B.Braun BA720R Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

B.Braun BA720R Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Dermatomo para injertos de malla
Ocultar thumbs Ver también para BA720R:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Skin mesh dermatome BA720R
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Hautnetz-Dermatom BA720R
Mode d'emploi/Description technique
Dermatome pour trame dermique BA720R
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Dermatomo para injertos de malla BA720R
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Estensore di reticoli cutanei BA720R
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para B.Braun BA720R

  • Página 1 Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Skin mesh dermatome BA720R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Hautnetz-Dermatom BA720R Mode d’emploi/Description technique Dermatome pour trame dermique BA720R Instrucciones de manejo/Descripción técnica Dermatomo para injertos de malla BA720R Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Estensore di reticoli cutanei BA720R...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    6 Setting wheel for cutting depth Working with the skin mesh dermatome BA720R ....3 4.1 System set-up ......... . . 3 7 Gearwheel transmission 4.2 Function check .
  • Página 5: Product Description

    2.2 Intended use 4.2 Function check The skin mesh dermatome is used for the cutting and scoring of skin grafts Carry out a trial run of the skin mesh dermatome BA720R prior to each in general, burns and plastic surgery. use: ! Verify that gearwheel transmission 7 is moved when turning hand ratchet 12.
  • Página 6 Aesculap Power Systems Skin mesh dermatome BA720R ! Turn setting wheel 6 to the required position. Changing the cutting cylinder Note Possible settings at the setting wheel Scale symbols The cutting cylinder cannot be sharpened. Skin graft cutting Dismounting the cutting cylinder...
  • Página 7 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Página 8: Care And Handling

    Aesculap Power Systems Skin mesh dermatome BA720R 5. Care and handling 5.4 Sterilization method and parameters Note The carrier plates BA721, BA722 and BA723 are gamma-sterilized single- Note use products. These products must not be steam-sterilized and are For patients with Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD), suspected CJD or intended for single use only.
  • Página 9: Troubleshooting List

    9. Accessories/Spare parts 11. Disposal Designation Art. no. Replacement cutting cylinder BA725R The skin mesh dermatome BA720R is made of aluminum and stainless Carrier plate factor 1.5 BA721 steel. ! Dispose of the device with other recyclable metals. Carrier plate factor 3...
  • Página 10: Sichere Handhabung

    6 Einstellrad für Schnitttiefe Arbeiten mit dem Hautnetz-Dermatom BA720R ....9 4.1 Bereitstellen ..........9 7 Zahnradgetriebe 4.2 Funktionsprüfung .
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    ! Handratsche 12 bis zum Einrasten auf den Schaft 10 stecken. 2.2 Verwendungszweck 4.2 Funktionsprüfung Das Hautnetz-Dermatom wird zum Schneiden und Anritzen von Haut- Vor jedem Einsatz das Hautnetz-Dermatom BA720R einem Probelauf un- transplantaten in der Allgemein-, Verbrennungs- und plastischen Chirur- terziehen: gie verwendet.
  • Página 12 Aesculap Power Systems Hautnetz-Dermatom BA720R ! Einstellrad 6 in gewünschte Stellung drehen: Schneidwalze wechseln Hinweis Einstellmöglichkeiten am Einstellrad Skala-Symbole Die Schneidwalze kann nicht nachgeschärft werden. Hauttransplantat schneiden Schneidwalze ausbauen extrem dickes Hauttransplantat Schnittverletzungen an Händen oder anderen Körper- normale Einstellung zum Schneiden teilen durch scharfe Schneiden an der Schneidwalze! ! Schneidwalze nur am Schaft berühren.
  • Página 13 Abb. 1 Abb. 3 Abb. 2 Abb. 4...
  • Página 14: Aufbereiten

    Aesculap Power Systems Hautnetz-Dermatom BA720R 5. Aufbereiten 5.3 Pflegen und Prüfen auf Beschädigung ! Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ! Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit, Hinweis Funktion und Beschädigung. Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils...
  • Página 15: Fehler Erkennen Und Beheben

    Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse. Länge Trägerplatten 220 mm Breite Trägerplatten 75 mm 9. Zubehör/Ersatzteile 11. Entsorgung Bezeichnung Art.-Nr. Das Hautnetz-Dermatom BA720R besteht aus Aluminium und rostfreiem Stahl. Ersatz-Schneidwalze BA725R ! Gerät der Metallverwertung zuführen. Trägerplatte Faktor 1,5 BA721 Trägerplatte Faktor 3 BA722 Trägerplatte Faktor 6...
  • Página 16: Manipulation Sûre

