Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

2-SLICE TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
2-SCHEIBEN TOASTER
BENUTZERHANDBUCH
2-LOMTEVYJ TOSTER
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
TOSTER NA 2 KANAPKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ТОСТЕР ЗА 2-ФИЛИИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
PRĂJITOR DE PÂINE
PENTRU 2 FELII
MANUAL DE UTILIZARE
2 MAIZĪŠUTOSTERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
TOSTER ZA 4 KRIŠKE HLEBA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ENGLISH .................. PAGE 2
ROMANESTE ...... PAGINA 17
DEUTSCH ................SEITE 5
LATVIAN ....................LPP. 20
РУССКИЙ ...................СТР. 8
SCG/CRO/B.i.H. .. STRANA 23
POLSKI...............STRONA 11
LIETUVIU K. .................. P. 26
БЪΛГАРСКИ .............СТР. 14
УКРАЇНСЬКА.......... СТОР. 29
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5369-3
2-JŲ RIEKIŲ SKRUDINTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
2-ТОСТЕРИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
2-GRILLE-PAIN
MANUEL UTILISATEUR
TOSTADOR DE 2 TOSTADAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTAPANE 2 FETTE
MANUALE DI ISTRUZIONI
2
)‫محمصة خبز (توسرت‬
‫دليل التعليامت‬
FRANÇAIS ............ PAGE 32
ESPAÑOL ........... PÁGINA 35
ITALIANO ........... PAGINA 38
41
‫العربية .............................. الصفحة‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TZS First AUSTRIA FA-5369-3

  • Página 1 FA-5369-3 2-SLICE TOASTER 2-JŲ RIEKIŲ SKRUDINTUVAS INSTRUCTION MANUAL NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2-SCHEIBEN TOASTER 2-ТОСТЕРИ BENUTZERHANDBUCH ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2-GRILLE-PAIN 2-LOMTEVYJ TOSTER MANUEL UTILISATEUR INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII TOSTADOR DE 2 TOSTADAS TOSTER NA 2 KANAPKI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTAPANE 2 FETTE ТОСТЕР...
  • Página 2: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 5. Turn the light/dark selector to desired button and the lamp beside it will be illuminated. (see picture) position. The higher the number (1-7) the In this mode the heat element which in outer 1. Rack control handle 2.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    TEILEBESCHEIBUNG NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE (siehe Abb.) THE BREAD. 1. Brötchenwärmer Ein-/Ausklappen 2. Heizdraht aussen CLEANING THE TOASTER 3. Brotschlitze 4. Gehäuse Always disconnect the toaster from the outlet 5. Geräteunterseite and allow to cool. 6. ausziehbares Krümelblech The Crumb Tray should be cleaned often to 7.
  • Página 4: Reinigung Und Pflege

    3. Stecken Sie das Netzkabel an die automatisch einrastet und anschließend den 5. Die Brotschlitze sind nur zum Toasten nächstgelegene Steckdose. Knopf BAGEL drücken. Die Kontrolllampe gewöhnlicher Brotscheiben bestimmt. 4. Geben sie das Brot hinein. Der Einschaltgriff BAGEL leuchtet gleichzeitig auf. In diesem NEHMEN SIE BROT KEINESFALLS MIT muss oben sein.
  • Página 5 OPISANIE HASTEJ PRIBORA ISPOL`ZOVANIE PRIBORA I xleba. Qto predotvratit vozmoønoe (Smotrite risunok) zagräznenie pribora, tak kak vo vremä UXOD ZA PRIBOROM 1. Фиксатор положения решетки progotovleniä izüm moøet popast´ v Pered pervym ispol´zovaniem pribora pribor. 2. Боковые нагревательные элементы ubedites´, hto vse upakovohnye materialy 3.
  • Página 6 OPIS URZĄDZENIA 3. Kak tol´ko cikl prigotovleniä 3. Dlå vybiraniå xlebnyx kro‚ek iz (Ilustracja numer) zakonhitsä, pribor avtomatiheski otverstiå tostera, otklühite ego ot 1. Rączka regulacji rusztu izvlehet xleb. Dlä prekraweniä seti i dajte emu oxladitæså. Potom 2. Element grzejny po bokach processa prigotovleniä...
  • Página 7: Instrukcja Obsługi

    CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA 5. Ustawić odpowiedni stopień opiekania. Im elementy grzejne znajdujące się po stronach wyższy stopień, tym pieczywo ciemniejsze. zewnętrznych szczelin opiekających tostera. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy 6. Wcisnąć uchwyt włączający aż “zaskoczy”. Elementy grzejne znajdujące się po stronach urządzenie odłączyć...
  • Página 8: Указания За Сигурност

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. Пъхнете табличката за трохи като • За загряване на замразен хляб би внимавате клавишът за включване да е трябвало да се използува бутонът за НА УРЕДА (Виж фигура) горе. размразяване. 1. Дръжка за управление на коша 2.
  • Página 9: Почистване И Поддръжка

