante(s). Le dépassement des valeurs indiquées ne pourrait en aucun cas être autorisé. 40 VELUX...
  • Página 41: Danger De Brûlure

    ATTENTION! Si la pression dans l’installation est importante, la pompe peut se bloquer lorsque la vis de dégazage est ouverte. Selon l’état de fonctionnement de la pompe, voir de l’installation (température ndu fluide), la pompe peut subir une surchauffe importante. Attention danger de brûlure! 41 VELUX...
  • Página 42 De afbeeldingen in dit handboek dienen slechts ter verduidelijking. In verband met mogelijke fouten tijdens het zetten en drukken en de nood- zaak van technische aanpassingen aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor de juistheid van de inhoud hiervan. Zie voor nadere informatie de laatste versie van onze Algemene Voorwaarden.
  • Página 43 DIN 4751 Waterverwarmingsinstallaties. DIN 4757 Installaties voor verwarming op zonne-energie en thermische zonne-installaties. ca. 202.6 EN 18380 Verwarmingsinstallaties en centrale warmwaterin- stallaties. EN 18382 Elektrische kabels en leidingen in gebouwen. Fig. 2: Afmetingen EN 12975 Thermische zonne-energiesystemen en componenten. 43 VELUX...
  • Página 44: Technische Specificaties

    INStAllAtIE EN GEBRUIK Pompen op zonne-energie PSKR Apparaat met twee retourbuizen, geïsoleerd, DN 20, met zonneregeling, luchtcollector, vularmatuur en stromingsindicator. Fig. 1: overzichtstekening Buisaansluiting Ø 22 Apparaat/bestemming: PKSR Pomp/type: ST 20/6 Aansluiting, pakking G1" technische specificaties Max. bedrijfsdruk: 6 bar Max.
  • Página 45: Functie Van De Gravitatieremmen

    Voor het aftappen van het systeem moet de gleuf in de schroefspil in de horizontale stand staan (fig. 4b). Fig. 3a: Kogelklep open. Fig. 3b: Gravitatieremmen Fig. 3c: Kogelklep dicht. open. Fig. 4a: Aftaparmatuur geheel Fig. 4b: Aftaparmatuur dicht. open. 45 VELUX...
  • Página 46: Stromingsindicator

    Op de stromingskogelklep kan, wanneer er een tem- peratuursensor wordt gebruikt, een dompelschijf met G ½" buitendraad worden aangesloten (fig. 1, nr. 1). Aansluiten van de klepkoppeling voor membraanexpansievaten (fig. 7) Nr. 17, 18, 20, en 21 zijn niet inbegrepen. 46 VELUX...
  • Página 47: Zonneregelaar/Elektrische Installatie

    Sluit wanneer er onderhoud gepleegd moet worden (bijv. het vervangen van de pomp) de stromings- en de retourkogelkleppen en de sluiting in de aftaparmatuur (fig. 1, nr. 1 en 2). 47 VELUX...
  • Página 48: Lijst Van Reserveonderdelen

    Tubra Veku-Fix E DN 20 met aftap Borghouder voor expansievaten, ten behoeve van AG18S AGHB 354280 – en AG25S RLG-AR 354263 Aansluitbuis voor PSKR-tank opm.: = Binnendraad = Buitendraad = Draad = Duitse normdiameter (GSD) MAG = Membraanexpansievat 48 VELUX...
  • Página 49 92/31/EEG, 93/68/EEG. In het bijzonder van toepassing zijn de volgende gehar- moniseerde normen: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Water flow (m 49 VELUX...
  • Página 50: Installatie

    (fig. 4). instructies. – De pomp/installatie moet volgens de geldende Het werk mag steeds alleen worden uitgevoerd als regels geaard zijn. de machine uitgeschakeld is en compleet stilstaat. 50 VELUX...
  • Página 51 LET OP! De pompas kan al naar gelang de druk in het systeem vastlopen als de ontluchting geopend is. De pomp kan al naar gelang de bedrijfsstatus van de pomp of het buizensysteem extreem heet worden (vloeistoftemperatuur). Bij het aanraken van de pomp bestaat verbrandingsgevaar! 51 VELUX...
  • Página 52 Le figure usate sono foto simboliche. A causa di possibili errori di formulazione o stampa, ma anche per le necessarie e continue modifiche tecniche, non possiamo assumere alcuna responsabilità per la correttezza dei contenuti. Si rimanda alle condizioni generali di contratto nella loro versione attualizzata e in vigore.
  • Página 53: Avvertenze Per La Sicurezza

