Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Agile
Quick Start Guide
cy Inverter
0.09 kW ... 11 kW
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BONFIGLIOLI Vectron Agile

  • Página 1 Agile Quick Start Guide cy Inverter 0.09 kW ... 11 kW...
  • Página 2 Le manuel en langue allemande est le modèle original. Les autres versions linguistiques sont traduites. Les différentes instructions peuvent être téléchargées à partir du site web www.Bonfiglioli.com. Documentación general Para la serie de convertidores AGL (Agile) la siguiente documentación es para cumplir con la normativa de seguridad y operación:...
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    Non rimuovere i ripari durante il funzionamento.  Vogliate notare che Bonfiglioli Vectron non ha nessuna responsabilità della compatibilità  con altri prodotti (motore, cavi, filtri,...) L'uso del prodotto in combinazione con dispositivi esterni e a vostro rischio.
  • Página 4 Uso corretto Questo prodotto è un inverter. Esso è adatto per  L'installazione in macchine e in impianti elettrici  Ambiente industriale Trasporto e immagazzinamento Temperatura ambiente: -25 ... 55°C Umidità relativa: 5 ... 95%, senza condensa Conservare nell'imballaggio originale in luoghi asciutti e senza polvere. ...
  • Página 5 Panoramica Collegamento di rete Uscita relè Targhetta Pannello operatore Alloggiamento per modulo di comunicazione opzionale Morsetti di comando Targhetta con la versione del software (posta tra lo slot per la memory card e i morsetti dei segnali di comando) Collegamento del motore Slot per memory card Interfaccia di comunicazione X21 con connessione RJ45 Dissipatore...
  • Página 6: Procedura Di Avvio

    -13 1 2,2 kW 2,2 kW 1,1 kW -15 2 3,0 kW 3,0 kW 1,5 kW -18 2 4,0 kW 4,0 kW 2,2 kW -19 2 5,5 kW -21 2 7,5 kW -19 3 5,5 kW 5,5 kW 3,0 kW -21 3 7,5 kW 7,5 kW...
  • Página 7 Montaggio AVVERTENZA! Impedire l'ingresso di corpi estranei (p.e. trucioli metallici, polvere, filo metallico, viti, at-  trezzi) all'interno dell'inverter. Installare l'inverter su una piastra di montaggio non infiammabile.  L'installazione in posizione capovolta od orizzontale non sono ammesse.  Avvitare l'inverter ad una piastra di montaggio metallica (non verniciata). ...
  • Página 8: Collegamento Di Rete

    Collegamento di rete PERICOLO! Disinserire l'alimentazione.  Tensione pericolosa: per qualche tempo i morsetti di potenza possono condurre tensioni  pericolose anche dopo il disinserimento dell'alimentazione. Attendere alcuni minuti prima di cominciare a lavorare sull'inverter. Controllare che l'inverter sia privo di tensione. ...
  • Página 9 Nota: Necessario solo per col- 0,5 Nm legamenti DC-link AWG: American Wire Gauge (Unità americana) Tipo -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 L1, L2, L3 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-09 -13…-15 -18 3~230 V...
  • Página 10: Collegamento Del Motore

    Collegamento del motore PERICOLO! Disinserire l'alimentazione.  Tensione pericolosa: per qualche tempo i morsetti di potenza possono condurre tensioni  pericolose anche dopo il disinserimento dell'alimentazione. Attendere alcuni minuti prima di cominciare a lavorare sull'inverter. Controllare che l'inverter sia privo di tensione. ...
  • Página 11 Tipo -01…-07 -11…-13 1~230 V 0,09…0,37 0,55 0,75…1,1 U,V,W 2 x 1,5 1 x 10 Lunghezza max. del cavo motore [m] Tipo Agile Agile Cavo non Cavo Collegamento di rete 1ph. 3ph. 3ph. schermato schermato Potenza all’albero motore racco- mandata 0,09 0,18 -- 0,12 0,25 0,25 0,18 0,37 0,37...
  • Página 12: Set Up Mediante Pannello Operatore

    Azionamento mediante segnali di comando Azionamento mediante pannello operatore > 4k7 Start 3 4 5 Start cw: Avvio in senso orario E: Abilitazione Start ccw: Avvio in senso antiorario VDC out: Uscite di tensione Abilitazione Avvio dell'azionamento mediante seg- Avvio dell'azionamento mediante pulsanti del nali di comando pannello operatore Dopo il Set up attivare i segnali di...
  • Página 13     Misurazione di dati motore. Selezionare se sono stati immessi i dati di un motore BONFIGLIOLI. È stata caricata la pre-impostazione di ul-    teriori dati motore. Accelerazione in senso orario. Valore predefinito 5 Hz/s.
  • Página 14 Pulsanti Aumento della velocità in modalità " Avvio dell'azionamento. Motopotenziometro". Scorrere verso Arresto dell'azionamento. l'alto i numeri dei parametri. Au- STOP mento dei valori parametrici STOP Annullamento. Riduzione della v velocità in modalità Ritorno al menu precedente. "Motopotenziometro". Scorrere verso il basso i numeri dei parametri.
  • Página 15: Menu E Funzioni

    Menu e funzioni Agile 05/2019 Quick Start Guide...
  • Página 16 Funzioni dei morsetti di comando  6 ingressi digitali, 2 per l'Abili-  1 ingresso di tensione CC tazione 24 V  1 ingresso/uscita digitale  2 uscite di tensione,CC 10 e 24 V  2 ingressi multifunzione: in- gresso digitale/analogico ...
  • Página 17: Avvertenze E Messaggi Di Errore Durante Il Set Up

