Kemo Electronic Master-Slave Schalter M 103N Instrucciones Para El Montaje

Kemo Electronic Master-Slave Schalter M 103N Instrucciones Para El Montaje

Enlaces rápidos

DE
M103N | Master/Slave Schalter
230 V/AC (400 V/AC)
Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-
schine, Lampe usw. eine andere Last ein. Es kön-
nen 1-phasige oder 3-phasige (Drehstrom-) Ma-
schinen überwacht werden (dabei wird eine Phase
abgetastet). Ausgangsseitig können 1-phasige Ge-
räte (z.B. Staubsauger) automatisch eingeschaltet
werden (oder Drehstromverbraucher über ein Hilfs-
relais, liegt nicht bei). Max. je 15 A, max. Gesamt-
leistung: 3600 W.
EN
M103N | Master/Slave switch
230 V/AC (400 V/AC)
Automatically switches another load on when a ma-
chine, lamp etc., is turned on. It can monitor 1-pha-
se or 3-phase (where a single phase is sampled)
machines. On the output side, 1-phase devices
(e.g. vacuum cleaner) are switched on automati-
cally (or three-phase loads with an auxiliary relay,
not included). Maximum of 15 A each. Total output:
3600 W.
ES
M103N | Interruptor maestro/esclavo
230 V/AC (400 V/AC)
Conecta automáticamente una otra carga al en-
chufar una máquina, lámpara, etc. Se pueden con-
trolar máquinas monofásicas o trifásicas (corriente
trifásica) (en esto se explora una fase). Al lado de
la salida se pueden conectar automáticamente
aparatos monofásicos (p.ej. aspiradores) (o consu-
midores de corriente trifásica por un relé auxiliar,
no incluido). 15 A respectivamente como máximo,
potencia total máxima: 3600 W.
FR
M103N| Commutateur maître/esclave
230 V/AC (400 V/AC)
Intercale automatiquement une autre charge
lorsqu'on connecte une machine, une lampe, etc.
Il est possible de surveiller des machines mono-
phasées ou triphasées (courant triphasé) (une
phase est explorée pendant ceci). Du côté de sor-
tie on peut intercaler automatiquement des appa-
reils monophasés (p.ex. des aspirateurs) (ou des
consommateurs de courant triphasé par un relais
auxiliaire, pas inclus). Chaque fois 15 A au maxi-
mum, puissance total maximale: 3600 W.
PL
M103N | Master/Slave włącznik
230 V/AC (400 V/AC)
Po włączeniu maszyny, lampy, itp włącza automa-
tycznie inne obciążenie. Wykorzystane mogą być
jedno lub trójfazowe Maszyny (przy trójfazowych
kontrolowana jest jedna faza). Po stronie wyjścia
mogą być automatycznie włączane urządzenia
jednofazowe np. odkurzacz lub trójfazowe z dodat-
kowym stycznikiem pomocniczym (nie jest dołąc-
zony). Max. prąd „Master" lub „Slave" 15 A. Moc
całkowita: 3600 W.
RU
M103N | Мастер/Слейв выключaтeль
230 V/AC (400 V/AC)
При
включении
машины,
лампы
автомaтичeски включает другую нaгрузку, а
при их выключении автоматически эту нагрузку
отключает. Возможен контроль однофазных
или трёхфазных машин (у трехфазных машин
конролируется только однa фaзa). К выходу
можно
подключить
однофaзный
(нaпр. пылeсос), (или трeхфaзную нагрузку
посрeдством вспомогaтeльного рeлe, к постaвкe
нe приклaдывaeтся). Мaксимaльный ток: 15 A для
«мастера» или «слейва», общaя мощность 3600
Вaтт («Мастер»+«Слейв»).
www.kemo-electronic.de
1091973
1/2
P / Module / M103N / Beschreibung / 10040DI / Karton 2 (M103N) / Ver. 008
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
Slave - Machine
• z.B. Staubsauger
• e.g. vacuum cleaner
230 V/AC
DREHSTROM | THREEPHASE
Slave - Machine
• z.B. Staubsauger
• e.g. vacuum cleaner
230 V/AC
Hinweis: Bevor das Modul oder das Gerät in Be-
trieb genommen oder zum ersten Mal installiert
wird, muss die ordnungsgemäße Funktion des
Moduls oder des Geräts von der Person über-
prüft werden, die das Teil installiert oder in Be-
trieb nimmt.
Note: Before putting the module or device into
и
т.д.
operation, or installing it for the first time, the
proper function of the module or the device
must be checked by a person who installs the
part or puts it into operation.
прибор
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss und
der Einbau müssen unbedingt von autorisiertem Fachpersonal (z.B.