    DIN 4757 Impianti solari per il riscaldamento. ca. 202,6 EN 18380 Impianti di riscaldamento e di riscaldamento dell’ac- qua sanitaria. EN 18382 Impianti elettrici e di conduzione in edifici. EN 12975 Fig.2: Dimensioni Impianti solari termici e loro costruzione. 53 VELUX...
  • Página 54: Dati Tecnici

    IStRUZIoNI DI MoNtAGGIo E D’USo Gruppi di pompe Solar PSKR Gruppo di ritorno a 2 tratti, isolato, DN 20, con regolatore Solar, raccoglitore d’aria, raccordo di lavaggio e indicatore di portata. Fig. 1: Disegno complessivo generale Collegamento a vite con anello di bloccaggio Ø...
  • Página 55: Funzionamento Dei Freni Gravitazionali

    Per il lavaggio l’intaglio nel mandrino deve essere orizzontale (fig. 4b). Fig. 3a: Freni gravitazionali. Fig. 3b: Rubinetto aperto. Fig. 3c: Rubinetto chiuso. Fig. 4a: Fig. 4b: Raccordo di lavaggio Raccordo di lavaggio chiuso. completamente aperto. (lavaggio e/o riempimento) (Funzionamento normale) 55 VELUX...
  • Página 56: Indicatore Della Portata

    G ½" per l’inserzione di una sonda della temperatura. Collegamento del giunto della valvola per i vasi di espansione a membrana (Fig. 7) I componenti 17, 18, 20 e 21 non sono compresi nella fornitura del gruppo Solar PSKR. 56 VELUX...
  • Página 57: Regolatore Solar/Collegamenti Elettrici

    Solar. Manutenzione In caso di manutenzione (es. sostituzione della pom- pa) è necessario chiudere i rubinetti di mandata e di ritorno e l’arresto nel raccordo di lavaggio (fig. 1, pos. 1 e 2). 57 VELUX...
  • Página 58: Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    Staffe di fissaggio per vasi di espansione, per AG18S e AGHB 354280 – AG25S RLG-AR 354263 Tubo coll. serbatoio per PSKR Nota: = Fil. int. = Fil. ext. = Fil. = Diametro nominale MAG = Vaso di espansione a membrana...
  • Página 59: Descrizione Della Pompa

    89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Water flow (m 59 VELUX...
  • Página 60 – effettuare i collegamenti elettrici come prescritto da personale autorizzato, qualificato e che abbia dalle norme. letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori sulle apparecchiature e macchine vanno eseguiti in condizione di riposo. 60 VELUX...
  • Página 61: Riempimento E Sfiato

    In funzione del punto di lavoro della pompa e delle caratteristiche dell‘impianto (temperatura del fluido pompato) la temperatura superficiale della pompa può risultare molto elevata. È presente il pericolo di ustioni toccando la pompa! 61 VELUX...
  • Página 62 Las figuras empleadas son fotos simbólicas. Debido a posibles errores de redacción e impresión, pero también debido a la necesidad de conti- nuas modificaciones técnicas, rogamos su comprensión por el hecho de no asumir la responsabilidad derivada de la corrección del contenido. Nos remitimos a la validez de las Condiciones Generales de Negocio en su respectiva versión vigente.
  • Página 63: Normas De Seguridad

    Instalaciones de calefacción solar e instalaciones térmicas solares. EN 18380 ca. 202,6 Instalaciones de calefacción y agua sanitaria. EN 18382 Instalaciones eléctricas de cables y canalizaciones en edificios. EN 12975 Fig. 2: Dimensiones Instalaciones solares térmicas y su construcción. 63 VELUX...
  • Página 64: Grupos De Bombas Solares Pskr

    INStRUCCIoNES DE MoNtAjE y UtIllIZACIÓN Grupos de bombas solares PSKR Grupo de reflujo de 2 vías, aislado, DN 20, con regulador solar, colector de aire, armadura de lavado e indicador de flujo. Fig. 1: Plano general Unión roscada de anillo de fijación Ø...
  • Página 65: Función Del Freno De Fuerza Gravitatoria

    Para limpiar, la hendidura del husillo debe estar horizontal (Fig. 4b). Fig. 3a: Grifo de bolas abierto. Fig. 3b: Freno de fuerza Fig. 3c: Grifo de bolas cerrado. gravitatoria abierto. Fig. 4a: Armadura de lavado Fig. 4b: Armadura de lavado totalmente abierta. cerrada. 65 VELUX...
  • Página 66: Indicador De Flujo

    G ½" para acoplar una sonda pirométrica. Conexión del acoplamiento de la válvula para tanques de expansión de diafragma (Fig. 7) Los componentes 17, 18, 20 y 21 no están incluidos en el suministro del grupo solar PSKR. 66 VELUX...
  • Página 67: Conexiones Eléctricas/Del Regulador Solar