    10 Hz (P481) X11.6 Ingresso/uscita digitale. Predefinito: in- gresso. Commutazione set dati con X12.1. Attenersi ai dati tecnici. Fare riferimento. Avvertenze e messaggi di errore durante il Set up Messaggi di er- Eliminazione anomalia rore Controllare i valori nominali del motore nei parametri 370…376. Correggere i valori se ...
  • Página 18 Corrente di uscita minima. Controllare il motore e il cablaggio.      Segnale del valore di differimento sull’ingresso X12.3 difettoso, controllare il segnale.    Sovracorrente sull’ingresso X12.3, controllare il segnale. Sovracorrente sull’ingresso X12.4, controllare il segnale. ...
  • Página 19: Ingresso Tensione Per Alimentazione Tensione Esterna

    Applicazioni tramite i morsetti di comando Velocità mo- X12.3 Velocità di riferimento CC 0...10 V sull'ingresso analogico. P452=1- tore impo- tensione (predefinita). CC 0 V corrispondono a 3,50 Hz (valore pre- stata definito di P418). CC 10 V corrispondono a 50 Hz (valore predefinito di P419).
  • Página 20: Visualizzazione Dei Valori Effettivi

    Interfaccia di comunicazione X21 con connessione RJ45 Per la comunicazione seriale RS485 tramite VABus o protocollo Modbus. BONFIGLIOLI Vectron fornisce un adattatore di interfaccia per la connessione USB di un PC. Ciò permette la parametrizzazione e il monitoraggio tramite il software per PC VPlus.
  • Página 21 Dieci minuti dopo l'im- missione di una password corretta viene nuovamente visualizzata la richiesta della password. Ulteriori informazioni Istruzioni operative dettagliate possono essere scaricate dal sito web di BONFIGLIOLI. Dati Tecnici Universale per tutti i AGL202 e AGL402 dispositivi sono i seguenti:...
  • Página 22 AGL202 (3~:0,18 … 0,55 kW, 1~:0,09 … 0,25 kW) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter.
  • Página 23 AGL202 (3~:0,75 … 2,2 kW, 1~:0,37 … 1,1 kW) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter.
  • Página 24 AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter.
  • Página 25 AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW, 1~:3,0 kW) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter. Controllare sempre i parametri operativi applicabili in base alla rispettiva com- ...
  • Página 26 AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter. Controllare sempre i parametri operativi applicabili in base alla rispettiva com- ...
  • Página 27 AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) CAUTELA Danni al motore e alle apparecchiature La potenza all’albero motore raccomandata nei dati tecnici si applica esclusivamente ai motori IE1. L’inosservanza delle possibili correnti CC può ridurre la vita del pro- dotto del motore e danneggiare l'inverter. Controllare sempre i parametri operativi applicabili in base alla rispettiva combi- ...
  • Página 28 Dati tecnici dei morsetti di comando CAUTELA Danni alle apparecchiature Gli ingressi digitali e l’ingresso CC 24 V possono resistere a tensioni esterne fino a CC 30 V. Evitare livelli di tensione superiori.  Il monitoraggio temperatura deve essere sufficientemente isolato rispetto ...
  • Página 29 Multifunzione Ingresso X12.3 Predefinito: Ingresso di tensione analogico. Può essere configurato come ingresso di cor- digitale/ rente analogico o ingresso digitale per mezzo di P452. analogico Ingresso di tensione 0…10 V DC (R = 78 k) Risoluzione 10 Bit R: Resistenza di ingresso Ingresso corrente 0…20 mA (R...
  • Página 30  Do not remove covers during operation.  Please note, that Bonfiglioli Vectron does not take any responsibility for the compatibility of external products (e.g. motors, cables, filters, etc.). Using the device in combination with external products is carried out at your own risk.
  • Página 31: Operating Conditions

    Intended use The product is an electrical drive component. It is applicable for  installation in machines or electrical plants  the control of three-phase asynchronous motors and synchronous motors.  industrial environments Transport and Storage Ambient temperature:-25 ... 55 °C Relative humidity: 5 ...
  • Página 32 Overview 1 Mains connection 2 Relay output 3 Type plate 4 Operator panel 5 Plug-in section for optional communication module 6 Control terminals 7 Software version-plate (between memory card slot and Control terminals) 8 Motor connection 9 Memory card slot 10 Communication interface X21 with RJ45 connection 11 Heat sink Inverter-type...
  • Página 33: Process Of The Commissioning

    -19 2 5.5 kW -21 2 7.5 kW -19 3 5.5 kW 5.5 kW 3.0 kW -21 3 7.5 kW 7.5 kW 3.0 kW -22 3 9.2 kW -23 3 11.0 kW Process of the commissioning Assembly Frame size 1 Frame size 2 Frame size 3 Mains connection...
  • Página 34 Assembly Warning! Make sure, that no foreign particles (e.g. dust, metal shavings, wires, screws, tools) can  get inside the frequency inverter. Install the frequency inverter on a non-flammable mounting plate.  Installation in bottom-up or horizontal position is not permissible. ...
  • Página 35: Mains Connection