    6 Roue de réglage pour la profondeur de coupe Utilisation du dermatome pour trame dermique BA720R..15 4.1 Préparation ..........15 7 Engrenage 4.2 Vérification du fonctionnement .
  • Página 17: Description De L'appareil

    – Avant l’utilisation, contrôler l’absence de dommages visibles sur le dermatome pour trame dermique BA720R et ses accessoires. – Utiliser uniquement un dermatome pour trame dermique BA720R et des accessoires en parfait état. – Veiller à une stabilité suffisante du support (table, chariot à...
  • Página 18 Aesculap Power Systems Dermatome pour trame dermique BA720R ! Tourner la roue de réglage 6 dans la position voulue: Changement de cylindre de coupe Remarque Symboles de Possibilités de réglage sur la roue Le cylindre de coupe ne peut pas être réaffûté.
  • Página 19 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Página 20: Traitement Stérile

    Aesculap Power Systems Dermatome pour trame dermique BA720R 5. Traitement stérile 5.3 Entretien et contrôle de l’état ! Laisser refroidir le produit à la température ambiante. ! Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les Remarque éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), détériorations.
  • Página 21: Identification Et Élimination Des Pannes

    11. Sort de l’appareil usagé Désignation N° d’art Cylindre de coupe de rechange BA725R Le dermatome pour trame dermique BA720R est fabriqué en aluminium et Plaquette support facteur 1,5 BA721 en acier inoxydable. ! Faites parvenir l’appareil au recyclage des métaux.
  • Página 22: Manipulación Correcta

    6 Rueda de ajuste de la profundidad de corte Utilización del dermatomo para injertos de malla BA720R ..21 4.1 Puesta a punto ......... 21 7 Engranaje 4.2 Comprobación del funcionamiento .
  • Página 23: Descripción Del Aparato

    ! Al instalar y poner en funcionamiento el producto, respetar lo siguiente: ! Tirar de la rueda de ajuste 6 ligeramente hacia fuera, hasta que se – Antes de utilizar el dermatomo para injertos de malla BA720R y sus desenclave.
  • Página 24 Aesculap Power Systems Dermatomo para injertos de malla BA720R ! Situar la rueda de ajuste 6 en la posición deseada: Cambio del rodillo de corte Observación Posibilidades de ajuste mediante la rueda de Símbolos de la El rodillo de corte no se puede afilar.
  • Página 25 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Página 26: Trato Y Cuidado

    Aesculap Power Systems Dermatomo para injertos de malla BA720R 5. Trato y cuidado 5.3 Conservación e inspección de daños ! Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente. ! Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar que: esté limpio, Observación...
  • Página 27: Identificación Y Subsanación De Fallos

    GB688R Direcciones de la Asistencia Técnica 10. Datos técnicos Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Tipo de aparato BA720R Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 Dimensiones 150 mm x 195 mm x 105 mm E-mail: [email protected] (Alt x Anch x Prof) En la dirección especificada anteriormente se le facilitará...
  • Página 28: Manipolazione Sicura

    6 Rotellina di regolazione della profondità di taglio Operatività con l’estensore di reticoli cutanei BA720R ..27 4.1 Approntamento ......... 27 7 Meccanismo ad ingranaggi 4.2 Controllo del funzionamento .
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Piastra di supporto per fattore di ingrandimento 6; BA723 4.2 Controllo del funzionamento sterile Prima di ogni utilizzo sottoporre l’estensore di reticoli cutanei BA720R ad un funzionamento di prova: 2.2 Destinazione d’uso ! Accertarsi che quando il cricco manuale 12 viene girato, il meccanismo L’estensore di reticoli cutanei è...
  • Página 30 Aesculap Power Systems Estensore di reticoli cutanei BA720R ! Girare la rotellina di regolazione 6 sulla posizione desiderata: Sostituzione del rullo di taglio Nota Possibilità di regolazione della rotellina di Simboli della Il rullo di taglio non può essere riaffilato.
  • Página 31 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Página 32: Preparazione Sterile

    Aesculap Power Systems Estensore di reticoli cutanei BA720R 5. Preparazione sterile 5.3 Cura e controllo della presenza di danni ! Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. ! Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, Nota perfettamente funzionante e non danneggiato.
  • Página 33: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    11. Smaltimento Designazione Cod. art. Rullo di taglio di ricambio BA725R L’estensore di reticoli cutanei BA720R è fabbricato in alluminio ed acciaio inox. Piastra di supporto fattore 1,5 BA721 ! Avviare l’apparecchio al recupero metalli. Piastra di supporto fattore 3...
  • Página 34 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Aesculap AG &...

Tabla de contenido