    Mantenimiento En caso de mantenimiento (por ejemplo, cambio de la bomba), deben cerrarse los grifos de bolas de empuje y de retorno y el bloqueo de la armadura de lavado (Fig. 1, Pos. 1 y 2). 67 VELUX...
  • Página 68: Lista De Piezas De Recambio

    Tubra Veku-Fix E DN 20 con vaciado AGHB 354280 Estribo para vasos expansión, para AG18S y AG25S – RLG-AR 354263 Tubo con. acumulador para PSKR Nota: = RI = RE = Diámetro normalizado MAG = Vaso de expansión 68 VELUX...
  • Página 69: Descripción De La Bomba

    89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Aplicadas normas harminozadas, en particular: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Water flow (m 69 VELUX...
  • Página 70: Seguridad

    – La bomba/instalación debe ponerse a tierra de mantenimiento acuerdo con la normativa vigente. Al usario le incumbe la responsabilidad de encargar la inspección y el montaje a un especialista autori- zado y cualificado que conozca bien las presentes instrucciones. 70 VELUX...
  • Página 71 Dependiendo de las condiciones de funcionamiento de la bomba y/o la instalación (temperatura del líqui- do), la bomba puede alcanzar altas temperaturas. Peligro de quemaduras en caso de contacto con la bomba! 71 VELUX...
  • Página 72 As figuras e as ilustrações usadas são simbólicas. Dada a possibilidade de definições e de erros de impressão e a contínua necessidade de alterações técnicas, pedimos a vossa compreensão para o facto de não nos responsabilizarmos para a exactidão dos dados. Aplica-se a versão actual dos Termos Gerais do Negócio.
  • Página 73: Instruções De Segurança

    Sistemas Solares de Aquecimento e Sistemas Solares Térmicos. EN 18380 Sistemas para Aquecimento e Processamento de Água. EN 18382 Figura 2: Dimensões Cabos Eléctricos e Equipamentos de Cabelagem em Edifícios. EN 12975 Sistemas solares térmicos e seus componentes. 73 VELUX...
  • Página 74: Unidades De Controlo Pskr

    INStRUçõES DE INStAlAção E DE USo Unidades de controlo PSKR Unidade com duas vias de retorno, isolado, DN 20, com controlo solar, colector de ar, ligação de enchimento, e indicador de fluxo. Figura 1: Panorama geral Ligação do tubo ø 22 Item/Designação:...
  • Página 75: Função Dos Travões De Gravidade

    Para drenar o sistema, a ranhura no veio tem de estar na posição horizontal (Figura 4b). Figura 3a: válvula esférica Figura 3b: travões de gravidade Figura 3c: válvula esférica aberta. abertos. fechada. Figura 4a: ligação de drenagem Figura 4b: ligação de completamente aberto. drenagem fechado. 75 VELUX...
  • Página 76: Indicador De Fluxo

    ½” para acoplar um sensor de temperatura pode ser ligado à válvula esférica do fluxo (Figura 1, posição 1). ligação da válvula de união para tanques de expansão de membrana (Figura 7) Posições 17, 18, 20 e 21 não estão incluídas. 76 VELUX...
  • Página 77: Controlador Solar/Instalação Eléctrica

    O cabo da Manutenção Para serviços de manutenção (por exemplo, substi- tuir a bomba), feche as válvulas esféricas de fluxo e de retorno e a torneira na ligação de drenagem (Figura 1, posição 1 e 2). 77 VELUX...
  • Página 78: Lista De Peças

    Clipes de retenção para tanques de expansão, para AG18S AGHB 354280 – e AG25S RLG-AR 354263 Tubo de ligação do depósito para PSKR Nota: = Rosca fêmea = Rosca macho = Rosca = Diâmetro Estandardizado Alemão (GSD) MAG = Tanque de expansão de membrana...
  • Página 79: Descrição Da Bomba

    Resistência ao electromagnetismo 89/336/EWG nesta versão, 92/31/EWG, 93/68/EWG Normas harmonizadas aplicáveis em particular: EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2 Fig. 2 Fig. 3 Stl.../6-3 Fig. 4 Fig. 5 Caudal (m3/h) 79 VELUX...
  • Página 80 A bomba é normalmente purgada automaticamente 2.3 Condições de operação anormais após um curto período de operação. Funcionamento Uma operação segura do sistema é apenas asse- sem líquido, durante um curto período de tempo, gurada se este for utilizado de acordo com estas 80 VELUX...
  • Página 81 A bomba poderá atingir temperaturas elevadas, dependendo do estado operacional da bomba ou o sistema de tubagem (temperatura do líquido). Existe o perigo de queimadura aquando do contacto com a bomba! 81 VELUX...
  • Página 82 Slike v tem priročniku so samo orientacijske. Prosimo, upoštevajte, da zaradi možnosti napak pri postavljanju za tisk in pri tiskanju, pa tudi za- radi stalnega tehničnega izpopolnjevanja proizvodov ne odgovarjamo za pravilnost podatkov. Podrobnejše podatke najdete v splošnih poslovnih pogojih. 82 VELUX...
  • Página 83: Varnostna Navodila