    Mains connection Danger! Switch off power supply  Dangerous voltage: The power terminals may carry dangerous voltages for some time  even if the power supply is switched off. Wait for some minutes before starting to work at the frequency inverter. Make sure that the frequency inverter is de- energized.
  • Página 36: Connection On It Mains Configuration

    Type -02…-11 3~400 V 0.25…1.5 L1, L2, L3 2 x 1.5 2 x 2.5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-09 -11…-13 3~230 V 0.18…1.1 1.5…2.2 L1, L2, L3 2 x 1.5 2 x 2.5 2 x 4 2 x 6 1 x 10...
  • Página 37: Motor Connection

    Motor connection Danger! Switch off power supply.  Dangerous voltage: The power terminals may carry dangerous voltages for some time  even if the power supply is switched off. Wait for several minutes before starting to work on the frequency inverter. Make sure that the frequency inverter is de- energized.
  • Página 38 Type -02…-11 3~400 V 0.25…1.5 U,V,W 2 x 1.5 2 x 2.5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0.18…0.75 1.5…2.2 U,V,W 2 x 1.5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07...
  • Página 39 Wiring of control cables Danger! Switch off power supply before connecting or disconnecting terminals.  Use shielded control cables.  Connect the conductor shielding of the control cables to ground potential by means of the shielding clamp.  Connect the conductor shielding to ground potential on both sides of the cable.
  • Página 40    cally.     Measurement of motor data. Select, if the data of a BONFIGLIOLI motor entered.    The pre-settings of other motor data are loaded. Acceleration clockwise, factory setting 5Hz/ s  ...
  • Página 41 Keys Increase speed in mode "Motor- Start the drive poti". Scroll up to parameter num- Stop the drive. STOP bers. Increase parameter values. Cancel. Return to the Decrease speed in mode "Motor- previous menu. poti". Scroll down to parameter numbers. Decrease parameter val- Reversal of rotation in mode "Mo- ues.
  • Página 42: Function Of Control Terminals

    Function of control terminals  6 digital inputs, 2 of them for  1 voltage input DC 24 V Enable  2 voltage outputs,  1 digital input/ output DC 10 V and DC 24 V  2 multifunction inputs: ...
  • Página 43: Error Messages And Warnings During Setup

    Error messages and warnings during setup Error messages Fault clearance Check rated motor values in parameters 370…376. Correct the values if neces-      sary. Repeat Setup. Check motor cable connections and frequency inverter con- nections. Warnings Check rated motor values in parameters.
  • Página 44: Extended Settings Of Control Terminals

    Warnings Frequency inverter overloaded. Check load behaviour. Check motor parameters     and application parameters.     Overtemperature. Check cooling, fan and ambient temperature. Max. motor temperature reached, check motor and sensor.   Mains phase failure, check mains fuses and supply cable. ...
  • Página 45: Voltage Input For External Voltage Supply

    Applications via control terminals Select out- X12.1 Fixed frequency change-over via two digital inputs. put fre- X… Set P492=3. Set frequency values in P480 ... 483. quency Select digital inputs P66 and P67.Select a frequency value via P66 und P67. Select digital inputs for P066 and P067: P66 P67 Selection Default...
  • Página 46: Further Information

    Communication interface X21 with RJ45 connection For serial RS485 communication via VA Bus or Modbus protocol. BONFIGLIOLI Vectron provides an interface adaptor for the USB connection of a PC. This enables parametrization and monitoring via the PC software VPlus. Parameter copy Parameter values can be stored on a memory card („Ressource Pack“) and transferred from...
  • Página 47 Output motor side Output voltage U V Maximum value of input voltage, three-phase Protection - - Short circuit proof and earth fault proof Rotary field frequency f Hz 0 ... 599, depending on switching frequency Integrated brake chopper Input mains side Mains configuration TT, TN, IT Mains voltage range...
  • Página 48 AGL202 (3~:0.18 … 0.55 kW, 1~:0.09 … 0.25 kW, 230 V) CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter.
  • Página 49: Ambient Conditions

    AGL202 (3~:0.75 … 2.2 kW, 1~:0.37 … 1.1 kW, 230 V) CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter.
  • Página 50 AGL202 (3~:3.0 … 4.0 kW, 1~:1.5 … 2.2 kW, 230 V), CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter.
  • Página 51 AGL202 (3~:5.5 … 7.5 kW, 1~:3.0 kW, 230 V), CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter.
  • Página 52 AGL402 (0.25 … 2.2 kW, 400 V) CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter. ...
  • Página 53 AGL402 (3.0 … 11.0 kW, 400 V) CAUTION Device defect and motor defect The recommended motor shaft power indicated in the technical data applies to IE1 motors only. Ignoring the possible DC-link currents may decrease the motor product life and may damage the inverter. ...
  • Página 54: Technical Data Of Control Terminals