zugelassener Elektromeister) gemacht werden, welches auch die Ver-
antwortung übernimmt. Der Anschluss und der Einbau müssen nach
den gültigen VDE-Richtlinien u.a. so gemacht werden, dass eine Be-
rührung stromführender Metall-Teile nicht möglich ist. Auch wenn das
Modul platzt oder im Brandfall muss es so eingebaut sein, dass keine
Schäden entstehen können. Die Schutzerde muss jeweils direkt mit den
Maschinen oder Geräten verbunden werden, Sicherungen müssen vor-
geschaltet werden.
Wenn das Modul an Drehstrom gemäß Zeichnung angeschlossen wird,
dann ist unbedingt darauf zu achten, dass der N-Anschluss des Dreh-
stroms mit dem Modul verbunden wird (sonst ist die Spannung am Mo-
dul zu hoch und es kann zur sofortigen Zerstörung des Moduls führen).
Wichtig:
Die Einschaltung des „Slave" Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls
mit einem Relaiskontakt (1 x EIN), der mit maximal 16 A belastbar ist.
Bei einer höheren Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss brennt
der Kontakt des Relais fest und das Modul ist defekt. In solchen Fällen
und auch bei Defekt durch falschen Anschluss ist kein Garantieersatz
möglich! Bitte berücksichtigen Sie, dass die Stromaufnahme der ange-
schlossenen „Slave" Geräte auch nicht kurzzeitig 16 A überschreiten
dürfen! Motoren haben, besonders wenn Sie unter Last anlaufen, kurz-
zeitig eine höhere Stromaufnahme als auf dem Typenschild angegeben!
Der „Master" Anschluss verträgt auch kurzzeitig höhere Anlaufströme
(max. 1 Sek. 130%).
Inbetriebnahme:
Wenn alles richtig angeschlossen ist, dann startet nach dem Einschal-
ten des Hauptgerätes („Master") das an „Slave" angeschlossene Ge-
rät. Das an „Slave" angeschlossene Gerät geht dann auch wieder aus,
wenn das am „Master" angeschlossene Hauptgerät abgeschaltet wird.
Vorgesehener Verwendungszweck:
Automatisches Einschalten eines zweiten Gerätes, wenn das ange-
schlossene Grundgerät eingeschaltet wird.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V/AC | Max. Ströme: 15 A für den „Master",
L
N
• Sicherung
• Fuse
• Eingang
• Input
L1
0
• Eingang - Drehstrom
• Input - threephase
400 V/AC
DE
Master - Machine
N
• z.B. Kreissäge
L
• e.g. circular saw
L N
230 V/AC
0
Master - Machine
L1
• z.B. Kreissäge
• e.g. circular saw
L2
L3
L1
0
L2
L3
15 A für den „Slave", der Gesamtstrom darf aber 16 A nicht überschrei-
ten! | Beispiel: Wenn der „Master" Anschluss 10 A braucht, darf nur
eine „Slave"-Last von max. 6 A angeschlossen werden | Auslöseleis-
tung: Das Modul schaltet bei Strömen von ca. Ø 40 mA oder weniger
| Arbeitstemperaturbereich: ca. 0ºC bis +50ºC | Schaltfunktion: Re-
laiskontakt 1 x EIN max. 16 A | Eigene Leistungsaufnahme Modul:
<0,5 W | Anschluss: über Anschlusskabel (Einzeladern) | Maße ohne
Befestigungslaschen: ca. 67 x 65 x 37 mm
EG-Konformitätserklärung
Master-Slave Schalter M 103N
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen
entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvor-
schriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV-Richtlinie 2014/30/EU vom 19.09.2016) festgelegt sind.
EN 55014-1 : 2012-05
Emission
EN 55014-2 : 2016-01 Störfestigkeit
EN 61000-3-2 : 2015-03 Netzoberschwingungen
EN 61000-3-3 : 2014-03 Netzschwankungen / Flicker
Das Produkt ist konform mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller / Importeur
Kemo Electronic GmbH
Leher Landstraße 20
D-27607 Geestland
Vukovic, Mato, Geschäftsführer
230 V/AC
400 V/AC
(Rechtsgültige Unterschrift)
loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic Master-Slave Schalter M 103N

  • Página 1 N-Anschluss des Dreh- stroms mit dem Modul verbunden wird (sonst ist die Spannung am Mo- Master-Slave Schalter M 103N dul zu hoch und es kann zur sofortigen Zerstörung des Moduls führen). Wichtig: wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen...
  • Página 2 67 x 65 x 37 mm Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany P / Module / M103N / Beschreibung / 10040DI / Karton 2 (M103N) / Ver. 008...