    DIN 4757 Sončno ogrevanje in sončni toplotni sistemi. ca. 202.6 EN 18380 Sistemi za ogrevanje in procesno vodo. EN 18382 Električni kabli in oprema za ožičenje v stavbah. EN 12975 Toplotni sončni sistemi in njihovi deli. Slika 2: Mere 83 VELUX...
  • Página 84: Tehnični Podatki

    NAvoDIlA ZA NAMEStItEv IN UPoRABo Enote sončnih črpalk PSKR Dvocevna enota s povratkom, izolirana, DN 20, s krmiljem sončnega sistema, lovilnikom zraka, armaturo za polnjenje in prikazovalnikom pretoka. Slika 1: Pregled Cevni priključek Ø 22 Pozicija/oznaka: PKSR Črpalka/tip: ST 20/6 Ploščato tesnilo G1"...
  • Página 85: Delovanje Gravitacijskih Zapor

    Pri praznjenju mora biti zareza na vretenu v vodorav- nem položaju (slika 4b). Slika 3a: Krogelni ventil odprt. Slika 3b: Gravitacijski zapori Slika 3c: Krogelni ventil zaprt. odprti. Slika 4a: Priključek za Slika 4b: Priključek za praznjenje popolnoma praznjenje zaprt. odprt. 85 VELUX...
  • Página 86: Prikazovalnik Pretoka

    Na krogelni pretočni ventil (slika 1, poz. 1) lahko namestite potopno cevko z moškim navojem G ½" za priključitev temperaturnega tipala. Priključitev ventilske povezave za mem- bransko ekspanzijsko posodo (slika 7) Pozicije 17, 18, 20 in 21 niso priložene. 86 VELUX...
  • Página 87: Krmilje Sončnega Sistema/Električna Napeljava

    Pred vzdrževalnimi deli (npr. zamenjavo črpalke) zapri- te dovodni in povratni krogelni ventil ter zaporni ventil v priključku za praznjenje (slika 1, poz. 1 in 2). 87 VELUX...
  • Página 88: Seznam Nadomestnih Delov

    Varnostni ventil sončnega sistema, 6 bar, s certifikatom TÜV UPST206 354249 Obtočna črpalka ST 20/6 KFE-RLG 354256 Priključek za polnjenje/praznjenje PSKR-DMS 354248 Prikazovalnik pretoka 1–13 l/min, matica na zasuk G1 x Ø 22 AIRJET 354264 Lovilnik zraka z nastavkom za ročno odzračevanje AIRJET-HEN 354255 Nastavek za ročno odzračevanje...
  • Página 89 89/336/EGS pri tej različici, 92/31/EGS, 93/68/EGS Uporabljeni harmonizirani standardi, zlasti EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. Slika 2 Slika 3 Stl.../6-3 Slika 4 Slika 5 Pretok vode m3/h 89 VELUX...
  • Página 90 2.3 Nenormalni obratovalni pogoji – zaprite ventil za izpust, Obratovalna varnost postrojenja je zagotovljena – pazljivo popustite in odstranite odzračevalni čep samo, če ga uporabljate v skladu s temi navodili. (slika 5). Navedenih omejitev ni dovoljeno prekoračiti v nikakr- šnih okoliščinah. 90 VELUX...
  • Página 91 – odprite zaporni ventil. POZOR! Pri odprtem odzračevalnem čepu se lah- ko gred črpalke zaskoči, odvisno od tlaka v sistemu. Črpalka je lahko izredno vroča, odvisno od stanja v črpalki oziroma cevovodih sistema (temperatura medija). Pri dotikanju črpalke se lahko opečete. 91 VELUX...
  • Página 92 VELUX Italia s.p.a. 02245/32 3 50 045/6173666 VELUX Australia Pty. Ltd. VELUX-Japan Ltd. 1300 859 856 0570-00-8145 VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. VELUX Lietuva, UAB 033/626 493, 626 494 (85) 270 91 01 VELUX Belgium VELUX Latvia SIA (010) 42.09.09...

Tabla de contenido