    Technical data of control terminals CAUTION Device damage The digital inputs and the DC 24 V terminal of the electronic control equipment can withstand external voltage up to DC 30 V. Higher voltages may destroy the unit.  Use suitable external power supply units with a maximum output voltage of DC 30 V or use appropriate fuses to protect the unit.
  • Página 55 Multifunction Digital/ X12.3 Default: analogue voltage input. Can be configured as analogue current input or digital input by means of P452. analogue Voltage input DC 0…10 V (R = 78 k) Resolution 10 Bit : input input resistance = 250 ) Current input DC 0…20 mA (R Resolution 9 Bit...
  • Página 56 Hautverbrennungen aufgrund hoher Oberflächentemperaturen möglich.  Während des Betriebs keine Abdeckungen des Frequenzumrichters abnehmen.  Bitte beachten Sie, dass Bonfiglioli Vectron keine Verantwortung für die Kompatibilität zu Fremdprodukten (z.B. Motoren, Kabel, Filter, usw.) übernimmt. Die Verwendung des Gerä- tes mit Fremdprodukten erfolgt auf eigenes Risiko.
  • Página 57 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist eine elektrische Antriebskomponente. Es ist geeignet für  die Installation in Maschinen und in elektrischen Anlagen  die Steuerung von dreiphasigen Asynchronmotoren und Synchronmotoren  Industrieumgebung Transport und Lagerung Umgebungstemperatur: -25 ... 55 °C Relative Luftfeuchte: 5 ... 95%, ohne Betauung ...
  • Página 58 Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur: 0 ... 40 °C Relative Luftfeuchte: maximal 85%, ohne Betauung Umgebungsdruck: 70 ... 106 kPa Übersicht 1 Anschluss Netzspannung 2 Relaisausgang 3 Typenschild 4 Bedienfeld 5 Steckplatz für optionales Kommunikationsmodul 6 Steuerklemmen 7 Softwareversion-Schild (zwischen dem Steckplatz für die Speicherkarte und den Steuerklemmen) 8 Motoranschluss 9 Steckplatz für Speicherkarte 10 Serviceschnittstelle X21 mit RJ45-Anschluss...
  • Página 59 Frequenzumrichter-Typ  Den Typ des Frequenzumrichters feststellen.  Prüfen, ob die Nennspannung des Netzeingangs mit der örtlichen Netzspannung überein- stimmt.  Prüfen, ob die empfohlene Motorwellenleistung mit der Nennleistung des Motors überein- stimmt. Typenbezeichnung AGL-402 47807 Krefeld Germany Nennspannung Empfohlene Motor- Baugröße Frequency Inverter AGL 402- 02 1 FA Netzeingang...
  • Página 60 Ablauf der Inbetriebnahme Montage Baugröße 1 Baugröße 2 Baugröße 3 Netzanschluss Motoranschluss Inbetriebnahme Anschluss der Steuerleitungen Steuern über Signale an Steuern über das den Steuerklemmen Bedienfeld Inbetriebnahme mit dem Bedien- feld Antrieb starten Siehe entsprechenden Abschnitt. … Installationsabstand Agile Quick Start Guide 05/2019...
  • Página 61 Montage Warnung!  Es dürfen keine Fremdkörper (z. B. Staub, Späne, Draht, Schrauben, Werkzeug) in den Fre- quenzumrichter gelangen.  Den Frequenzumrichter auf einer nicht entflammbaren Oberfläche montieren.  Der Frequenzumrichter darf nur senkrecht montiert werden.  Den Frequenzumrichter an eine metallische (nicht lackierte) Montagefläche schrauben. ...
  • Página 62 Netzanschluss Gefahr!  Die Spannungsversorgung ausschalten.  Gefährliche Spannung: Die Leistungsklemmen des Frequenzumrichters können auch nach dem Ausschalten der Spannungsversorgung gefährliche Spannungen führen. Erst nach einer Wartezeit von einigen Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, dürfen Anschlussarbeiten durchgeführt werden.  Die Spannungsfreiheit prüfen. Hinweise zur Installation gemäß...
  • Página 63: Anschluss An Ein It-Netz

    Type -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 L1, L2, L3 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 oder 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-09 -13…-15 3~230 V 0,18…1,1 2,2…3,0 L1, L2, L3 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 2 x 6...
  • Página 64 Motoranschluss Gefahr!  Die Spannungsversorgung ausschalten.  Gefährliche Spannung: Die Leistungsklemmen des Frequenzumrichters können auch nach dem Ausschalten der Spannungsversorgung gefährliche Spannungen führen. Erst nach einer Wartezeit von einigen Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, dürfen Anschlussarbeiten durchgeführt werden.  Die Spannungsfreiheit prüfen. ...
  • Página 65 Type -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U,V,W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 oder 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U,V,W 2 x 1,5 2 x 4 oder 1 x 10 1 x 10 Type...
  • Página 66 Anschluss der Steuerleitungen Vorsicht! Vor dem Anschluss von Leitungen die Spannungsversorgung ausschalten.  Geschirmte Steuerleitungen verwenden.  Den Leitungsschirm der Steuerleitungen mit Hilfe einer Schirmschelle er- den.  Den Leitungsschirm an beiden Enden des Kabels erden. Analoge Steuerlei- tungen nur in der Nähe des Frequenzumrichters erden. ...
  • Página 67 Wählen, wenn weitere Motorparameter automatisch gemessen    werden sollen.     Messung von Motordaten. Wählen, wenn die Daten eines BONFIGLIOLI-Motors eingege- ben wurden. Die Voreinstellungen von weiteren Motordaten    werden geladen. Beschleunigung Rechtslauf. Werkseinstellung: 5 Hz/s.
  • Página 68 Den Motor mit Steuersignalen oder mit dem Bedienfeld über die Motorpotifunktion starten. Tastenfunktionen Drehzahl erhöhen in der Funktion Motor starten. Motorpoti. Motor stoppen. Zu höherer Parameternummer STOP wechseln. STOP Abbruch. Zurück zum vorherigen Parameterwerte erhöhen. Menü. Drehzahl verringern in der Funk- Drehrichtung wechseln in Be- tion Motorpoti.
  • Página 69: Menüs Und Funktionen

