HP F40 Instrucciones De Montaje página 9

25
Slot the folder into the printer hooks to connect the
EN
printer and the folder together.
Installez la plieuse dans les crochets de l'imprimante pour
FR
relier l'imprimante et la plieuse.
Schieben Sie den Falter in die Haken des Druckers, um
DE
Drucker und Falter miteinander zu verbinden.
Inserire la piegatrice nei ganci della stampante per collegare
IT
i due dispositivi.
Deslice la plegadora en los ganchos de la impresora para
ES
conectarlas entre sí.
Encaixe o dobrador nos ganchos da impressora para que os
PT
dois, dobrador e impressora, fiquem conectados.
NL
Schuif de vouwer in de haken van de printer om de printer en
de vouwer aan elkaar te bevestigen.
26
Check that the bracket's bar is centered with the hook.
Confirm you can engage and desengage the unit easily.
If needed, adjust the folder's feet, to heighten or lower
the hook. Make sure the front and back parts both remain
parallel with the floor.
Vérifiez que la barre du support est centrée avec le crochet.
Vérifiez que vous insérez et désengagez l'unité facilement.
Si nécessaire, réglez les pieds de la plieuse pour rehausser
ou abaisser le crochet. Assurez-vous que les pièces avant et
arrière restent parallèles avec le sol.
Überprüfen Sie, ob die Stange der Halterung mittig zum
Haken steht. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät leicht
ein- und auskuppeln können. Stellen Sie bei Bedarf die Füße
des Falters ein, um den Haken zu erhöhen oder zu senken.
Achten Sie darauf, dass die Vorder- und Hinterteile parallel
zum Boden bleiben.
Controllare che la barra della staffa sia centrata rispetto al
gancio. Verificare di poter bloccare e sbloccare facilmente
l'unità. Se necessario, regolare i piedi della piegatrice, per
alzare o abbassare il gancio. Assicurarsi che le parti anteriore
e posteriore rimangano parallele al pavimento.
Compruebe que la barra del soporte está centrada con el
gancho. Confirme que puede enganchar y desenganchar
fácilmente la unidad. Si es necesario, ajuste las patas de la
plegadora para elevar o bajar el gancho. Asegúrese de que las
partes delantera y trasera permanezcan paralelas al suelo.
Verifique se a barra do suporte está centralizada com o
gancho. Veja se você consegue encaixar e desencaixar a
unidade com facilidade. Se necessário, ajuste os pés do
dobrador para levantar ou abaixar o gancho. Verifique se as
partes frontais e traseiras estão paralelas ao chão.
Controleer of de balksteun gecentreerd is met het haakje.
Controleer of u het product eenvoudig kunt plaatsen en
verwijderen. Zet zo nodig het haakje hoger of lager door de
pootjes van de vouweenheid bij te stellen. Houd de voor- en
achterzijde parallel met de vloer.
27
Switch on the printer.
Go to the front panel and tap Settings, then Output Options,
then Install accessory.
Mettez l'imprimante sous tension.
Accédez au panneau avant et touchez Paramètres, puis
Options de sortie, puis Installer l'accessoire.
Schalten Sie den Drucker ein.
Tippen Sie auf dem Bedienfeld auf Einstellungen und danach
Ausgabeoptionen und Zubehör installieren.
Accendere la stampante.
Andare al pannello frontale e toccare Impostazioni, Opzioni
di uscita, quindi Installa accessorio.
Encienda la impresora.
Vaya al panel frontal y toque Ajustes, Opciones de salida e
Instalar accesorio.
Ligue a impressora.
Vá para o painel frontal e toque em Configurações, Opções
de saída e em Instalar acessórios.
Schakel de printer in.
Ga naar het front panel en tik op Instellingen, vervolgens op
Uitvoeropties en vervolgens op Accessoire installeren.
9
28
HP PageWide XL: Insert the service-key into the USB port.
HP PageWide XL: Insérez la clé-service dans le port
USB.
HP PageWide XL: Stecken Sie den Service-Schlüssel in den
USB-Anschluss.
HP PageWide XL: Inserire la chiave di servizio nella porta
USB.
HP PageWide XL: Introduzca la llave de servicio en el puerto
USB.
HP PageWide XL: Insira a chave de serviço na porta
USB.
HP PageWide XL: Steek de servicesleutel in de USB-poort.
loading