    DESCRIEREA PĂRŢILOR ВНИМАНИЕ: Съобразено с околната среда 1. Отстранете защитната обвивка преди изхвърляне: Можете да помогнете да COMPONENTE (vezi fig.): печене. защитим околната среда! Помнете, че 1. Toartă de acționare a grătarului 2. Ако тостерът започне да дими, натиснете трябва да спазвате местните разпоредби: 2.
  • Página 10 7,5cm de perete sau de partea din spate a BUTON PENTRU COVRIG 3. Evitaţi să prăjiţi pâine cu ingrediente care se tejghelei. Dacă doriți să prăjiți numai o parte a feliei topesc extrem de uşor, precum untul. 3. Desfaceţi cordonul şi introduceţi ştecherul în de pâine.
  • Página 11 SASTĀVDAĻU APRAKSTS 5. Noregulējiet gaišākas/tumšākas maizītes BEIGEĻU POGA sviru uz izvēlēto pozīciju. Jo lielāks cipars Ja vēlaties grauzdēt maizes šķēli no vienas (Skat. attēlu) (1-7), jo tumšāka būs maizītes krāsa. puses, iestatiet krāsas regulēšanas pogu uz 1. Restīšu regulēšanas rokturis 6.
  • Página 12 OPIS UREÐAJA 3. Negrauzdējiet maizi klātu ar kūstošiem (Vidi sliku): produktiem, piemēram, sviestu. 1. Ručica za kontrolu korpe 4. Pirms izņemt maizi, kas iestrēgusi tostera 2. Grejni elementi u spoljnim zidovima spraugās, atvienojiet iekārtu no elektrības 3. Prorez za hleb tīkla.
  • Página 13 3. Odmotajte i uključite kabl za struju u najbližu DUGME ZA KROFNE hleba ne oštetite unutrašnji mehanizam ili utičnicu. Ako želite da tostirate samo jednu stranu kriške grejna tela. 4. Stavite kriške hleba. Poluga za uključivanje hleba, postavite regulaciono dugme za boju na 5.
  • Página 14: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS 5. Nustatykite norimą skrudinimo stiprumą. Kuo LYDYMO MYGTUKAS: (žr. 1 pav): nustatomas didesnis stiprumas, tuo tamsiau Paspaudus šį mygtuką, prieš skrudinant duona 1. Laikiklio valdymo rankena paskrudinama duona. atitirpdoma, tačiau dėl to pailgėja skrudinimas. 2. Išorinių pusių kaitinimo elementai 6.
  • Página 15: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA: СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ (Див. мал.) 1. Ручка для керування підставкою Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 2. Боковий нагрівний елемент tinklo ir leiskite atvėsti. Nuolat valykite plokštelę 3. Паз для хліба trupiniams, kad ji stipriai neužsiterštų. 4. Корпус 1.
  • Página 16 будь-який пил, який міг осісти під час • Перед приготуванням бубликів, розріжте РЕЖИМ ПІДСМАЖЕННЯ тостер, перевірте, чи лоток повністю складання приладу. їх навпіл. 1. Встановіть скибочки хліба. встановлено та добре зафіксовано. • Приготування однієї грінки: для 2. До кінця натисніть рукоятку підйому та 1.
  • Página 17: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL ATTENTION : LORS DE LA PREMIERE • Une prudence particulière est requise pour UTILISATION, NE PAS METTRE DE PAIN le grillage de petits pains : la garniture peut (Voir illustration) : DANS LE GRILLE-PAIN!!! être chaude bien avant que la surface soit 1.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    DESCRIPCIÓN DE LOS 2. Si le grille-pain commence à émettre de la fumée, appuyez sur Cancel pour arrêter COMPONENTES immédiatement le grillage. 1. Asa de control de estantería 3. Évitez de griller les aliments avec des 2. Elemento térmico usado en los lados ingrédients très fondants tels que le beurre.
  • Página 19: Limpieza Del Tostador

    NOTA: No coloque pan en el tostador durante • Antes de tostar baguettes, corte cada BOTÓN DE CALENTAMIENTO IMPORTANTE: cuando limpie las superficies las primera vez que tueste para permitir que los baguette en dos partes iguales. 1. Inserte las rebanadas de pan. exteriores no use un estropajo metálico o nuevos elementos se calientes previamente y •...
  • Página 20: Descrizione Parti

    DESCRIZIONE PARTI 1. Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole camera di tostatura per due fette. Riducendo sia in posizione e il trasporta pane sia in il tempo di tostatura a una fetta singola, essa (si veda Fig.) 1. Maniglia di controllo della griglia posizione alta.
  • Página 21 Una volta che il pane è stato tostato al colore Smaltimento a norma: ‫وصف األج ز اء‬ preimpostato, la maniglia di trasporto scatterà Contribuiamo a proteggere l'ambiente! ‫1. مقبض التحكم يف الرف‬ automaticamente, inoltre è possibile sollevare Ricordare di rispettare le normative locali: ‫2.
  • Página 22 ‫االستخدام والعناية‬ ‫زر إ ز الة التجميد‬ .ً ‫تم تصميم زر إ ز الة التجميد إل ز الة التجميد أو ال ً ثم تحميص الخبز، وهو أمر يطيل من دورة التحميص قلي ال‬ .‫تأكد، قبل االستخدام ألول مرة، من التخلص من جميع مواد التغليف من التوسرت. تأكد من عدم ترك أية مواد تغليف داخل فتحتي التوسرت‬ :‫1.

Tabla de contenido