    Menüs und Funktionen Agile 05/2019 Quick Start Guide...
  • Página 70: Funktionen Der Steuerklemmen

    Funktionen der Steuerklemmen  6 Digitaleingänge, davon  1 Spannungseingang DC 2 für Freigabe 24 V  1 Digitaler Eingang/Ausgang  2 Spannungsausgänge DC 10 V und DC 24 V  2 Multifunktionseingänge: di- gitaler/analoger Eingang  1 Relaisausgang  1 Digitalausgang ...
  • Página 71: Fehlermeldungen Und Warnungen Während Des Betriebs

    Fehlermeldungen und Warnungen während der Inbetriebnahme Fehlermeldung Fehlerbehebung Motornennwerte in den Parametern 370...376 prüfen.      Die Inbetriebnahme (Setup) mit dem Bedienfeld wiederholen. Anschlüsse am Frequenzumrichter und Motor prüfen. Warnung Motornennwerte in den Parametern 370...376 prüfen.    ...
  • Página 72: Erweiterte Einstellmöglichkeiten Der Steuerklemmen

    Warnungen Frequenzumrichter überlastet. Das Belastungsverhalten prüfen. Die eingegebe-     nen Motordaten und Anwendungsparameter prüfen.     Übertemperatur. Kühlung, Lüfter, Temperatursensor und Umgebungstempera- tur prüfen. Maximale Motortemperatur erreicht. Motor und Temperatursensor prüfen.   Netzfehler. Netzsicherungen und Netzanschluss prüfen. ...
  • Página 73: Spannungseingang Für Externe Spannungsversorgung

    Anwendungen der Steuerklemmen Festfre- X12.1 Festfrequenzumschaltung über zwei Digitaleingänge. P492=3 ein- quenz X… stellen. Frequenzwerte in P480 ... 483 einstellen. Für P66 und P67 wählen Digitaleingänge wählen. Einen Frequenzwert über P66 und P67 wählen. Digitaleingänge für P66 und P67 wählen: P66 P67 Auswahl Wert X11.4...
  • Página 74: Optionale Kommunikationsmodule

    P27 im Menü Para wählen und ein Passwort festlegen. Danach sind die Parameterwerte im Menü Para passwortgeschützt. Zehn Minuten nach einer richtigen Passworteingabe wird die Passwort- abfrage erneut angezeigt. Weitere Informationen Ausführliche Anleitungen zum Produkt sind auf der Internetseite der Firma BONFIGLIOLI erhält- lich. Agile Quick Start Guide...
  • Página 75 Gerätedaten Die Daten sind allgemein gültig für alle AGL202 und AGL402: Ausgang Motorseite Ausgangsspannung Maximalwert der Eingangsspannung, dreiphasig Schutz Kurzschluss-/erdschlussfest Drehfeldfrequenz f Hz 0 ... 1000, abhängig von Schaltfrequenz Integrierter Bremschopper Eingang Netzseite Verteilungssystem TT, TN, IT Netzspannungsbereich AGL202: 230 (-20 %) … 240 (+10 %) (EN61800-5-1) AGL402: 380 (-15%) …...
  • Página 76 AGL202 (3~:0,18 … 0,55 kW, 1~:0,09 … 0,25 kW, 230 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen. ...
  • Página 77 AGL202 (3~:0,75 … 2,2 kW, 1~:0,37 … 1,1 kW, 230 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen. ...
  • Página 78 AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen. ...
  • Página 79 AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW, 1~:3,0 kW, 230 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen.  Stets die anwendbaren Betriebsparameter gemäß...
  • Página 80 AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen.  Stets die anwendbaren Betriebsparameter gemäß der jeweiligen Motor- Umrichter-Kombination prüfen.
  • Página 81 AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) VORSICHT Geräte- und Motorschaden Die empfohlene Motorwellenleistung in den technischen Daten gilt ausschließlich für IE1-Motoren. Nichtbeachtung der möglichen ZK-Ströme kann zur Verkürzung der Motor-Produktlebensdauer und zu Schäden des Umrichters führen.  Stets die anwendbaren Betriebsparameter gemäß der jeweiligen Motor- Umrichter-Kombination prüfen.
  • Página 82: Technische Daten Der Steuerklemmen

    Technische Daten der Steuerklemmen VORSICHT Geräteschaden Digitaleingänge und der DC 24 V Eingang sind fremdspannungsfest bis DC 30 V.  Höhere Spannungspegel vermeiden.  Die Temperatureüberwachung muss gegenüber der Motorwicklung aus- reichend isoliert sein. Spannungs- X11.1 DC 24 V, Imax =100 mA. GND X11.2 (DC 0V). X13.4 DC 10 V, Imax =2,3 mA (abhängig vom Wert des DC 24 V Spg.-eingangs), I = 8,2 mA...
  • Página 83 Multifunction Digital/ X12.3 Werkseinstellung: analoger Spannungseingang. Kann über P452 als analoger Stromein- gang oder als Digitaleingang eingestellt werden. Analog Ein- Spannungseingang DC 0…10 V (R = 78 k) Auflösung 10Bit : Eingangs- gang widerstand = 250 ) Stromeingang DC 0…20 mA (R Auflösung 9 Bit Digitaleingang ...
  • Página 84 à la haute température.  Ne pas enlever les protections pendant le fonctionnement.  Bonfiglioli décline toute responsabilité concernant la compatibilité de l'AgilE avec des compo- sants associes de source externe tels que (Moteurs, câbles, filtres, etc.) ...
  • Página 85: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte Le produit est un composant électrique actif. Il est adapte pour l'installation dans des machines ou des installations électriques  le contrôle de moteurs asynchrones triphasés et de moteurs synchrones  les environnements industriels  Transport et stockage Température ambiante: -25 ...
  • Página 86: Conditions De Fonctionnement

    Conditions de fonctionnement  Température ambiante: 0 ... 40°C  Humidité relative: maximum 85 %, sans condensation  Pression environnementale: 70 ... 106 kPa Panoramique 1 Connexion de réseau 2 Sortie de relais 3 Plaquette 4 Panneau operateur 5 Logement pour module de communication en option 6 Bornes de contrôle 7 Interface de connexion pour le paramétrage de...
  • Página 87: Mise En Séquence

    Puissance recommandée au vilebrequin pour Tension d’entrée nomi- nale Identificateurs AGL 402: AGL 202: AC 3x230 AGL 202: AC 1x230 AC 3x400 V -01 1 0,18 kW 0,09 kW -02 1 0,25 kW 0,25 kW 0,12 kW -03 1 0,37 kW 0,37 kW 0,18 kW -05 1...
  • Página 88 Distance d’installation Montage Avertissement! Éviter toute entrée de corps étrangers (copeaux métalliques, poussières, fils métalliques,  vis, outils) à l'intérieur du variateur. Installer le variateur sur une plaque de montage non inflammable.  L'installation en position retournée ou horizontale n'est pas admise. ...
  • Página 89: Connexion Au Réseau

    (+3) Grandeur du châssis 3 : M6 Connexion au réseau Danger! Couper l'alimentation électrique.  Tension dangereuse i: pendant quelques temps, les bornes de puissance peuvent trans-  porter des tensions dangereuses même après la déconnexion de l'alimentation. Attendre quelques minutes avant de commencer à travailler sur le variateur. Contrôler que l'appareil ne se trouve pas sous tension.
  • Página 90 Mesure du courant de court-circuit Approprié pour une utilisation dans des circuits électriques avec maximum 5000 rms A symétriques et une tension de service maximum de 480 V (appareils 402), 240 V (appareils 202) soi protégé par des fusibles de Bussmann, type FWP-10A14Fa (taille 1), FWP-20A14Fa (taille 2 à...
  • Página 91 Configuration pour un branchement au réseau IT Pour brancher le variateur à un réseau IT, enlever le cavalier IT Note: L'enlèvement du cavalier IT réduit l'immunité aux perturbations, qui peut être améliorée à l'aide de filtres extérieurs. Connexion du moteur Danger! ...
  • Página 92 Type -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U, V, W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U, V, W 2 x 1,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Type...
  • Página 93 Câblage des câbles de contrôle Avertissement! Débrancher l'alimentation avant de brancher ou de débrancher les bornes.  Utiliser des câbles de contrôle blindes.  Brancher le blindage des conducteurs des câbles de contrôle au potentiel de terre au moyen du collier ad hoc. ...
  • Página 94     Mesure des caractéristiques du moteur. Sélectionner si les données d'un moteur.    BONFIGLIOLI ont été introduites. Accélération dans le sens des aiguilles d'une montre. Valeur pré-   définie 5 Hz/s. Décélération dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Va- ...
  • Página 95 Lancement de l'actionnement à l'aide de signaux de contrôle ou de la clé du panneau operateur. Voir la page précédente. Touches Augmentation de la vitesse Lancement de l'actionne- en modalité «potentio- ment. mètre». Coulisser vers le Arrêt de l'actionnement. STOP STOP haut les chiffres des para- Annulation.
  • Página 96: Menus Et Fonctions

    Menus et fonctions Agile Quick Start Guide 05/2019...
  • Página 97: Fonctions Des Bornes De Contrôle

    Fonctions des bornes de contrôle  6 entrées numériques, 2 pour  1 entrée de tension CC 24 V l'activation  2 sorties de tension, CC 10  1 entrée/sortie numérique V et CC 24 V  2 entrées multifonction: entrée ...
  • Página 98 Avertissements et messages d'erreur pendant le setup Affichage Correction de l'anomalie      Contrôler les valeurs nominales du moteur dans les paramètres 370...376. Corri- ger les valeurs si nécessaire. Répéter le setup. Contrôler les branchements du câble moteur et du variateur. Alarmas ...
  • Página 99 Avertissements     Variateur en surcharge. Contrôler le comportement de charge. Contrôler les pa- ramètres moteur et d'application.     Température excessive. Contrôler le refroidissement, le volet et la température ambiante.   Une fois la température maximale du moteur atteinte, contrôler le moteur et le capteur.
  • Página 100: Ensemble De Données

    Applications par le biais des bornes de contrôle Sélection X12.1 Commutation de fréquence fixe par le biais de deux entrées nu- de la fré- X… mériques. Réglage P492=3. Valeurs de fréquence réglées en quence de P480...483. sortie Sélection des entrées numériques pour P66 et P67. Sélection d'une valeur de fréquence P66 P67 Sélection...
  • Página 101: Affichage Des Valeurs Effectives

    VPlus pour PC. Copie des paramètres Les paramètres peuvent être stockes sur une carte mémoire de type SD (KIT-SD Bonfiglioli) et transférés ensuite d'un variateur à l'autre. Rétablissement des réglages du fabricant Sélectionner P34 dans le menu Para.
  • Página 102: Données Techniques

    Données Techniques Universel pour tous les AGL202 et AGL402 dispositifs sont les suivants: Sortie, côté moteur Triphasé. Tension d’entrée comme valeur de sortie maxi- Tension de sortie male. Protection Résistance court-circuit/dispersion à la masse. Fréquence de sortie 0 ... 1000, en fonction de la fréquence de commutation Chopper frein intégré...
  • Página 103 AGL202 (3~:0,18 … 0,55 kW, 1~:0,09 … 0,25 kW, 230 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur.
  • Página 104 AGL202 (3~:0,75 … 2,2 kW, 1~:0,37 … 1,1 kW, 230 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur.
  • Página 105 AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur.
  • Página 106 AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW. 1~:3,0 kW, 230 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur. ...
  • Página 107 AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur. ...
  • Página 108 AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) ATTENTION Dommages matériels et dommages du moteur La puissance recommandée au vilebrequin indiquée dans les données techniques est valide seulement pour moteurs IE1. Ignorer des courants CC possibles peut réduire la durée de vie du produit et peut endommager le variateur. ...
  • Página 109 Données techniques des bornes de contrôle ATTENTION Dommages matériels Les entrees numeriques et l'entree CC 24 V peuvent resister à des tensions exterieu- res jusqu'à CC 30 V. Eviter d'appliquer des niveaux de tensions superieurs.  Le contrôle de temperature doit etre suffisamment isole par rapport à l'enroule- ...
  • Página 110 Multifonction Entree X12.3 Predefinie: entree de tension analogique. Peut etre confguree comme une numerique/ entree de courant analogiqueou entree numerique au moyen de P452. analogique Entree de tension CC 0… 10 V (R = 78 k) Resolution 10 Bit : resistance d'entree Entree de courant 0…20 mA (R = 250 k)
  • Página 111: Seguridad

     No mueva las tapas en marcha.  Note por favor, que Bonfiglioli Vectron no asume ninguna responsabilidad relativa a la com- patibilidad de productos externos (motores, cables, filtros, etc.).  Utilizando este producto en combinación con otros productos externos es llevado a cabo bajo su propio riesgo.
  • Página 112: Trasporti Y Almacenamiento

     No conectar tensión de alimentación inapropiada.  Guardar el manual en un sitio accesible para los operarios. Uso apropiado Los convertidores son componentes eléctricos de accionamiento. Son aplicables para Instalación en máquinas o paneles electrónicos  Control de motores asíncronos y síncronos ...
  • Página 113: Condiciones De Funcionamiento

    Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: 0... 40°C Humedad relativa: máximo 85%, libre de condensación Presión ambiental: 70... 106 kPa Aspectos generales 1 Conexión de red 2 Salida relé 3 Tipo de placa 4 Consola de programación 5 Sección para módulo de comunicaciones opcio- nales 6 Terminales de control 7 Versión software...
  • Página 114 Potencia de motor recomendada según tensión de alimentación Designación AGL 202: AC 3x230 AGL 202: AC 1x230 AGL 402: AC 3x400 V -01 1 0,18 kW 0,09 kW -02 1 0,25 kW 0,25 kW 0,12 kW -03 1 0,37 kW 0,37 kW 0,18 kW -05 1...
  • Página 115: Distancia De Instalación

    Distancia de instalación Montaje Alarma! Asegúrese de que ninguna partícula extraña (por ejemplo, polvo, virutas de metal, alam-  bres, tornillos, herramientas...) puede introducirse en el interior del convertidor de fre- cuencia. Instalar el convertidor de frecuencia en una placa de montaje no inflamable. ...
  • Página 116: Conexión A La Red

    (+3) Tamaño 3 Tornillo : M6 Conexión a la red Peligro! Apagar la tensión de alimentación.  Tensión peligrosa: Los terminales de potencia pueden tener tensiones peligrosas en al-  gún momento mientras se desconecta el convertidor. Esperar unos minutos antes de tra- bajar con el convertidor.
  • Página 117: Asignación De La Corriente De Cortocircuito

    Asignación de la corriente de cortocircuito Apto para su aplicación en circuitos de corriente con un máximo de 5000 rms A simétricos y un máximo de 480 V (aparatos 402) o 240 V (aparatos 202) de tensión de servicio cuando están protegidos por fusibles de Bussmann, tipo FWP-10A14Fa (tamaño 1), FWP-20A14Fa (tamaño 2 hasta 5,5 kW) o FWP-30A14Fa (tamaño 2 7,5 kW y tamaño 3).
  • Página 118: Conexión Para Configuraciones Del Puente It

    Conexión para configuraciones del Puente IT Para desconectar el puente IT debe de sacarse el puente de co- nexión. Nota: Sacar el puente IT reduce la inmunidad frente a ruidos. Esta puede mejorarse con la instalación de filtros externos. Conexión del motor Peligro! ...
  • Página 119 Tipo -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U,V,W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U,V,W 2 x 1,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07...
  • Página 120 Cableado de los terminales de control Alarma! Apagar la tensión antes de conectar y desconectar los terminales.  Usar cables de control apantallados.  Conectar la malla de los cables de control a tierra por medio de la abrazadera de blindaje.
  • Página 121: Autotuning Vía Consola De Programación

       Medición automática para más datos de motor.     La medición de los datos del motor. Seleccionar si los datos del motor BONFIGLIOLI motor han sido entrados. Los dato additionales del motor se    cargarán.
  • Página 122 Teclado Aumentar la velocidad en Arrancar el motor. modo "Motorpot". Visualizar Parar el motor. STOP los números de parámetros. STOP Cancelar. Incrementar los valores de Volver el anterior menú. los parámetros. Disminuir la velocidad en Sentido de rotación en modo "Motorpot". Visualizar modo "Motorpot".
  • Página 123: Menús Y Funciones

    Menús y funciones Agile 05/2019 Quick Start Guide...
  • Página 124: Funciones De Los Terminales De Control

    Funciones de los terminales de control  6 Entradas digitales, 2 de ellas  1 Entrada tensión CC 24 V para la habilitación  2 Salidas tensión, CC 10 y  1 Entrada/Salida digital 24 V  2 Entradas multifunción: entrada ...
  • Página 125: Mensajes De Error Y Alarmas Durante El Autotuning

    Mensajes de error y alarmas durante el autotuning Visualización Descripción Comprobar los valores nominales del motor en los parámetros 370...376. Corre-      gir los valores si es necesario. Repetir el autotuning. Comprobar el conexionado del motor y las conexiones del convertidor de frecuencia. Alarmas Comprobar los valores nominales del motor en los parámetros 370...376.
  • Página 126: Programación Extendida De Los Terminales De Control

    Avvertenze Sobrecarga en el convertidor de frecuencia. Comprobar la carga, los parámetros     de motor y de aplicación.     Sobretemperatura. Comprobarventiladory temperatura ambiente. Temperatura máxima del motor alcanzada, comprobar motor y sensor.   Tensión de fase con fallo, comprobar fusible y cable de potencia.
  • Página 127: Entrada De Tensión Para Alimentación Externa

    Aplicaciones vía terminales de control Entradas y salidas de tensión Selecciona X12.1 Frecuencia fija para 2 Entradas digitales. Ajustar P492=3. frecuencia X… Ajustar frecuencias P480 ...483. fija Seleccionar Entradas digitales para P66 y P67. Seleccionar a fre- cuencia para P66 e P67. Seleccionar Entradas digitales para P66 P67 Selektion Valore...
  • Página 128: Más Información

    Interfaz de comunicaciones X21 con conexión RJ45 Para comunicaciones serie RS485 vía VABus o protocolo Modbus. BONFIGLIOLI Vectron ofrece un adaptador USB para la conexión a PC. Esto permite la progra- mación y visualización a través del software para PC VPlus.
  • Página 129: Datos Tecnicos

    Datos Tecnicos Los siguientes datos técnicos son válidos para todos los modelos AGL202 y AGL402: Salida. lado del motor Trifásico. Entrada tensión máxima como valor de Salida tensión salida. Protección Cortocircuito/fallo de tierra 0 ... 1000, dependiendo de la frecuencia de conmu- Frecuencia de salida tación Chopper de frenado integrado...
  • Página 130: Salida, Resistencia De Frenado

    AGL202 (3~:0.18 … 0.55 kW, 1~:0.09 … 0.25 kW, 230 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 131 AGL202 (3~:0.75 … 2.2 kW, 1~:0.37 … 1.1 kW, 230 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 132 AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 133 AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW, 1~:3,0 kW, 230 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 134 AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 135 AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) PRECAUCION Daños al equipo y daños al motor Potencia del eje motor recomendada se aplica solo a los motores IE1. La inobservancia de las corrientes CC posibles puede acortar la vida útil del motor y dañar el converti- dor.
  • Página 136: Datos Técnicos De Los Terminales De Control

    Datos técnicos de los terminales de control PRECAUCION Daños al equipo Las entradas digitales y la entrada de CC 24 V pueden resistir tensiones externas hasta los CC 30 V.  Evitar niveles de tensión altas.  El control de la temperatura debe ser suficiente para aislamiento del bobi- nado del motor.
  • Página 137: Multifunción

    Multifunción Entrada di- X12.3 Por defecto: Entrada analógica tensión. Puede ser configurada como entrada analógica de corriente mediante P452 gital / Entrada tensión CC 0… 10 V (R = 78 k) Resolución 10 Bit : resisten- analógica cia entrada = 250 ) Entrada corriente 0…20 mA (R Resolución 9 Bit...
  • Página 138 Fax (+49) 02131 2988-100 Fax +90 (0) 232 328 04 14 www.bonfiglioli.de - info@bonfiglioli.de www.bonfiglioli.com.tr info@bonfiglioli.com.tr Bonfiglioli España TECNOTRANS BONFIGLIOLI S.A. Bonfiglioli United Kingdom Pol. Ind. Zona Franca sector C, calle F, n°6 Industrial Solutions 08040 Barcelona Unit 7, Colemeadow Road Tel.
  • Página 139 Bonfiglioli has been designing and developing innovative and reliable power transmission and control solutions for industry, mobile machinery and renewable energy applications since 1956. COD.VEC 655 R5 Bonfiglioli Riduttori S.p.A. tel: +39 051 647 3111 fax: +39 051 647 3126 Via Giovanni XXIII, 7/A bonfiglioli@bonfiglioli.com 40012 Lippo di Calderara di Reno...

Tabla de contenido